Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0926

    Uredba Komisije (EZ) br. 926/2006 od 22. lipnja 2006. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2535/2001 o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1255/1999 u pogledu uvoznih režima za mlijeko i mliječne proizvode i o otvaranju carinskih kvota

    SL L 170, 23.6.2006, p. 8–11 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    SL L 330M, 9.12.2008, p. 311–314 (MT)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Implicitno stavljeno izvan snage 32020R0760

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/926/oj

    03/Sv. 038

    HR

    Službeni list Europske unije

    157


    32006R0926


    L 170/8

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    22.06.2006.


    UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 926/2006

    od 22. lipnja 2006.

    o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2535/2001 o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1255/1999 u pogledu uvoznih režima za mlijeko i mliječne proizvode i o otvaranju carinskih kvota

    KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1255/1999 od 17. svibnja 1999. o zajedničkoj organizaciji tržišta mlijeka i mliječnih proizvoda (1), a posebno njezin članak 29. stavak 1.,

    budući da:

    (1)

    Prilogom I.A Uredbi Komisije (EZ) br. 2535/2001 (2) utvrđuju se carinske kvote koje nisu određene s obzirom na državu podrijetla za uvoz u određenom kvotnom razdoblju.

    (2)

    Uredbom Vijeća (EZ) br. 267/2006 od 30. siječnja 2006. o provedbi Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Australije u skladu s člankom XXIV:6 i člankom XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. u vezi s izmjenom povlastica u rasporedima Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike tijekom njihovog pristupanja Europskoj uniji te o dopuni Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87 o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (3) predviđa se dodatna dodjela maslaca i drugih masti i ulja dobivenih iz mlijeka u okviru godišnje uvozne carinske kvote.

    (3)

    Uredbom Vijeća (EZ) br. 711/2006 od 20. ožujka 2006. o provedbi Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Sjedinjenih Američkih Država u skladu s člankom XXIV:6 i člankom XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. u vezi s izmjenom povlastica u rasporedima za Češku Republiku, Republiku Estoniju, Republiku Cipar, Republiku Latviju, Republiku Litvu, Republiku Mađarsku, Republiku Maltu, Republiku Poljsku, Republiku Sloveniju i Slovačku Republiku prilikom njihova pristupanja Europskoj uniji, kojom se mijenja i dopunjuje Prilog Uredbi (EEZ) br. 2658/87 o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (4), predviđaju se dodatne dodjele sira različitim kvotama u okviru godišnje uvozne carinske kvote.

    (4)

    Stoga je primjereno prilagoditi predmetne količine kvota iz Priloga I.A Uredbi (EZ) br. 2535/2001.

    (5)

    Uredbu (EZ) br. 2535/2001 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

    (6)

    Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za mlijeko i mliječne proizvode,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Prilog I.A Uredbi (EZ) br. 2535/2001 zamjenjuje se tekstom određenim u Prilogu ovoj Uredbi.

    Članak 2.

    Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Primjenjuje se od 1. srpnja 2006.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 22. lipnja 2006.

    Za Komisiju

    Mariann FISCHER BOEL

    Članica Komisije


    (1)  SL L 160, 26.6.1999., str. 48. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1913/2005 (SL L 307, 25.11.2005., str. 2.).

    (2)  SL L 341, 22.12.2001., str. 29. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 591/2006 (SL L 104, 13.4.2006., str. 11.).

    (3)  SL L 47, 17.2.2006., str. 1.

    (4)  SL L 124, 11.5.2006., str. 1.


    PRILOG

    „I.A

    CARINSKE KVOTE KOJE NISU ODREĐENE S OBZIROM NA DRŽAVU PODRIJETLA

    Broj kvote

    Oznaka KN

    Naziv (2)

    Država podrijetla

    Godišnja kvota

    Šestomjesečna kvota

    Uvozna carina

    (EUR/100 kg neto mase)

    09.4590

    0402 10 19

    Obrano mlijeko u prahu

    Sve treće zemlje

    68 000

    34 000

    47,50

    09.4599

    0405 10 11

    0405 10 19

    0405 10 30

    0405 10 50

    0405 10 90

    0405 90 10 (1)

    0405 90 90 (1)

