EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Međunarodna zaštita: hitna pomoć za Italiju i Grčku

Legal status of the document This summary has been archived and will not be updated, because the summarised document is no longer in force or does not reflect the current situation.

Međunarodna zaštita: hitna pomoć za Italiju i Grčku

 

SAŽETAK DOKUMENTA:

Odluka (EU) 2015/1523 o uvođenju privremenih mjera u području međunarodne zaštite u korist Italije i Grčke

Odluka (EU) 2015/1601 o uvođenju privremenih mjera glede azila u korist Italije i Grčke

ČEMU SLUŽE OVE ODLUKE?

  • Njima se uvode privremene mjere kako bi se Italiji i Grčkoj pomoglo da se nose s priljevom tražitelja azila koji dolaze s područja izvan EU-a u skladu s načelom solidarnosti i pravedne podjele odgovornosti.
  • Kao rezultat, najviše 160 000 ljudi kojima je potreban azil trebalo bi biti premješteno iz Grčke i Italije u druge zemlje EU-a tijekom razdoblja 2015.–2017.

KLJUČNE TOČKE

  • Prema Odluci (EU) 2015/1523, 24 000 tražitelja azila bit će premješteno iz Italije, a njih 16 000 bit će premješteno iz Grčke u druge zemlje EU-a.
  • Prema Odluci (EU) 2015/1601, 15 600 tražitelja azila bit će premješteno iz Italije; njih 50 400 bit će premješteno iz Grčke i, nakon jedne godine, njih 54 000 bit će razmjerno premješteno u druge zemlje EU-a iz Italije i Grčke (na temelju priloga I. i II. ovoj Odluci). Međutim, ako tijekom razdoblja intervencije druge zemlje EU-a dožive hitne situacije slične onima u Italiji i Grčkoj, Europska komisija izdat će prijedloge o proporcionalnom premještaju tražitelja azila u druge zemlje EU-a. To nije bio slučaj.
  • Prema prvoj Odluci Vijeća 8000 mjesta nije dodijeljeno ni jednoj državi članici. U skladu s drugom Odlukom Vijeća države članice mogu ispuniti svoje obveze u pogledu 54 000 osoba i putem zakonitog prihvata Sirijaca iz Turske.
  • Ako zemlja premještaja ne može primiti svoj dio tražitelja azila, za to mora navesti opravdane razloge (npr. preveliko opterećenje za njezin sustav pružanja azila) Komisiji i Vijeću EU-a. Nakon što Komisija procijeni situaciju, zemlji EU-a može odobriti privremenu suspenziju postupka najviše do 30 %.
  • Osobe koje ispunjavaju uvjete za premještanje su podnositelji zahtjeva za međunarodnu zaštitu, točno utvrđeni, registrirani i kojima su uzeti otisci prstiju te koji pripadaju naciji sa stopom priznavanja od 75 % na razini EU-a prema podatcima Eurostata u pripadajućem tromjesečju i koji su stigli u Italiju i Grčku u vremenskom okviru predviđenom u Odlukama Vijeća.
  • Zemlja EU-a može odbiti prihvatiti tražitelja azila na temelju toga što predstavljaju prijetnju njezinoj nacionalnoj sigurnosti, javnom redu ili ako postoje ozbiljni razlozi za primjenu odredaba o isključenju Direktive o kvalifikacijama.

Proces premještanja

  • Odluke Vijeća uvode obvezan sustav u korist Italije i Grčke, što znači da ni zemlja EU-a ni tražitelj azila nemaju izbora u postupku.
  • Svaka zemlja EU-a mora:
    • uspostaviti nacionalnu kontaktnu točku za razmjenu informacija s ostalim zemljama EU-a i s Europskim potpornim uredom za azil (EASO);
    • imenovati časnike za vezu za suradnju s Italijom i Grčkom;
    • u redovitim vremenskim razmacima, a najmanje svaka tri mjeseca, navoditi broj podnositelja zahtjeva koji se mogu brzo premjestiti na njihovo državno područje (formalna jamstva).
  • Tražitelji azila identificiraju se, registriraju, uzimaju im se otisci i s njima se razgovara u Grčkoj i Italiji. Njihovi se profili izrađuju uz pomoć EASO-a. Odande se raspodjeljuju u zemlju EU-a koja najbolje odgovara njihovu profilu. Zemlje EU-a mogu navesti svoje preferencije za određene kandidate kako bi se olakšala integracija, no one nisu pravno obvezujuće za Italiju i Grčku. Pri postupcima povezivanja grčka i talijanska tijela uzet će u obzir te preferencije kao i sve obiteljske, jezične, kulturne ili druge veze koje mogu postojati između pojedinog podnositelja zahtjeva i potencijalne zemlje EU-a premještanja.
  • Nakon odobrenja zemlje EU-a koja ga prima, transfer tražitelja azila odvija se čim to bude moguće.
  • Cijeli postupak premještanja, od trenutka kada zemlja EU-a pruži formalno jamstvo do dolaska tražitelja azila u zemlju EU-a premještanja, ne bi trebao trajati dulje od dva mjeseca, iako iznimno može trajati do tri i pol mjeseca.
  • Prema objema odlukama, zemlje EU-a premještanja dobit će 6 000 eura po premještenoj osobi.
  • Prema Odluci (EU) 2015/1601 Italija i Grčka dobit će još 500 eura za svaku premještenu osobu za pokrivanje troškova prijevoza u zemlje EU-a premještanja.
  • Obje odluke uključuju ograničeno i privremeno izuzeće od Uredbe (EU) br. 604/2013 (poznate i pod nazivom Uredba Dublin III) kojom se utvrđuje zemlja EU-a odgovorna za razmatranje zahtjeva za azilom.
  • Italija i Grčka moraju izraditi planove u cilju otklanjanja strukturnih nedostataka u svojim sustavima azila, prihvata i vraćanja.
  • Komisija redovito podnosi izvješće o provedbi odluka Vijeća o premještanju, te identificira nedostatke i rješenja.

