Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22008A0222(04)

Protokol o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa u skladu sa Sporazumom između Europske zajednice i Republike Côte d’Ivoirea o ribolovu u obalnim vodama Côte d’Ivoirea za razdoblje od 1. srpnja 2007. do 30. lipnja 2013.

SL L 48, 22.2.2008, p. 46–63 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2013

ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2008/151/oj

Related Council decision

04/Sv. 008

HR

Službeni list Europske unije

227


22008A0222(04)


L 048/46

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.07.2007.


PROTOKOL

o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa u skladu sa Sporazumom između Europske zajednice i Republike Côte d’Ivoirea o ribolovu u obalnim vodama Côte d’Ivoirea za razdoblje od 1. srpnja 2007. do 30. lipnja 2013.

Članak 1.

Razdoblje primjene i ribolovne mogućnosti

1.   Za razdoblje od šest godina, počevši od 1. srpnja 2007., ribolovne mogućnosti odobrene u skladu s člankom 5. Sporazuma su sljedeće:

visokomigratorne vrste (vrste navedene u Prilogu 1. Konvenciji Ujedinjenih naroda iz 1982.):

ribarski brodovi hladnjače za ulov tune s potegačama: 25 plovila,

plovila s površinskim parangalom: 15 plovila.

2.   Stavak 1. primjenjuje se u skladu s člancima 4. i 5. ovog Protokola.

3.   Plovila koja plove pod zastavom države članice Europske zajednice mogu obavljati ribolov u ribolovnoj zoni Côte d’Ivoirea samo ako imaju valjanu povlasticu za ribolov koju je izdalo nadležno tijelo Côte d’Ivoirea na temelju ovog Protokola i u skladu s njegovim Prilogom.

Članak 2.

Financijski doprinos – načini plaćanja

1.   Financijski doprinos iz članka 7. Sporazuma za razdoblje iz članka 1. obuhvaća godišnji iznos u visini od EUR 455 000 koji odgovara godišnjoj referentnoj tonaži od 7 000 tona i posebni iznos u visini od EUR 140 000 godišnje, namijenjen potpori i provedbi sektorske ribarstvene politike Côte d’Ivoirea. Taj je poseban iznos dio jedinstvenog financijskog doprinosa iz članka 7. Sporazuma.

2.   Stavak 1. primjenjuje se u skladu s člancima 4., 5., 6. i 7. ovoga Protokola.

3.   Zajednica plaća ukupni iznos određen u stavku 1., tj. EUR 595 000, godišnje tijekom razdoblja primjene ovog Protokola.

4.   Ako ukupni ulov plovila Zajednice u ribolovnoj zoni Côte d’Ivoirea prelazi referentnu tonažu, iznos godišnjeg financijskog doprinosa povećava se za EUR 65 za svaku dodatnu tonu ulova. Međutim, ukupni godišnji iznos koji plaća Zajednica ne smije premašiti dvostruki iznos iz stavka 3. (EUR 1 190 000). Ako količine ulova plovila Zajednice prelaze količine istovjetne dvostrukom ukupnom godišnjem iznosu, takav se iznos koji prelazi zadano ograničenje isplaćuje u sljedećoj godini.

5.   Isplata financijskog doprinosa iz stavka 1. provodi se najkasnije 30. ožujka 2008. za prvu godinu i najkasnije 1. srpnja za sljedeće godine.

6.   U skladu s člankom 6. korištenje navedenog financijskog doprinosa u isključivoj je nadležnosti tijela Côte d’Ivoirea.

7.   Financijski doprinos uplaćuje se na jedinstveni račun državne riznice Côte d’Ivoirea.

Članak 3.

Suradnja u području odgovornog ribolova - znanstvena suradnja

1.   Stranke se obvezuju promicati odgovorni ribolov u vodama Côte d’Ivoirea na načelu nediskriminacije između različitih flota koje obavljaju ribolov u tim vodama.

2.   U razdoblju u kojem je na snazi ovaj Protokol, tijela Zajednice i Côte d’Ivoirea poduzimaju napore u praćenju stanja resursa u ribolovnoj zoni Côte d’Ivoirea.

3.   Stranke se obvezuju promicati suradnju na podregionalnoj razini u odgovornom ribolovu i osobito u okviru Međunarodne komisije za očuvanje tune u Atlantskom oceanu (ICCAT), ili svake druge zainteresirane regionalne ili međunarodne organizacije.

4.   U skladu s člankom 4. Sporazuma, te na temelju preporuka i rezolucija usvojenih u okviru Međunarodnog povjerenstva za očuvanje atlantskih tuna (ICCAT), u svjetlu najboljeg raspoloživog znanstvenog mišljenja, stranke se međusobno savjetuju unutar Zajedničkog odbora iz članka 9. Sporazuma i usvajaju, prema potrebi nakon znanstvenog skupa i po mogućnosti na razini podregije, i međusobnim dogovorom, mjere za osiguravanje održivog upravljanja ribolovnim resursima koji utječu na aktivnosti plovila Zajednice.

Članak 4.

Preispitivanje ribolovnih mogućnosti u okviru uzajamnog dogovora

1.   Ribolovne mogućnosti iz članka 1. mogu se sporazumno povećati pod uvjetom da zaključci znanstvenog skupa iz članka 3. stavka 4. potvrđuju kako takvo povećanje ne šteti održivom gospodarenju resursima Côte d’Ivoirea. U tom se slučaju financijski doprinos iz članka 2. stavka 1. povećava razmjerno i pro rata temporis. Međutim, ukupni iznos financijskog doprinosa koji isplaćuje Europska zajednica u pogledu referentne tonaže ne smije premašiti dvostruki iznos od iznosa iz članka 2. stavka 1. Kad godišnji ulov plovila Zajednice premašuje dvostruku količinu od 7 000 tona (tj. 14 000 tona) iznos za količinu koja prelazi takvo ograničenje uplaćuje se u sljedećoj godini.

