This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0932
Council Decision 2014/932/CFSP of 18 December 2014 concerning restrictive measures in view of the situation in Yemen
Odluka Vijeća 2014/932/ZVSP od 18. prosinca 2014. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Jemenu
Odluka Vijeća 2014/932/ZVSP od 18. prosinca 2014. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Jemenu
SL L 365, 19.12.2014, p. 147–151
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 14/08/2024
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32015D0882 | Dopuna | članak 2a stavak 1 točka (d) | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | Izmjena | članak 1 | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | Izmjena | članak 2b stavak 5 | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | Izmjena | prilog | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | Izmjena | članak 2 | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | Dodatak | članak 2 | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | Dodatak | članak 1 | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | Dopuna | članak 2b stavak 1 točka (d) | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D1927 | Zamjena | prilog Tekst | 28/10/2015 | |
Modified by | 32016D1747 | Zamjena | prilog Tekst | 30/09/2016 | |
Modified by | 32017D0634 | Zamjena | prilog Tekst | 04/04/2017 | |
Modified by | 32018D0694 | Zamjena | prilog Tekst | 08/05/2018 | |
Modified by | 32020D0490 | Zamjena | članak 2b stavak 1 točka (c) | 04/04/2020 | |
Modified by | 32020D0490 | Dodatak | članak 6a | 04/04/2020 | |
Modified by | 32020D0490 | Zamjena | članak 2a stavak 1 točka (c) | 04/04/2020 | |
Modified by | 32021D0398 | Dodatak | prilog točka 6 | 05/03/2021 | |
Modified by | 32021D2016 | Dodatak | prilog točka 9 | 18/11/2021 | |
Modified by | 32021D2016 | Dodatak | prilog točka 7 | 18/11/2021 | |
Modified by | 32021D2016 | Dodatak | prilog točka 8 | 18/11/2021 | |
Modified by | 32022D0420 | Dodatak | prilog Tekst | 14/03/2022 | |
Modified by | 32022D1902 | Dodatak | prilog Tekst | 06/10/2022 | |
Modified by | 32022D2035 | Dodatak | prilog Tekst | 24/10/2022 | |
Modified by | 32023D0338 | Dodatak | članak 2b stavak 7 | 16/02/2023 | |
Modified by | 32023D0338 | Zamjena | članak 6a | 16/02/2023 | |
Modified by | 32024D2162 | Brisanje | prilog Tekst | 14/08/2024 |
19.12.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 365/147 |
ODLUKA VIJEĆA 2014/932/ZVSP
od 18. prosinca 2014.
o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Jemenu
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,
budući da:
(1) |
Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda donijelo je 26. veljače 2014. Rezoluciju 2140 (2014) pozivajući se na svoju Rezoluciju 2014 (2011), 2051 (2012) i predsjedničku izjavu Vijeća sigurnosti od 15. veljače 2013. te ponovno potvrđujući snažnu predanost Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda jedinstvu, suverenosti, nezavisnosti i teritorijalnoj cjelovitosti Jemena. |
(2) |
Rezolucijom Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda (RVSUN) 2140 (2014) zahtijeva se primjena ograničenja putovanja na osobe koje označuje Odbor uspostavljen stavkom 19. RVSUN-a 2140 (2014) („Odbor”) i zamrzavanje sredstava i imovine osoba ili subjekata koje označuje Odbor. |
(3) |
Odbor je 7. studenoga 2014. označio tri pojedinca na temelju kriterija utvrđenih u stavku 19. RVSUN-a 2140 (2014). |
(4) |
Za provedbu određenih mjera potrebno je djelovanje Unije, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
1. Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi spriječile ulazak na svoje državno područje ili provoz preko njega osoba koje je označio Odbor, a koje sudjeluju u radnjama kojima se ugrožava mir, sigurnost ili stabilnost u Jemenu ili pružaju potporu takvim radnjama, uključujući, ali ne ograničavajući se na:
(a) |
radnje kojima se ometa ili dovodi u pitanje uspješan završetak političke tranzicije, kako je navedeno u inicijativi Vijeća za suradnju u Zaljevu (GCC) i Sporazumu o mehanizmu provedbe; |
(b) |
radnje kojima se nasiljem sprečava provedba rezultata završnog izvješća sveobuhvatne Konferencije za nacionalni dijalog ili napade na ključnu infrastrukturu; ili |
(c) |
planiranje, usmjeravanje ili poduzimanje radnji kojima se krši mjerodavno međunarodno pravo u području ljudskih prava ili međunarodno humanitarno pravo, ili radnji koje predstavljaju kršenja ljudskih prava, u Jemenu. |
Osobe iz ovog stavka navedene su na popisu u Prilogu ovoj Odluci.