    Maslac i ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka

    Sve treće zemlje

    11 360

    5 680

    94,80

    u ekvivalentu maslaca

    09.4591

    ex 0406 10 20

    ex 0406 10 80

    Sir za pizzu, smrznut, izrezan u komadiće mase ne veće od 1 g, u spremnicima neto mase 5 kg ili veće, s masenim udjelom vode od 52 % ili više i masenim udjelom masti u suhoj tvari od 38 % ili više

    Sve treće zemlje

    5 360

    2 680

    13,00

    09.4592

    ex 0406 30 10

    Topljeni ementaler

    Sve treće zemlje

    18 438

    9 219

    71,90

    0406 90 13

    Ementaler

    85,80

    09.4593

    ex 0406 30 10

    Topljeni grojer

    Sve treće zemlje

    5 413

    2 706,5

    71,90

    0406 90 15

    Grojer, sbrinz

    85,80

    09.4594

    0406 90 01

    Sir za preradu (3)

    Sve treće zemlje

    20 007

    10 003,5

    83,50

    09.4595

    0406 90 21

    Cheddar

    Sve treće zemlje

    15 005

    7 502,5

    21,00

    09.4596

    ex 0406 10 20

    Svježi sir (nefermentirani ili neusoljeni), uključujući sir od surutke i skutu, osim sira za pizzu iz broja kvote 09.4591

    Sve treće zemlje

    19 525

    9 762,5

    92,60

    ex 0406 10 80

    106,40

    0406 20 90

    Ostali strugani sir ili sir u prahu

    94,10

    0406 30 31

    Ostali topljeni sir

    69,00

    0406 30 39

    71,90

    0406 30 90

    102,90

    0406 40 10

    0406 40 50

    0406 40 90

    Sir prošaran plavom plijesni

    70,40

    0406 90 17

    Bergkase i appenzell

    85,80

    09.4596

    0406 90 18

    Fromage fribourgeois, vacherin mont d’or i tete de moine

     

     

     

    75,50

    0406 90 23

    Edam

     

     

     

    0406 90 25

    Tilsit

     

     

     

    0406 90 27

    Butterkäse

     

     

     

    0406 90 29

    Kačkavalj

     

     

     

    0406 90 31

    Feta, od ovčjeg ili bivoljeg mlijeka

     

     

     

    0406 90 33

    Feta, ostali

     

     

     

    0406 90 35

    Kefalo-tyri

     

     

     

    0406 90 37

    Finlandia

     

     

     

    0406 90 39

    Jarlsberg

     

     

     

    0406 90 50

    Sir od ovčjeg ili bivoljeg mlijeka

     

     

     

    ex 0406 90 63

    Pecorino

     

     

     

    94 ,10

    0406 90 69

    Ostali

     

     

     

    0406 90 73

    Provolone

     

     

     

    75,50

    ex 0406 90 75

    Caciocavallo

     

     

     

    ex 0406 90 76

    Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø

     

     

     

    0406 90 78

    Gauda

     

     

     

    ex 0406 90 79

    Esrom, italico, kernhem, saint-paulin

     

     

     

    ex 0406 90 81

    Cheshire, wensleydale, lancashire, double gloucester, blarney, colby, monterey

     

     

     

    0406 90 82

    Camembert

     

     

     

    0406 90 84

    Brie

     

     

     

    0406 90 86

    Više od 47 % do najviše 52 %

     

     

     

    0406 90 87

    Više od 52 % do najviše 62 %

     

     

     

    0406 90 88

    Više od 62 % do najviše 72 %

     

     

     

    0406 90 93

    Više od 72 %

     

     

     

    92,60

    0406 90 99

    Ostali

     

     

     

    106,40


    (1)  1 kg proizvoda = 1,22 kg maslaca.

    (2)  Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, mora se smatrati da tekst naziva proizvoda ima samo indikativnu vrijednost, budući da je primjenljivost povlaštenih režima određena u kontekstu ovog Priloga sadržajem oznake KN. U slučaju kada je navedena oznaka ex KN, primjenljivost povlaštenih režima određena je na temelju oznake KN i odgovarajućeg naziva.

    (3)  Navedeni se sirevi smatraju prerađenima ako su prerađeni u proizvode obuhvaćene tarifnim podbrojem 0406 30 kombinirane nomenklature. Primjenjuju se članci od 291. do 300. Uredbe (EEZ) br. 2454/93.”


    Top