2.   I obrnuto, ako se stranke slože usvojiti smanjenje ribolovnih mogućnosti iz članka 1., financijski se doprinos smanjuje razmjerno i pro rata temporis.

3.   Stranke uzajamnim dogovorom i nakon savjetovanja mogu također preispitati dodjelu ribolovnih mogućnosti za različite kategorije plovila pod uvjetom da svaka promjena bude u skladu s preporukama sa znanstvenog skupa iz članka 3. stavka 4. u pogledu gospodarenja resursima na koje se odnosi takva preraspodjela. Stranke su suglasne s odgovarajućim prilagodbama financijskog doprinosa ako to zahtijeva preraspodjela ribolovnih mogućnosti.

Članak 5.

Nove ribolovne mogućnosti i pokusni ribolov

1.   Ako su plovila Zajednice zainteresirana za ribolovne aktivnosti koje nisu navedene u članku 1., Zajednica se savjetuje s Côte d’Ivoireom u pogledu zahtjeva za dobivanjem odobrenja za takve nove aktivnosti. Kad je to primjereno, stranke se usuglašavaju oko uvjeta koji se primjenjuju na takve nove ribolovne aktivnosti i prema potrebi donose izmjene ovog Protokola i njegovog Priloga.

2.   Stranke mogu obavljati pokusni ribolov u ribolovnoj zoni Côte d’Ivoirea u skladu s mišljenjem zajedničkog znanstvenog skupa iz članka 3. stavka 4. U tu se svrhu na zahtjev jedne od stranaka održavaju savjetovanja i za svaki se slučaj zasebno određuju odgovarajući novi resursi, uvjeti i drugi parametri.

3.   Stranke obavljaju pokusni ribolov u skladu sa znanstvenim i upravnim parametrima koje usvajaju uzajamnim dogovorom. Povlastice za pokusni ribolov dodjeljuju se pokusno za najviše dvije šestomjesečne plovidbe od datuma koji je određen nakon međusobnog sporazuma dviju stranaka.

4.   Ako stranke zaključe da su plovidbe s ciljem pokusnog ribolova dale pozitivne rezultate, te zbog očuvanja ekosustava i živih morskih resursa, plovilima Zajednice mogu se dodijeliti nove ribolovne mogućnosti, nakon savjetodavnog postupka iz članka 4. ovoga Protokola i do prestanka važenja istoga, te u skladu s dopuštenim ribolovnim naporom. Kao posljedica toga financijski se doprinos povećava.

Članak 6.

Suspenzija i revizija plaćanja financijskog doprinosa u slučaju izvanrednih okolnosti

1.   U slučaju da izvanredne okolnosti, koje nisu prirodna pojava, sprječavaju ribolovne aktivnosti u isključivoj gospodarskoj zoni Côte d’Ivoirea, Europska zajednica može suspendirati plaćanje financijskog doprinosa iz članka 2. stavka 1. Odluka o suspenziji donosi se nakon savjetovanja dviju strana u okviru razdoblja od dva mjeseca od zahtjeva jedne od strana, pod uvjetom da je Zajednica u cijelosti isplatila sva dugovanja do datuma suspenzije plaćanja.

2.   Plaćanje financijskog doprinosa nastavlja se čim stranke međusobnim dogovorom, nakon savjetovanja, utvrde da više nisu prisutne okolnosti koje sprječavaju ribolovne aktivnosti i/ili da stanje dopušta obnavljanje ribolovnih aktivnosti.

3.   U slučaju suspenzije povlastice dodijeljene plovilu Zajednice zajedno s plaćanjem financijskog doprinosa, ona se produžava za razdoblje koje je jednako razdoblju tijelom kojeg su bile suspendirane ribolovne aktivnosti.

Članak 7.

Promicanje odgovornog ribolova u vodama Côte d’Ivoirea

1.   Svake godine, 100 % ukupnog iznosa financijskog doprinosa iz članka 2. dodjeljuje se za potporu i provedbu inicijativa koje se pokreću u okviru sektorske ribarstvene politike koju je izradila Vlada Côte d’Ivoirea.

Côte d’Ivoire upravlja odgovarajućim iznosom nakon određivanja tekućih prioriteta politike ribarstva, uzajamnim dogovorom dviju strana, radi osiguranja održivog i odgovornog gospodarenja sektorom, ciljeva koje je potrebno postići i godišnjeg i višegodišnjeg programa koji su potrebni kako bi se ciljevi ostvarili, u skladu s niže navedenim stavkom 2., osobito u pogledu praćenja i nadzora, gospodarenja resursima, unaprjeđenja zdravstvenih i higijenskih uvjeta u proizvodnji ribljih proizvoda i jačanju nadzornih kapaciteta nadležnih tijela.

