This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0361R(03)
Ispravak Uredbe Komisije (EU) br. 361/2014 оd 9. travnja 2014. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe (EZ) br. 1073/2009 u pogledu dokumenata za međunarodni prijevoz putnika običnim i turističkim autobusima i o stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EZ) br. 2121/98 (SL L 107, 10.4.2014.)
Ispravak Uredbe Komisije (EU) br. 361/2014 оd 9. travnja 2014. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe (EZ) br. 1073/2009 u pogledu dokumenata za međunarodni prijevoz putnika običnim i turističkim autobusima i o stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EZ) br. 2121/98 (SL L 107, 10.4.2014.)
SL L 300, 17.11.2015, p. 49–56
(DE, EL, HR, LT)
SL L 300, 17.11.2015, p. 49–55
(SV)
SL L 300, 17.11.2015, p. 49–59
(MT)
SL L 300, 17.11.2015, p. 49–58
(ES)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/361/corrigendum/2015-11-17/oj
17.11.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 300/49 |
Ispravak Uredbe Komisije (EU) br. 361/2014 оd 9. travnja 2014. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe (EZ) br. 1073/2009 u pogledu dokumenata za međunarodni prijevoz putnika običnim i turističkim autobusima i o stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EZ) br. 2121/98
( Službeni list Europske unije L 107 od 10. travnja 2014. )
Na stranici 41. u članku 7. stavku 2. točki (d):
umjesto:
„podatke vezane uz vrstu i obujam usluge koju podnositelj zahtjeva planira pružiti u slučaju podnošenja zahtjeva za uspostavljanje usluge ili koji su dostavljeni u slučaju podnošenja zahtjeva za obnovu dozvole;”;
treba stajati:
„podatke vezane uz vrstu i obujam usluge koju podnositelj zahtjeva planira pružiti u slučaju podnošenja zahtjeva za uspostavljanje usluge ili koji su dostavljeni u slučaju podnošenja zahtjeva za produženje dozvole;”.
Na stranicama 44. do 46. Prilog II. glasi kako slijedi:
„PRILOG II.
Prva stranica
(Format DIN A4, papir bez premaza, 100 g/m2 ili više)
DRŽAVA KOJA IZDAJE ISPRAVU |
Nadležno tijelo |
Međunarodni razlikovni znak (1) |
… |
KNJIGA
putnih listova br. …:
(a) |
za međunarodne usluge povremenog prijevoza običnim i turističkim autobusima između država članica, izdana na temelju Uredbe (EZ) br. 1073/2009; |
(b) |
za kabotažu u obliku povremenih usluga prijevoza koje se obavljaju u državi članici koja nije država članica poslovnog nastana prijevoznika, izdana na temelju Uredbe (EZ) br. 1073/2009. |
Primatelj: …
(Prezime i ime ili trgovački naziv prijevoznika)
…
…
(Puna adresa, broj telefona i faksa)
… |
… |
(Mjesto i datum izdavanja) |
(Potpis i pečat tijela ili agencije koja izdaje ispravu) |
(Druga stranica)
VAŽNA OBAVIJEST
A. OPĆE ODREDBE
1. |
U članku 12. stavku 1., članku 5. stavku 3. podstavku 2. i članku 17. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 1073/2009 navodi se da je za usluge povremenog prijevoza potrebno imati kontrolni dokument (putni list izdvojen iz knjige putnih listova izdane prijevozniku). |
2. |
U članku 2. stavku 4. Uredbe (EZ) br. 1073/2009 usluge povremenog prijevoza definiraju se kao usluge ‚koje nisu obuhvaćene definicijom usluga linijskog prijevoza, uključujući poseban linijski prijevoz, i kojih je glavno obilježje da se njima prevoze skupine putnika sastavljene na inicijativu klijenta ili samoga prijevoznika’. Linijske usluge definirane su u članku 2. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1073/2009 kao ‚usluge kojima se obavlja prijevoz putnika u određenim vremenskim razmacima duž određenih dionica, pri čemu se putnici ukrcavaju i iskrcavaju na unaprijed određenim postajama’. Usluge linijskog prijevoza dostupne su svima, iako se prema potrebi može zahtijevati obavezna rezervacija. Na linijsku narav usluge prijevoza ne utječu nikakve prilagodbe uvjeta obavljanja prijevoza. Usluge kojima se obavlja prijevoz određenih kategorija putnika, uz izuzetak drugih putnika, bez obzira na to tko ih organizira, smatraju se linijskim prijevozom. Te se usluge nazivaju ‚poseban linijski prijevoz’ i uključuju:
|
3. |
Putni list vrijedi tijekom cjelokupnog putovanja. |
4. |
Licencijom Zajednice i putnim listom ovlašćuje se nositelja da obavlja:
|
5. |
Putni list u dva primjerka ispunjava prijevoznik ili vozač prije početka obavljanja svake usluge prijevoza. Preslika putnog lista ostaje u poduzeću. Vozač zadržava izvornik u vozilu tijekom cjelokupnog putovanja i daje ga na uvid službenicima za izvršenje na zahtjev. |
6. |
Vozač vraća putni list u poduzeće koje je dostavilo isti na kraju dotičnog putovanja. Prijevoznik je odgovoran za čuvanje dokumenata. Isti se popunjavaju čitko i neizbrisivo. |
(Treća stranica)
B. ODREDBE KARAKTERISTIČNE ZA MEĐUNARODNE USLUGE POVREMENOG PRIJEVOZA
1. |
U članku 5. stavku 3. podstavku 2. Uredbe (EZ) br. 1073/2009 navodi da je za organizaciju usporednih ili privremenih usluga prijevoza koje su usporedive s postojećim uslugama linijskog prijevoza, kojima se opslužuje isto tržište kao i ovim potonjima, potrebna dozvola. |
2. |
Prijevoznici smiju obavljati lokalne izlete u državi članici koja nije država članica njihova poslovnog nastana u okviru međunarodne usluge povremenog prijevoza. Takve usluge prijevoza namijenjene su stranim putnicima, a prije ih je pružao isti prijevoznik u okviru međunarodnih usluga prijevoza. Prijevoz se vrši istim vozilom ili drugim vozilom istoga prijevoznika ili skupine prijevoznika. |
3. |
U slučaju lokalnih izleta putni se list ispunjava prije polaska vozila na dotični izlet. |
4. |
U slučaju usluge međunarodnog prijevoza koju pruža skupina prijevoznika koja djeluje u ime istog klijenta, a putnici mogu tijekom putovanja uhvatiti vezu s drugim prijevoznikom iz iste skupine, izvorni putni list čuva se u vozilu koje obavlja uslugu. Preslika putnog lista čuva se u sjedištu svakog uključenog prijevoznika. |
C. ODREDBE KARAKTERISTIČNE ZA KABOTAŽU U OBLIKU USLUGE POVREMENOG PRIJEVOZA
1. |
Ako zakonodavstvom Zajednice nije drukčije propisano, na obavljanje kabotaže u obliku usluga povremenog prijevoza primjenjuju se zakoni, propisi i administrativne mjere na snazi u državi članici domaćinu, uzimajući u obzir:
|
2. |
Tehničke norme u pogledu konstrukcije i opreme za vozila koja obavljaju kabotažu jednaki su onima utvrđenima za vozila u međunarodnom prometu. |
3. |
Kako bi se spriječio bilo kakav oblik diskriminacije na temelju državljanstva ili mjesta poslovnog nastana, države članice primjenjuju nacionalne odredbe iz točaka 1. i 2. na strane prijevoznike pod uvjetima koji su jednaki onima koji vrijede za prijevoznike s poslovnim nastanom u državi članici domaćinu. |
4. |
U slučaju kabotaže u obliku usluga povremenog prijevoza prijevoznik vraća putne listove nadležnoj upravi ili tijelu države članice poslovnog nastana u skladu s postupcima koje određuje navedena uprava ili tijelo (3). |
5. |
U slučaju kabotaže u obliku usluga posebnog linijskog prijevoza putni se listovi popunjavaju u obliku mjesečnog izvješća i prijevoznik ih vraća nadležnoj upravi ili tijelu države članice poslovnog nastana u skladu s postupcima koje određuje navedena uprava ili tijelo.” |
Na stranicama 50. do 52. Prilog IV. glasi kako slijedi:
„PRILOG IV.