OTKAD SE OVE ODLUKE PRIMJENJUJU?

  • Odluka (EU) 2015/1523 stupila je na snagu 16. rujna 2015. i primjenjuje se na osobe koje uđu na državno područje Italije i Grčke od 16. rujna 2015. do 17. rujna 2017. kao i na podnositelje zahtjeva koji su na državno područje Italije i Grčke ušli od 15. kolovoza 2015. nadalje.
  • Odluka (EU) 2015/1601 stupila je na snagu 25. rujna 2015. i primjenjuje se na osobe koje uđu na državno područje Italije i Grčke od 25. rujna 2015. do 26. rujna 2017. kao i na podnositelje zahtjeva koji su na državno područje Italije i Grčke ušli od 24. ožujka 2015. nadalje.

POZADINA

  • I Italija i Grčka doživjele su vrlo velike priljeve tražitelja azila, pretežito iz Sirije, Iraka i Eritreje. To je značajno opteretilo sustave azila obje zemlje.
  • Pravna osnova za ove odluke jest članak 78. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju EU-a u kojemu se navodi: „U slučaju da se jedna ili više država članica nađe u kriznoj situaciji zbog iznenadnog priljeva državljana trećih zemalja, Vijeće [EU-a], na prijedlog Komisije, može usvojiti privremene mjere u korist dotične države članice ili dotičnih država članica. Vijeće odlučuje nakon savjetovanja s Europskim parlamentom.”
  • Za više informacija vidjeti:

GLAVNI DOKUMENTI

Odluka Vijeća (EU) 2015/1523 od 14. rujna 2015. o uvođenju privremenih mjera u području međunarodne zaštite u korist Italije i Grčke (SL L 239, 15.9.2015., str. 146.–156.)

Odluka Vijeća (EU) 2015/1601 od 22. rujna 2015. o uvođenju privremenih mjera u području međunarodne zaštite u korist Italije i Grčke (SL L 248, 24.9.2015., str. 80.–94.)

Sukcesivne izmjene i dopune Odluke (EU) 2015/1601 uključene su u izvorni dokument. Ovaj pročišćeni tekst ima samo dokumentarnu vrijednost.

VEZANI DOKUMENTI

Izvješće Komisije Europskom parlamentu, Europskom vijeću i Vijeću – Petnaesto izvješću o premještanju i preseljenju (COM(2017) 465 final, 6.9.2017.).

Prethodna izvješća Komisije o provedbi programâ premještanja i ponovnog naseljavanja: COM(2016) 165 final; COM(2016) 222 final; COM(2016) 360 final; COM(2016) 416 final; COM(2016) 480 final; COM(2016) 636 final; COM(2016) 720 final; COM(2016) 791 final; COM(2017) 74 final; COM(2017) 202 final; COM(2017) 212 final; COM(2017) 260 final; COM(2017) 330 final; COM(2017) 405 final.

Uredba (EU) br. 603/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o uspostavi sustava „Eurodac” za usporedbu otisaka prstiju za učinkovitu primjenu Uredbe (EU) br. 604/2013 o utvrđivanju kriterija i mehanizama za određivanje države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za međunarodnu zaštitu koji je u jednoj od država članica podnio državljanin treće zemlje ili osoba bez državljanstva i o zahtjevima za usporedbu s podacima iz Eurodaca od strane tijela kaznenog progona država članica i Europola u svrhu kaznenog progona te o izmjeni Uredbe (EU) br. 1077/2011 o osnivanju Europske agencije za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde (SL L 180, 29.6.2013., str. 1.–30.)

Uredba (EU) br. 604/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o utvrđivanju kriterija i mehanizama za određivanje države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za međunarodnu zaštitu koji je u jednoj od država članica podnio državljanin treće zemlje ili osoba bez državljanstva (SL L 180, 29.6.2013., str. 31.–59.)

Vidjeti pročišćeni tekst.

Posljednje ažuriranje 17.11.2016

Top