2.   Na prijedlog Côte d’Ivoirea i u svrhu primjene prethodnog stavka, odmah po stupanju na snagu ovog Protokola i najkasnije tri mjeseca od tog datuma, Zajednica i Côte d’Ivoire dogovaraju se unutar Zajedničkog odbora iz članka 9. Sporazuma o višegodišnjem sektorskom programu i detaljnim provedbenim pravilima koja osobito obuhvaćaju:

(a)

godišnje i višegodišnje smjernice za korištenje postotka financijskog doprinosa iz stavka 1. i njegovih posebnih iznosa za inicijative koje je potrebno provesti svake godine;

(b)

godišnje i višegodišnje ciljeve koje je potrebno ostvariti u pogledu promicanja odgovornog ribolova i održivog ribarstva, uzimajući u obzir prioritete koje je Côte d’Ivoire iskazao u svojoj nacionalnoj ribarstvenoj politici i ostalim politikama koje su vezane uz ili imaju utjecaja na uvođenje odgovornog ribolova i održivog ribarstva;

(c)

kriterije i postupke za godišnje vrednovanje rezultata.

3.   Svaku predloženu izmjenu višegodišnjeg sektorskog programa ili uporabe posebnih iznosa za inicijative koje je potrebno provesti na godišnjoj razini moraju odobriti obje stranke u okviru Zajedničkog odbora.

4.   Côte d’Ivoire svake godine dodjeljuje iznos koji odgovara postotku iz stavka 1. za provođenje višegodišnjeg programa. U prvoj godini primjene Protokola potrebno je Zajednicu o takvoj dodjeli obavijestiti u vrijeme kad Zajednički odbor odobrava višegodišnji sektorski program. U svakoj sljedećoj godini u kojoj se Protokol primjenjuje Côte d’Ivoire o takvoj dodjeli obavješćuje Zajednicu najkasnije do 1. svibnja prethodne godine.

5.   Europska zajednica može, ako to godišnja procjena učinjenog napretka u provedbi višegodišnjeg sektorskog programa zahtijeva, zatražiti prilagodbu iznosa koji je namijenjen potpori i provedbi sektorske ribarstvene politike i sastavni je dio financijskog doprinosa iz članka 2. stavka 1. ovoga Protokola s ciljem usklađivanja stvarnog iznosa financijskih sredstava dodijeljenih za provedbu programa s njegovim rezultatima.

Članak 8.

Sporovi – suspenzija primjene Protokola

1.   Svaki spor između stranaka u pogledu tumačenja ovog Protokola ili njegove primjene predmetom je međusobnog savjetovanja stranaka u okviru Zajedničkog odbora iz stavka 9., prema potrebi na izvanrednom sastanku.

2.   Ne dovodeći u pitanje članak 9., primjena Protokola može se suspendirati na inicijativu jedne od stranaka ako se spor među strankama smatra ozbiljnim i ako savjetovanja u okviru Zajedničkog odbora u skladu sa stavkom 1. nisu dovela do sporazumnog rješenja spora.

3.   U slučaju suspenzije primjene ovog Protokola zainteresirana stranka mora poslati pisanu obavijest o svojoj namjeri, najkasnije tri mjeseca prije datuma od kojeg bi suspenzija trebala stupiti na snagu.

4.   U slučaju suspenzije, stranke nastavljaju sa savjetovanjima u svrhu pronalaženja sporazumnog rješenja njihova spora. Čim se postigne sporazumno rješenje, nastavlja se primjena Protokola, a iznos financijskog doprinosa smanjuje se razmjerno i pro rata temporis u skladu s razdobljem u kojem je primjena Protokola bila suspendirana.

Članak 9.

Suspenzija primjene Protokola zbog neplaćanja

U skladu s člankom 6., ako Zajednica ne izvrši plaćanja predviđena u članku 2., primjena ovog Protokola može se suspendirati pod sljedećim uvjetima:

(a)

nadležna tijela Côte d’Ivoirea obavješćuju Europsku komisiju o neplaćanju. Europska komisija vrši potrebne provjere i, prema potrebi, obavlja plaćanje najkasnije u roku od 60 radnih dana od datuma primitka obavijesti;

(b)

ako nije izvršena uplata i razlozi neplaćanja nisu odgovarajuće obrazloženi u roku iz članka 2. stavka 5. ovog Protokola, nadležna tijela Côte d’Ivoirea mogu obustaviti primjenu ovog Protokola. O tome odmah obavješćuju Europsku komisiju;

(c)

primjena ovog Protokola obnavlja se nakon što je provedena dotična uplata.

Članak 10.

Nacionalno zakonodavstvo

Aktivnosti plovila Zajednice koja djeluju u vodama Côte d’Ivoirea uređuje važeće nacionalno zakonodavstvo Côte d’Ivoirea, osim ako nije drukčije predviđeno u Sporazumu, ovom Protokolu i njegovom Prilogu i dodacima.

Članak 11.

Revizijska klauzula

Nakon treće godine primjene ovog Protokola i njegova Priloga, stranke analiziraju primjenu Protokola i njegova Priloga i prema potrebi se međusobno savjetuju unutar Zajedničkog odbora o svakoj izmjeni njihovih odredaba. Svaka takva izmjena može sadržavati referentnu tonažu i standardne iznose koji se plaćaju za povlastice.

Članak 12.

Stavljanje izvan snage

Prilog Sporazumu između Europske ekonomske zajednice i Republike Côte d’Ivoirea o ribolovu u obalnim vodama Côte d’Ivoirea stavlja se izvan snage i zamjenjuju se Prilogom ovom Protokolu.

Članak 13.

Stupanje na snagu

1.   Ovaj Protokol i njegov Prilog stupaju na snagu na datum kad stranke jedna drugu obavijeste da su završeni postupci potrebni u tu svrhu.