2. Stavkom 1. ne obvezuje se državu članicu da vlastitim državljanima odbije ulazak na svoje državno područje.
3. Stavak 1. ne primjenjuje se kada su ulazak ili provoz potrebni radi sudjelovanja u sudskom postupku.
4. Stavak 1. ne primjenjuje se kada država članica posebno za svaki slučaj utvrdi da su ulazak ili provoz potrebni kako bi se doprinijelo miru i stabilnosti u Jemenu i ako država članica naknadno obavijesti Odbor u roku od 48 sati od takvog utvrđenja.
5. Stavak 1. ne primjenjuje se kada Odbor utvrdi, posebno za svaki slučaj:
(a) |
da su ulazak ili provoz potrebni zbog humanitarnih razloga, uključujući vjerske obveze; ili |
(b) |
da bi se izuzećem promicalo ciljeve mira i nacionalnog pomirenja u Jemenu. |
6. U slučajevima kada, u skladu sa stavkom 3., 4. ili 5., država članica odobri ulazak na svoje državno područje ili provoz preko njega osobama navedenima na popisu u Prilogu, odobrenje je ograničeno na svrhu za koju je izdano i na osobe na koje se odnosi.
Članak 2.
1. Sva sredstva i gospodarski izvori koji pripadaju, koji su u vlasništvu, s kojima raspolažu ili koje nadziru osobe ili subjekti koje je označio Odbor, a koji sudjeluju u radnjama kojima se ugrožava mir, sigurnost ili stabilnost u Jemenu ili pružaju potporu takvim radnjama, uključujući, ali ne ograničavajući se na:
(a) |
radnje kojima se ometa ili dovodi u pitanje uspješan završetak političke tranzicije, kako je navedeno u inicijativi Vijeća za suradnju u Zaljevu (GCC) i Sporazumu o mehanizmu provedbe; |
(b) |
radnje kojima se nasiljem sprečava provedba rezultata završnog izvješća sveobuhvatne Konferencije za nacionalni dijalog ili napade na ključnu infrastrukturu; ili |
(c) |
planiranje, usmjeravanje ili poduzimanje radnji kojima se krši međunarodno pravo u području ljudskih prava ili međunarodno humanitarno pravo, ili radnji koje predstavljaju kršenja ljudskih prava u Jemenu; |
ili osobe ili subjekti koji djeluju u njihovo ime ili prema njihovim uputama, ili subjekti koji su u njihovu vlasništvu ili pod njihovom kontrolom, zamrzavaju se.
Osobe i subjekti iz ovog stavka navedeni su na popisu u Prilogu ovoj Odluci.
2. Nikakva sredstva ili gospodarski izvori ne smiju se stavljati na raspolaganje, izravno ili neizravno, osobama ili subjektima navedenima na popisu u Prilogu ovoj Odluci niti u njihovu korist.
3. Države članice mogu dopustiti izuzeća od mjera iz stavaka 1. i 2. u pogledu sredstava i gospodarskih izvora koji su:
(a) |
potrebni za osnovne troškove, uključujući plaćanja za hranu, najamninu ili hipoteku, lijekove i liječenje, poreze, premije osiguranja i naknade za javne komunalne usluge; |
(b) |
namijenjeni isključivo plaćanju opravdanih honorara i nadoknadi troškova povezanih s pružanjem pravnih usluga; |
(c) |
namijenjeni isključivo plaćanju pristojbi ili davanja za usluge rutinskog čuvanja ili upravljanja zamrznutim sredstvima ili gospodarskim izvorima; |
nakon što dotična država članica obavijesti Odbor o namjeri da odobri, prema potrebi, pristup takvim sredstvima ili gospodarskim izvorima te ako Odbor ne donese negativnu odluku u roku od pet radnih dana od te obavijesti.