(Prva stranica dozvole)
(Boja sustava boja Pantone 182 (ružičasta) ili što je moguće sličnija boja, format DIN A4, papir bez premaza, 100 g/m2 ili više)
DRŽAVA KOJA IZDAJE DOZVOLU |
Nadležno tijelo |
Međunarodni razlikovni znak (4) |
… |
DOZVOLA BR: …
za pružanje usluge linijskog prijevoza (5)
za pružanje usluge posebnog linijskog prijevoza
koja se obavlja običnim i turističkim autobusima između država članica u skladu s
poglavljem III. Uredbe (EZ) br. 1073/2009
Primatelj: …
(Prezime, ime ili trgovački naziv prijevoznika ili prijevoznika upravitelja u slučaju udruženja (zajednice))
…
Adresa: …
Tel., faks i/ili adresa e-pošte: …
Naziv, adresa, brojevi telefona ili faksa i/ili adresa e-pošte suradnika ili članova udruženja poduzeća (zajednice) ili podvozara.
(1) |
… |
(2) |
… |
(3) |
… |
(4) |
… |
(5) |
… |
Popis u prilogu, prema potrebi
Datum isteka dozvole: …
… |
… |
(Mjesto i datum izdavanja) |
(Potpis i pečat tijela ili agencije koja izdaje dozvolu) |
(Druga stranica dozvole br. …)
1. |
Itinerer:
|
2. |
Razdoblje obavljanja prijevoza: … … |
3. |
Učestalost: … |
4. |
Red vožnje: … |
5. |
Usluga posebnog linijskog prijevoza:
|
6. |
Ostali uvjeti ili posebne točke (npr. ovlaštena kabotaža (6)): … … … … … … |
…
(Pečat i/ili potpis tijela nadležnog za izdavanje dozvole)
(Treća stranica dozvole)
VAŽNA OBAVIJEST
1. |
Ova dozvola vrijedi tijekom trajanja cjelokupnog putovanja. Istu smije koristiti isključivo stranka ili stranke čije je ime na njoj navedeno. |
2. |
Dozvolu ili njezinu vjerodostojnu presliku koji je ovjerilo tijelo nadležno za izdavanje dozvole čuva se u vozilu tijekom trajanja putovanja te se predočava službeniku za izvršenje na zahtjev. |
3. |
Vjerodostojna ovjerena preslika dozvole Zajednice čuva se u vozilu.” |
Na stranicama 53.do 54. Prilog V. glasi kako slijedi:
„PRILOG V.
(Prva stranica potvrde)
(Boja sustava boja Pantone 100 (žuta) ili što je moguće sličnija boja, format DIN A4, papir bez premaza, 100 g/m2 ili više)
DRŽAVA KOJA IZDAJE POTVRDU |
Nadležno tijelo |
Međunarodni razlikovni znak (7) |
… |
POTVRDA
koja se izdaje za obavljanje prijevoza za vlastite potrebe običnim i turističkim autobusima između država članica na temelju Uredbe (EZ) br. 1073/2009
…
(Dio koji ispunjava fizička ili pravna osoba koja obavlja prijevoz za vlastite potrebe)
Niže potpisani …
odgovoran za poduzeće, neprofitno tijelo ili ostalo (opisati)
…
(Prezime i ime ili službeni naziv, puna adresa)
potvrđuje sljedeće:
— |
usluga prijevoza koja se pruža neprofitna je i nekomercijalna |
— |
prijevoz je samo pomoćna djelatnost za fizičku ili pravnu osobu |
— |
obični ili turistički autobus registracijskog broja …vlasništvo je navedene fizičke ili pravne osobe ili ih je ista kupila uz odgodu, ili putem dugoročnog ugovora o zakupu. |
— |
obični ili turistički autobus vozi zaposlenik niže potpisane fizičke ili pravne osobe ili sama niže potpisana osoba ili osoblje poduzeća koje je zaposleno ili na raspolaganju na temelju ugovorne obveze. |
…
(Potpis osobe ili predstavnika pravne osobe)
…
(Dio koji ispunjava nadležno tijelo)
Ovo predstavlja potvrdu u smislu članka 5. stavka 5. Uredbe (EZ) br. 1073/2009.