2.   Primjenjuju se od 1. srpnja 2007.


PRILOG

UVJETI KOJI UREĐUJU RIBOLOVNE AKTIVNOSTI PLOVILA ZAJEDNICE U RIBOLOVNOJ ZONI CÔTE D’IVOIREA

POGLAVLJE I.

Zahtjev za izdavanje povlastice i izdavanje povlastica

ODJELJAK 1.

Izdavanje povlastica

1.   Samo plovila koja ispunjavaju uvjete mogu dobiti povlasticu za ribolov u ribolovnoj zoni Côte d’Ivoirea.

2.   Plovilo ispunjava uvjete ako njegovom vlasniku, zapovjedniku i samom plovilu nije zabranjeno obavljati ribolov u Côte d’Ivoireu. Moraju imati uređene odnose s tijelima Côte d’Ivoirea tako da su ispunili sve prethodne obveze koje proizlaze iz njihovih ribolovnih aktivnosti u Côte d’Ivoireu, u okviru sporazuma o ribarstvu sklopljenih sa Zajednicom.

3.   Nadležna tijela Zajednice podnose (elektroničkim putem) ministarstvu odgovornom za ribarstvo u Côte d’Ivoireu zahtjev za svako plovilo koje želi sudjelovati ili pomagati u ribolovnim aktivnostima u skladu sa Sporazumom, najmanje 30 radnih dana prije datuma zatraženog početka valjanosti.

4.   Zahtjeve je potrebno predati ministarstvu odgovornom za ribarstvo na obrascu čiji se uzorak nalazi u Dodatku I. Tijela Côte d’Ivoirea poduzimaju sve potrebne mjere da bi se zaprimljeni podaci, koji su dio zahtjeva za izdavanje povlastice, zaštitili kao povjerljivi. Navedeni podaci koriste se isključivo u okviru provedbe Sporazuma o ribarstvu.

5.   Svakom se zahtjevu za izdavanje povlastice prilažu sljedeći dokumenti:

dokaz o uplati paušalnog predujma za razdoblje trajanja valjanosti povlastice,

svi drugi potrebni dokumenti ili potvrde u skladu s posebnim pravilima koja se primjenjuju na dotični tip plovila i u skladu s ovim Protokolom.

6.   Pristojbe se uplaćuju na račun koji određuju tijela Côte d’Ivoirea u skladu s člankom 2. stavkom 7. Protokola.

7.   Pristojbe uključuju sve troškove na nacionalnoj i lokalnoj razini, osim lučkih taksi i troškova usluge.

8.   Povlastice se za sva plovila izdaju brodovlasniku ili njegovom zastupniku preko Delegacije Europske komisije u Côte d’Ivoireu u roku od 15 radnih dana od datuma kad je ministarstvo zaduženo za ribarstvo u Côte d’Ivoireu zaprimilo sve dokumente iz točke 6.

9.   Povlastice se izdaju za određeno plovilo i neprenosive su.

10.   Međutim, na zahtjev Europske zajednice i u slučaju da se dokaže postojanje više sile, povlastica za neko plovilo, bez plaćanja dodatnih pristojbi, zamjenjuje se novom povlasticom za drugo plovilo iste kategorije kao prvo plovilo, u skladu s člankom 1. Protokola. U tom se slučaju kod izračuna razine ulova za određivanje možebitnog dodatnog plaćanja vodi računa o zbroju ukupnog ulova oba plovila.

11.   Vlasnik prvog plovila ili njegov zastupnik vraćaju poništenu povlasticu ministarstvu odgovornom za ribarstvo u Côte d’Ivoireu preko Delegacije Europske komisije.

12.   Nova povlastica počinje važiti na dan kad vlasnik plovila ministarstvu odgovornom za ribarstvo u Côte d’Ivoireu vrati poništenu povlasticu. O prijenosu povlastice obavješćuje se Delegaciju Europske komisije u Côte d’Ivoireu.

13.   Povlastica u svakom trenutku mora biti na plovilu. Europska zajednica mora imati ažurirani popis plovila za koja je podnesen zahtjev za izdavanje povlastice za ribolov u skladu s ovim Protokolom. Taj se popis tijelima Côte d’Ivoirea šalje neposredno po njegovu sastavljanju i poslije svakog ažuriranja. Po primitku navedenog popisa i obavijesti o plaćanju predujma koji Europska komisija šalje tijelu Côte d’Ivoirea, nadležno tijelo Côte d’Ivoirea unosi plovilo na popis plovila s povlasticom za ribolov, te ga šalje tijelima zaduženim za nadzor ribolova. U tom se slučaju šalje ovjerena kopija takvog popisa brodovlasniku koji ga čuva na plovilu umjesto povlastice za ribolov do njezinog izdavanja.

14.   Stranke nastoje postići dogovor u svrhu promicanja uvođenja sustava povlastica koji se temelji isključivo na elektroničkoj razmjeni svih gore navedenih informacija i dokumenata. Stranke nastoje postići dogovor u svrhu promicanja brze zamjene papirnate povlastice njenim elektroničkim ekvivalentom, kao što je popis plovila kojima je odobren ribolov u ribolovnoj zoni Côte d’Ivoirea.

ODJELJAK 2.

Uvjeti za izdavanje povlastica – pristojbe i predujmovi

1.   Povlastice vrijede godinu dana. Mogu se obnavljati.

2.   Pristojba iznosi EUR 35 po toni ulova u ribolovnoj zoni Côte d’Ivoirea za plovila za ribolov tune s potegačom i plovila za ribolov s površinskim parangalom.

