This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31964L0225
Council Directive 64/225/EEC of 25 February 1964 on the abolition of restrictions on freedom of establishment and freedom to provide services in respect of reinsurance and retrocession
64/225/EEZ: Direktiva Vijeća od 25. veljače 1964. o ukidanju ograničenja slobode poslovnog nastana i slobode pružanja usluga u području reosiguranja i retrocesije
64/225/EEZ: Direktiva Vijeća od 25. veljače 1964. o ukidanju ograničenja slobode poslovnog nastana i slobode pružanja usluga u području reosiguranja i retrocesije
SL 56, 4.4.1964, p. 878–883
(DE, FR, IT, NL) Drugo(a) posebno(a) izdanje(a)
(DA, EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
Posebno izdanje na engleskom jeziku: serija I Svezak 1963-1964 Str. 131 - 132
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2015; stavljeno izvan snage 32009L0138 i Vidi 32012L0023 i 32013L0058
06/Sv. 009 |
HR |
Službeni list Europske unije |
3 |
31964L0225
P 056/878 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
25.02.1964. |
DIREKTIVA VIJEĆA
od 25. veljače 1964.
o ukidanju ograničenja slobode poslovnog nastana i slobode pružanja usluga u području reosiguranja i retrocesije
(64/225/EEZ)
VIJEĆE EUROPSKE EKONOMSKE ZAJEDNICE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice, a posebno njegov članak 54. stavke 2. i 3., te članak 63. stavak 2.;
uzimajući u obzir Opći program za ukidanje ograničenja slobode poslovnog nastana (1), a posebno njegovu glavu IV.A;
uzimajući u obzir Opći program za ukidanje ograničenja slobode pružanja usluga (2), a posebno njegovu glavu V.C;
uzimajući u obzir prijedlog Komisije;
uzimajući u obzir mišljenje Skupštine (3);
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (4);
budući da je Općim programima predviđeno da sve grane reosiguranja bez razlike moraju biti liberalizirane do kraja 1963. kako u vezi prava na poslovni nastan tako i u vezi prava na pružanje usluga;
budući da reosiguranje obavljaju ne samo društva specijalizirana za reosiguranje nego i takozvana „mješovita” društva, koja se bave i izravnim osiguranjem i reosiguranjem i na koja bi se za provedbu ove direktive trebale primijeniti mjere za onaj dio njihovog poslovanja koji se odnosi na reosiguranje i retrocesiju;
budući da je za potrebe primjene mjera koje se odnose na pravo poslovnog nastana i slobodu pružanja usluga potrebno društva i tvrtke tretirati na isti način kao i fizičke osobe koje su državljani država članica, podložno samo uvjetima utvrđenim u članku 58. i, u slučajevima kada je to potrebno, uvjetu da treba postojati stvarna i trajna veza s gospodarstvom države članice; budući da se stoga ne može tražiti od društava ili tvrtki, kako bi se ostvarila korist od tih mjera, da ispunjavaju dodatne uvjete, a naročito se ne može tražiti od društva ili tvrtke da ishode posebno odobrenje koje se ne zahtjeva od domaćeg društva ili tvrtke koja želi obavljati određenu gospodarsku djelatnost; budući da, međutim, taj ujednačen tretman ne bi trebao spriječiti državu članicu u tome da zahtijeva da društvo koje ima dionički kapital u njihovim zemljama posluje pod opisom pod kojim je poznato u pravu države članice po kojem je osnovano i da treba navesti iznos svog upisanog kapitala koji je naveden na poslovnoj dokumentaciji koju koristi u državi članici domaćinu,
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
U odnosu na fizičke osobe i društva ili tvrtke koje su sadržane u glavi I. Općeg programa za ukidanje ograničenja slobode poslovnog nastana i slobode pružanja usluga, države članice ukidaju ona ograničenja koja su navedena u glavi III. onih Općih programa koji utječu na pravo pokretanja i obavljanja djelatnosti navedenih u članku 2. ove Direktive.
Članak 2.
Odredbe ove Direktive primjenjuju se:
1. |
na djelatnosti samozaposlenih osoba u području reosiguranja i retrocesije iz grupe ex 630 u Prilogu 1. Općem programu za ukidanje ograničenja slobode poslovnog nastana; |
2. |
u posebnom slučaju fizičkih osoba, društava ili tvrtki koje su navedene u članku 1., a koje se bave kako izravnim osiguranjem tako i reosiguranjem i retrocesijom, na onaj dio njihovih djelatnosti koji se odnosi na reosiguranje i retrocesiju; |
Članak 3.
Članak 1. primjenjuje se posebno na ograničenja koja proizlaze iz sljedećih odredbi:
(a) |
u vezi slobode poslovnog nastana:
Arrêté royal br. 62 od 16. studenoga 1939. i Arrêté ministériel od 17. prosinca 1945., kojima se zahtijeva posjedovanje carte professionelle;
Zakon od 2. lipnja 1962., članci 19. i 21. (Mémorial A br. 31 od 19. lipnja 1962.). |
(b) |
u vezi slobode pružanja usluga:
|
Zakon od 15. veljače 1917., kako je izmijenjen putem Décret-loi od 30. listopada 1935., tj.:
1. |
Članak 1. stavak 2., kojim se ovlašćuje ministar financija da sastavi popis određenih društava ili društava iz određene zemlje, a s kojima se ne može sklopiti ugovor za reosiguranje ili retrocesiju rizika u vezi osobe, imovine ili odgovornosti u Francuskoj; |
2. |
Članak 1. zadnji stavak, kojim se zabranjuje prihvaćanje rizika reosiguranja ili retrocesije osiguranih od strane društva navedenog u prethodnoj točki (b) (1); |
3. |
Članak 2. prvi stavak, kojim se zahtijeva da se ime osobe navedene u tom članku mora dati ministru financija na odobrenje;
|
Članak 73. drugi stavak pročišćenog teksta odobrenog u Decreto br. 449 od 13. veljače 1959., a kojim se ovlašćuje ministar industrije i trgovine da zabrani prijenos rizika reosiguranja ili retrocesije na određena strana društva koja nisu osnovala pravno predstavništvo na području Italije.
Članak 4.
Države članice mjere potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom u roku od šest mjeseci od njezine obavijesti i o tome odmah obavješćuju Komisiju.
Članak 5.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
U Bruxellesu 25. veljače 1964.
Za Vijeće
Predsjednik
H. FAYAT
(1) SL 2, 15.1.1962., str. 36./62.
(2) SL 2, 15.1.1962., str, 36./62.
(3) SL 33, 4.3.1963., str. 482./63.
(4) SL 56, 4.4.1963., str. 882./64.