… |
… |
(Razdoblje valjanosti) |
(Mjesto i datum izdavanja) |
|
… |
|
(Potpis i pečat nadležnog tijela) |
(Druga stranica potvrde)
OPĆE ODREDBE
1. |
U članku 2. stavku 5. Uredbe (EZ) br. 1073/2009 navodi se da ‚prijevoz za vlastite potrebe znači prijevoz koje za nekomercijalne i neprofitne svrhe obavljaju fizičke ili pravne osobe, pri čemu:
|
2. |
Prijevoznicima za vlastite potrebe dopušta se, prema članku 3. stavku 2. Uredbe 1073/2009, pružanje usluge prijevoza bez diskriminacije na temelju državljanstva ili mjesta poslovnog nastana ako:
|
3. |
Za prijevoz za vlastite potrebe naveden u točki 1. podliježe sustavu potvrda. |
4. |
Potvrdom se ovlašćuje nositelje da obavljaju međunarodni prijevoz običnim i turističkim autobusima za vlastite potrebe. Istu izdaje nadležno tijelo države članice u kojoj je vozilo registrirano i vrijedi tijekom trajanja cjelokupnog putovanja, uključujući putovanja u tranzitu. |
5. |
Odgovarajuće dijelove ove potvrde ispunjava osoba ili predstavnik pravne osobe koja obavlja aktivnosti prijevoza i nadležno tijelo neizbrisivim slovima u tri primjerka. Jednu presliku zadržava uprava, a jednu pravna ili fizička osoba. Vozač zadržava izvornik ili ovjerenu vjerodostojnu presliku u vozilu tijekom trajanja cjelokupnog međunarodnog putovanja. Ista se daje na uvid izvršnim tijelima na zahtjev. Pravna ili fizička osoba, ovisno o slučaju, odgovorna je za čuvanje potvrda. |
6. |
Potvrda vrijedi najviše pet godina.” |
(1) Austrija (A), Belgija (B), Bugarska (BG), Cipar (CY), Češka Republika (CZ), Danska (DK), Estonija (EST), Finska (FIN), Francuska (F), Grčka (GR), Hrvatska (HR), Irska (IRL), Italija (I), Latvija (LV), Litva (LT), Luxembourg (L), Mađarska (H), Malta (M), Nizozemska (NL), Njemačka (D), Poljska (PL), Portugal (P), Rumunjska (RO), Slovačka (SK), Slovenija (SLO), Španjolska (E), Švedska (S), Ujedinjena Kraljevina (UK).
(2) SL L 347, 11.12.2006., str. 1.
(3) Nadležna tijela država članica mogu dopuniti točku 4. osobljem agencije zadužene za prikupljanje putnih listova i postupkom za prosljeđivanje podataka.
(4) Austrija (A), Belgija (B), Bugarska (BG), Cipar (CY), Češka Republika (CZ), Danska (DK), Estonija (EST), Finska (FIN), Francuska (F), Grčka (GR), Hrvatska (HR), Irska (IRL), Italija (I), Latvija (LV), Litva (LT), Luxembourg (L), Mađarska (H), Malta (M), Nizozemska (NL), Njemačka (D), Poljska (PL), Portugal (P), Rumunjska (RO), Slovačka (SK), Slovenija (SLO), Španjolska (E), Švedska (S), Ujedinjena Kraljevina (UK).
(5) Izbrisati nepotrebno.
(6) Kako je dogovoreno s državom članicom domaćinom i priopćeno tijelu ovlaštenom za izdavanje dozvole u vremenskom razdoblju definiranom u članku 8. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1073/2009.
(7) Austrija (A), Belgija (B), Bugarska (BG), Cipar (CY), Češka Republika (CZ), Danska (DK), Estonija (EST), Finska (FIN), Francuska (F), Grčka (GR), Hrvatska (HR), Irska (IRL), Italija (I), Latvija (LV), Litva (LT), Luxembourg (L), Mađarska (H), Malta (M), Nizozemska (NL), Njemačka (D), Poljska (PL), Portugal (P), Rumunjska (RO), Slovačka (SK), Slovenija (SLO), Španjolska (E), Švedska (S), Ujedinjena Kraljevina (UK).