3.   Povlastice se izdaju nakon podmirenja sljedećih paušalnih iznosa nadležnim nacionalnim tijelima:

EUR 3 850 za plovila za ribolov tune s potegačom, što je istovjetno pristojbama za 110 tona godišnjeg ulova,

EUR 1 400 za plovila za ribolov s površinskim parangalom što je istovjetno pristojbama za 40 tona godišnjeg ulova.

4.   Države članice najkasnije 15. lipnja svake godine obavješćuju Europsku komisiju o tonaži ulova za proteklu godinu koju su potvrdili znanstveni instituti iz donje točke 5.

5.   Europska komisija za godinu n sastavlja konačni obračun pristojbi najkasnije do 31. srpnja godine n + 1 na temelju izvješća o ulovu koje je sastavio svaki brodovlasnik i koje su potvrdili znanstveni instituti odgovorni za provjeru podataka o ulovu u državama članicama, kao što su Institut de Recherche pour le Développement (IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO), Instituto Português de Investigaçao Maritima (IPIMAR) i Côte d’Ivoire Centre de Recherche Océanologiques (CRO). Šalje se putem Delegacije Europske komisije.

6.   Taj se obračun istodobno šalje ministarstvu odgovornom za ribarstvo u Côte d’Ivoireu i brodovlasnicima.

7.   Svaki dodatni iznos (za količine ulova koje prelaze 110 tona za plovila za ribolov tune s potegačom i 40 tona za plovila s površinskim parangalom) uplaćuju vlasnici plovila nadležnim nacionalnim tijelima Côte d’Ivoirea najkasnije do 31. kolovoza godine n + 1 na račun koji je naveden u točki 6. odjeljka 1. ovoga poglavlja, prema osnovici od EUR 35 po toni.

8.   Međutim, ako je iznos konačnog obračuna niži od predujma iz točke 3. ovog odjeljka, brodovlasnik ne dobiva povrat nastale razlike.

POGLAVLJE II.

Ribolovne zone

1.   Plovila Zajednice mogu obavljati ribolovne aktivnosti u vodama koje prelaze 12 nautičkih milja od osnovne crte u slučaju plovila za ribolov tune s potegačom i plovila s površinskim parangalom.

POGLAVLJE III.

Sustav prijavljivanja ulova

1.   Za potrebe ovog Priloga trajanje ribolovnog putovanja za plovilo Zajednice u ribolovnoj zoni Côte d’Ivoirea određuje se na sljedeći način:

razdoblje koje je proteklo između ulaska u ribolovnu zonu Côte d’Ivoirea i izlaska iz nje, ili

razdoblje koje je proteklo između ulaska u ribolovnu zonu Côte d’Ivoirea i pretovara i/ili istovara.

2.   Sva plovila kojima je dopušten ribolov u vodama Côte d’Ivoirea u okviru Sporazuma moraju prijaviti svoj ulov ministarstvu odgovornom za ribarstvo u Côte d’Ivoireu, tako da ono može provjeriti ulovljene količine koje potvrđuju nadležni znanstveni instituti u skladu s postupcima iz točke 4. odjeljka 2. poglavlja I. ovog Priloga. O ulovu se obavještava na sljedeći način:

2.1.

U godišnjem razdoblju valjanosti povlastice u smislu odjeljka 2. poglavlja I. ovog Priloga, izjave sadrže ulove plovila tijekom svake pojedine plovidbe. Izvornik izjave fizički donositelj dostavlja ministarstvu Côte d’Ivoirea nadležnom za ribarstvo u roku od 45 dana po završetku zadnje plovidbe u navedenom razdoblju. Takve se obavijesti također šalju i telefaksom (225 21 35 04 09 ili 225 21 35 63 15) ili elektroničkom poštom.

2.2.

Plovila prijavljuju svoje ulove u odgovarajući obrazac u očevidniku čiji se primjerak nalazi u Dodatku 2. Za razdoblja u kojima plovilo nije u vodama Côte d’Ivoirea, u očevidnik se upisuje „izvan ribolovne zone Côte d’Ivoirea”.

2.3.

Obrasci se ispunjavaju čitljivo i potpisuje ih zapovjednik plovila ili njegov opunomoćenik.

2.4.

Izjave o ulovu moraju biti pouzdane kako bi pomogle u praćenju stanja resursa.

3.   U slučaju neispunjavanja odredaba ovog poglavlja, Vlada Côte d’Ivoirea pridržava pravo da plovilu koje vrši povredu odredaba oduzme povlasticu dok ne ispuni sve formalnosti i brodovlasniku odredi kaznu u skladu sa svojim važećim propisima. O tome obavještava Europsku komisiju i državu članicu zastave.

4.   Stranke se dogovaraju u smislu promicanja sustava prijavljivanja ulova koji se temelji isključivo na elektroničkoj razmjeni svih gore navedenih informacija i dokumenata. Stranke se dogovaraju u smislu promicanja brze zamjene pisane izjave (očevidnik) njenim elektroničkim ekvivalentom.

POGLAVLJE IV.

Ukrcaj mornara

1.   Vlasnici plovila za ribolov tune s potegačom i plovila za ribolov s površinskim parangalima zapošljavaju državljane ACP-a u skladu sa sljedećim uvjetima i ograničenjima:

za flotu za ribolov tune s potegačom u razdoblju lova na tune u ribolovnoj zoni trećih zemalja ukrcava se najmanje 20 % mornara iz država ACP-a,

za flotu za ribolov s površinskim parangalima u ribolovnom razdoblju i u ribolovnoj zoni trećih zemalja ukrcava se najmanje 20 % mornara iz država ACP-a.

2.   Vlasnici plovila obvezuju se ukrcati dodatne mornare iz zemalja ACP-a.

3.   Deklaracija Međunarodne organizacije rada (ILO) o temeljnim načelima i pravima na radu u cijelosti se primjenjuje na mornare koji se ukrcavaju na plovila Zajednice. To se osobito odnosi na slobodu udruživanja, učinkovito priznavanje prava na kolektivno pregovaranje i ukidanje diskriminacije u pogledu zapošljavanja i zanimanja.

4.   Ugovori o zapošljavanju mornara iz zemalja ACP-a sastavljaju se između predstavnika brodovlasnika i mornara i/ili njihovih sindikata ili predstavnika. Svaki od potpisnika dobiva po jedan primjerak ugovora. Takvi ugovori mornarima jamče odgovarajuću socijalnu sigurnost, uključujući i životno i zdravstveno osiguranje, kao i osiguranje u slučaju nesreće.

5.   Mornarima iz država ACP-a plaće isplaćuju vlasnici plovila. Takve plaće sporazumno određuju vlasnici plovila ili njihovi zastupnici i mornari i/ili njihovi sindikati ili zastupnici. Međutim, visina plaće mornara iz država ACP-a ne smije biti niža od one koja vrijedi za posade u njihovim državama, ni u kom slučaju ispod standarda ILO-a.

6.   Svi mornari zaposleni na plovilima Zajednice prijavljuju se zapovjedniku dotičnog plovila dan prije predviđenog datuma ukrcaja. Ako se mornar ne pojavi na dogovoreni datum i vrijeme ukrcaja, brodovlasnika se automatski oslobađa obveze da takvog mornara ukrca.

POGLAVLJE V.

Tehničke mjere

Plovila poštuju mjere i preporuke koje je usvojio ICCAT u regiji, u pogledu ribolovnog alata i njegovih tehničkih osobina i svih ostalih tehničkih mjera koje se primjenjuju na njihove ribolovne aktivnosti.

POGLAVLJE VI.

Promatrači

1.   Plovila kojima je odobren ribolov u vodama Côte d’Ivoirea na temelju Sporazuma ukrcavaju u plovilo promatrače koje je imenovala nadležna regionalna organizacija za ribarstvo pod uvjetima kako slijedi:

1.1.

Plovilo Zajednice na zahtjev nadležnog tijela ukrcava u plovilo jednog promatrača kojeg imenuje nadležno tijelo s ciljem provjere ulova u vodama Côte d’Ivoirea.

1.2.

Nadležno tijelo sastavlja popis plovila koja su dužna ukrcati promatrača i popis imenovanih promatrača. Popisi se ažuriraju. Upućuju se Europskoj komisiji neposredno nakon njihova sastavljanja i svaka daljnja tri mjeseca nakon njihova ažuriranja.

1.3.

Nadležno tijelo obavješćuje dotične brodovlasnike ili njihove predstavnike o imenu promatrača kojeg je imenovalo za ukrcaj u plovilo kod izdavanja povlastice ili najkasnije 15 dana prije planiranog datuma promatračeva ukrcaja.

2.   Promatrač se ukrcava na plovilo samo za jedno ribolovno putovanje. Međutim, na žurni zahtjev nadležnog tijela Côte d’Ivoirea, takav se ukrcaj može produžiti na više putovanja ovisno o prosječnom trajanju putovanja dotičnoga plovila. Takav zahtjev upućuje nadležno tijelo tako da objavi ime promatrača koji je imenovan za ukrcaj u dotično plovilo.

3.   O uvjetima za ukrcaj promatrača dogovaraju se brodovlasnik ili njegov zastupnik i nadležno tijelo.

4.   Promatrači se ukrcavaju u luci, prema odabiru brodovlasnika, na početku prvog putovanja u vodama Côte d’Ivoirea nakon obavijesti o popisu označenih plovila.

5.   U roku dva tjedna i uz obavijest poslanu deset dana prije datuma kad namjeravaju ukrcati promatrače, dotični vlasnici plovila objavljuju imena luka u podregiji i spomenute datume.

6.   Ako se promatrač ukrca u državi izvan podregije, njegove putne troškove plaća brodovlasnik. Ako plovilo koje je ukrcalo regionalnog promatrača napusti regionalnu ribolovnu zonu, potrebno je poduzeti sve mjere kako bi se promatrač vratio što je prije moguće i na trošak brodovlasnika.

7.   Ako promatrač nije prisutan u dogovoreno vrijeme i na dogovorenom mjestu i u roku dvanaest sati nakon dogovorenog vremena, brodovlasnika se automatski oslobađa obveze ukrcaja promatrača.

8.   Prema promatračima se na plovilu odnosi kao prema časnicima. Kad plovilo plovi u vodama Côte d’Ivoirea, promatrači obavljaju sljedeće zadatke:

8.1.

prate ribolovne aktivnosti plovila;

8.2.

provjeravaju položaj plovila uključenog u ribolovne aktivnosti;

8.3.

obavljaju biološko uzorkovanje u okviru znanstvenih programa;

8.4.

bilježe upotrijebljene ribolovne alate;

8.5.

provjeravaju podatke o ulovu u vodama Côte d’Ivoirea koji su zabilježeni u brodskom očevidniku;

8.6.

provjeravaju postotke usputnih ulova i procjenjuju količinu odbačenog ulova utrživih vrsta riba;

8.7.

na odgovarajući način obavješćuju svoje nadležno tijelo o podacima o ribolovu, uključujući i količine ulova i usputnog ulova.

9.   Zapovjednici čine sve što je u njihovoj moći kako bi osigurali fizičku sigurnost i dobrobit promatrača tijekom obavljanja njihovih dužnosti.

10.   Promatračima stoji na raspolaganju sva potrebna oprema za provođenje njihovih zadataka. Zapovjednik im omogućuje pristup sredstvima komuniciranja potrebnim za obavljanje njihovih dužnosti, dokumentaciji izravno povezanoj s ribolovnim aktivnostima plovila, uključujući osobito očevidnik i dnevnik plovidbe, te pristup onim dijelovima plovila koji su potrebni za obavljanje njihovih zadaća kao promatrača.

11.   Promatrači tijekom boravka na plovilu:

11.1.

poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurali da njihov ukrcaj i nazočnost na plovilu ne prekidaju i ne ometaju ribolovne aktivnosti;

11.2.

poštuju stvari i opremu na plovilu te povjerljivost svih dokumenata koji pripadaju dotičnom plovilu.

12.   Na kraju razdoblja promatranja i prije napuštanja plovila promatrači sastavljaju izvješće o aktivnostima koje se šalje nadležnim tijelima, i jedan primjerak Europskoj komisiji. Potpisuju ga u nazočnosti zapovjednika plovila koji može u izvješće dodati ili zatražiti da se doda svako opažanje koje smatra bitnim, nakon čega slijedi i zapovjednikov potpis. Primjerak izvješća uručuje se zapovjedniku u trenutku iskrcaja promatrača.

13.   Brodovlasnici snose troškove smještaja promatrača pod jednakim uvjetima kao i za časnike na plovilu, u skladu s praktičnim mogućnostima plovila.

14.   Plaću i doprinose za socijalno osiguranje promatrača pokrivaju nadležna tijela.

15.   Stranke se u najkraćem mogućem roku međusobno i sa zainteresiranim trećim stranama savjetuju o definiranju sustava regionalnih promatrača i o izboru regionalne organizacije nadležne za ribarstvo. Do početka primjene sustava regionalnih promatrača, plovila kojima je na temelju Sporazuma dopušten ribolov u ribolovnoj zoni Côte d’Ivoirea, umjesto regionalnih promatrača ukrcavaju promatrače koje određuje nadležno tijelo Côte d’Ivoirea u skladu s gore navedenim pravilima.

POGLAVLJE VII.

Praćenje

1.   U skladu s točkom 13. odjeljka 1. poglavlja I. ovog Priloga, Europska zajednica vodi ažuriran popis plovila kojima je u skladu s ovim Protokolom izdana povlastica za ribolov. Taj se popis dostavlja tijelima Côte d’Ivoirea koja su odgovorna za nadzor ribolova, neposredno po njegovu sastavljanju i nakon svakog ažuriranja.

2.   Po primitku navedenog nacrta popisa i obavijesti o uplati predujma (iz točke 3. odjeljka 2. poglavlja I. ovog Priloga) koje Europska komisija šalje tijelima obalne države, nadležno tijelo Côte d’Ivoirea unosi plovilo na popis plovila kojima je dopušten ribolov, te ga šalje tijelu zaduženom za nadzor ribolova. U tom se slučaju brodovlasniku šalje ovjerena preslika takvog popisa koji čuva na plovilu umjesto ribolovne povlastice do trenutka njena izdavanja.

3.   Ulazak u zonu i izlazak iz nje

3.1.   Plovila Zajednice obavješćuju tijela Côte d’Ivoirea odgovorna za nadzor ribolova o svojoj namjeri ulaska u ribolovnu zonu Côte d’Ivoirea ili izlasku iz nje najmanje tri sata unaprijed, te prijavljuju ukupne količine i vrstu ulova na plovilu.

3.2.   Kad plovila obavješćuju o svom izlasku iz zone, obavješćuju također i o svom položaju. Poželjno je da se ti podaci šalju putem telefaksa (+ 225 21 35 04 09 ili 225 21 35 63 15) ili elektroničkom poštom ([…]), ili u slučaju plovila bez telefaksa ili elektroničke pošte, radijskom vezom (pozivni znak: […]).

3.3.   Plovila koja se zateknu u ribolovu, a da o tome prethodno nisu obavijestila nadležno tijelo Côte d’Ivoirea, smatraju se plovilima koja vrše povredu pravila.

3.4.   Plovila se pri izdavanju povlastice za ribolov obavješćuju o brojevima faksa, telefona i adresi elektroničke pošte.

4.   Nadzorni postupci

4.1.   Zapovjednici ribarskih plovila Zajednice koja obavljaju ribolovne aktivnosti u vodama Côte d’Ivoirea dozvoljavaju i omogućuju ukrcaj i obavljanje dužnosti službenicima Côte d’Ivoirea koji su zaduženi za inspekcijske preglede i nadzor ribolovnih aktivnosti.

4.2.   Ti se službenici na plovilu ne zadržavaju dulje nego što je potrebno da obave svoje dužnosti.

4.3.   Nakon obavljene inspekcije i nadzora zapovjedniku plovila izdaje se potvrda.

5.   Satelitski nadzor

5.1.   Sva plovila Zajednice koja obavljaju ribolov u skladu s ovim Sporazumom podliježu satelitskom nadzoru u skladu s Dodatkom 3. Ove odredbe stupaju na snagu deseti dan nakon što je Vlada Côte d’Ivoirea obavijestila Delegaciju Europske komisije u Côte d’Ivoireu o stavljanju u funkciju Centra za nadzor ribolova Côte d’Ivoirea (FMC).

6.   Prisilan privez

6.1.   Nadležno tijelo Côte d’Ivoirea obavješćuje državu zastave i Europsku komisiju najkasnije u roku od 36 sati o svim pregledima plovila i kaznama za plovila Zajednice u vodama Côte d’Ivoirea.

6.2.   Država zastave i Europska komisija istodobno primaju kratko izvješće o okolnostima i razlozima dotičnog pregleda.

7.   Zapisnik o pregledu plovila

7.1.   Nakon što nadležno tijelo Côte d’Ivoirea sastavi zapisnik, zapovjednik plovila ga potpisuje.

7.2.   Taj potpis ne dovodi u pitanje prava zapovjednika ili njegovu obranu koju bi mogao pokrenuti zbog navodne povrede. Ako zapovjednik odbije potpisati dokument, mora u pisanom obliku obrazložiti svoje razloge, na što inspektor upisuje primjedbu „odbio potpisati”.

7.3.   Zapovjednik mora uploviti u luku koju odrede tijela Côte d’Ivoirea. U slučaju manjih povreda nadležno tijelo Côte d’Ivoirea može plovilu koje je pregledano dozvoliti nastavak ribolovnih aktivnosti.

8.   Savjetodavni sastanak u slučaju pregleda plovila

8.1.   Prije svake mjere u odnosu na zapovjednika, posadu plovila ili svake aktivnosti u odnosu na teret i opremu plovila, osim onih kojima se čuvaju dokazi o navodnoj povredi, Europska komisije i nadležno tijelo Côte d’Ivoirea u roku od jednog radnog dana od primitka gore navedene informacije održavaju savjetodavni sastanak kojem može nazočiti i predstavnik predmetne države članice.

8.2.   Na sastanku stranke razmjenjuju odgovarajuće dokumente ili informacije koje pomažu u rasvjetljavanju okolnosti utvrđenih činjenica. Brodovlasnika ili njegova predstavnika obavješćuje se o rezultatima sastanka i o mjerama koje su ishod pregleda plovila.

9.   Rješavanje sporova u vezi s pregledom plovila

9.1.   Prije pokretanja sudskog postupka pretpostavljena povreda pokušava se riješiti kompromisom. Taj se postupak zaključuje najkasnije tri radna dana nakon pregleda plovila.

9.2.   U slučaju sporazumnog rješenja iznos novčane kazne određuje se u skladu sa zakonodavstvom Côte d’Ivoirea.

9.3.   Ako slučaj nije moguće riješiti sporazumnim putem te ga je potrebno predati nadležnom sudskom tijelu, brodovlasnik polaže u banci, koju su odredila nadležna tijela Côte d’Ivoirea, jamstvo izrečeno za pokrivanje troškova pregleda plovila, novčane kazne i naknade koje plaćaju stranke odgovorne za povredu.

9.4.   Bankovno je jamstvo neopozivo do zaključenja sudskog postupka. Opoziva se kad se sudski postupak okonča bez presude. Slično, ako se presudom odredi kazna koja je niža od položenog jamstva, nadležno tijelo Côte d’Ivoirea oslobađa preostali saldo.

9.5.   Plovilo se oslobađa i njegova posada dobiva odobrenje da može napustiti luku:

kad su obveze proizašle iz sporazumnog rješenja ispunjene, ili

kad je bankovno jamstvo iz točke 9.3. položeno i kad ga je nadležno tijelo Côte d’Ivoirea prihvatilo do okončanja sudskog postupka.

10.   Pretovar

10.1.   Sva plovila Zajednice koja žele pretovariti ulov u vodama Côte d’Ivoirea to čine u lukama ili na sidrištima u Côte d’Ivoireu.

10.2.   Vlasnici navedenih plovila moraju nadležnom tijelu Côte d’Ivoirea najmanje 24 sata unaprijed dostaviti sljedeće podatke:

imena ribarskih plovila iz kojih se obavlja pretovar,

ime, broj OMI i zastavu pod kojom plovi teretni brod,

tonaže po vrstama koje je potrebno pretovariti,

datum i mjesto pretovara.

10.3.   Pretovar se smatra izlaskom iz ribolovne zone Côte d’Ivoirea. Zapovjednici plovila zato moraju nadležnim tijelima Côte d’Ivoirea predati svoja izvješća o ulovu i obavijestiti ih namjeravaju li nastaviti s ribolovom ili napustiti ribolovnu zonu Côte d’Ivoirea.

10.4.   Svaki pretovar ulova koji nije obuhvaćen gore navedenim zabranjuje se u ribolovnoj zoni Côte d’Ivoirea. Svaka osoba koja vrši povredu ovih odredaba podliježe kazni u skladu sa zakonima Côte d’Ivoirea.

11.   Zapovjednici plovila Zajednice koji sudjeluju u istovaru ili pretovaru u luci Côte d’Ivoirea dozvoljavaju i omogućuju inspektorima Côte d’Ivoirea inspekciju tih aktivnosti. Nakon obavljenog inspekcijskog pregleda u luci, zapovjedniku plovila izdaje se potvrda.

Dodaci

1.

Obrazac zahtjeva za izdavanje povlastice

2.

Očevidnik ICCAT-a

3.

Odredbe koje se primjenjuju na sustav praćenja plovila pomoću satelita (VMS) i koordinate ribolovne zone Côte d’Ivoirea.


Top