4. Države članice također mogu dopustiti izuzeća od mjera iz stavaka 1. i 2. u pogledu sredstava ili gospodarskih izvora koji su:
(a) |
potrebni za izvanredne troškove, pod uvjetom da dotična država članica obavijesti Odbor o takvoj odluci te ako je Odbor odobri; ili |
(b) |
predmet sudskog, administrativnog ili arbitražnog založnog prava ili odluke, u kojem se slučaju sredstva i gospodarski izvori mogu upotrijebiti za zadovoljenje zahtjeva iz tog založnog prava ili odluke, pod uvjetom da je založno pravo nastalo odnosno odluka donesena prije datuma uvrštenja osobe ili subjekta u Prilog, da založno pravo odnosno odluka nisu u korist osobe ili subjekta iz članka 1. te da je dotična država članica o tome obavijestila Odbor. |
5. Stavkom 1. ne sprečava se da označena osoba ili subjekt izvrši dospjelo plaćanje na temelju ugovora sklopljenog prije uvrštavanja te osobe ili subjekta na popis, pod uvjetom da je relevantna država članica utvrdila da plaćanje ne prima, izravno ni neizravno, osoba ili subjekt iz članka 2. stavka 1. te nakon što relevantna država članica obavijesti Odbor o namjeri izvršavanja ili primanja takvih plaćanja ili, prema potrebi, odobravanja odmrzavanja sredstava ili gospodarskih izvora u tu svrhu, deset radnih dana prije takvog odobrenja.
6. Stavak 2. ne primjenjuje se na priljev na zamrznute račune na ime:
(a) |
kamata ili drugih prihoda na tim računima; ili |
(b) |
plaćanja koja dospijevaju na temelju ugovora, sporazuma ili obveza sklopljenih ili nastalih prije datuma kada su ti računi postali podložni mjerama ograničavanja na temelju ove Odluke; |
pod uvjetom da se na sve takve kamate, druge prihode i plaćanja i dalje primjenjuje stavak 1.
Članak 3.
Vijeće utvrđuje popis u Prilogu i mijenja ga u skladu s odlukama Vijeća sigurnosti ili Odbora.
Članak 4.
1. Kada Vijeće sigurnosti ili Odbor označi osobu ili subjekt, Vijeće uključuje tu osobu ili subjekt u Prilog. Vijeće o svojoj odluci, uključujući o razlozima za uvrštavanje na popis, obavješćuje dotičnu osobu, bilo izravno, ako je adresa poznata, ili objavom obavijesti, time dajući toj osobi mogućnost podnošenja primjedbi.
2. Kada su podnesene primjedbe ili je dostavljen važan novi dokaz, Vijeće preispituje svoju odluku i na odgovarajući način obavješćuje dotičnu osobu.
Članak 5.
1. Prilog sadrži razloge za uvrštavanje na popis osoba i subjekata na popis, kako ih je navelo Vijeće sigurnosti ili Odbor.
2. Kada su dostupni, Prilog također sadrži podatke koje dostavlja Vijeće sigurnosti ili Odbor, a koji su potrebni za utvrđivanje identiteta dotičnih osoba ili subjekata. Kada je riječ o osobama, ti podaci mogu uključivati imena, uključujući i druga imena, datum i mjesto rođenja, državljanstvo, brojeve putovnice i osobne iskaznice, spol, adresu, ako je poznata, te funkciju ili zanimanje. Kada je riječ o subjektima, ti podaci mogu uključivati nazive, mjesto i datum registracije, broj registracije i mjesto poslovanja.
Članak 6.
Ova se Odluka prema potrebi mijenja ili stavlja izvan snage u skladu s odlukama Vijeća sigurnosti.
Članak 7.
Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 18. prosinca 2014.
Za Vijeće
Predsjednik
S. GOZI
PRILOG
Popis osoba i subjekata iz članka 1. stavka 1. i članka 2. stavaka 1. i 2.
OSOBE
1. |
Abdullah Yahya Al Hakim ( druga imena : (a) Abu Ali al Hakim; (b) Abu-Ali al-Hakim; (c) Abdallah al-Hakim; (d) Abu Ali Alhakim; (e) Abdallah al-Mu'ayyad). Izvorno pismo: Položaj: zamjenik vođe skupine Houthi. Adresa: Dahyan, pokrajina Sa'dah, Jemen. Datum rođenja: (a) otprilike 1985.; (b) između 1984. i 1986. Mjesto rođenja: (a) Dahyan, Jemen; (b) pokrajina Sa'dah, Jemen. Državljanstvo: jemensko. Ostali podaci: Spol: muški. Datum uvrštenja na popis UN-a: 7.11.2014. Dodatne informacije iz sažetka razlogâ za uvrštavanje na popis Odbora za sankcije:
|
2. |
Abd Al-Khaliq Al-Huthi (druga imena: (a) Abd-al-Khaliq al-Huthi; (b) Abd-al-Khaliq Badr-al-Din al Huthi; (c) 'Abd al-Khaliq Badr al-Din al-Huthi; (d) Abu-Yunus). Izvorno pismo: Položaj: vojni zapovjednik skupine Houthi. Datum rođenja: 1984. Državljanstvo: jemensko. Ostali podaci: Spol: muški. Datum uvrštenja na popis UN-a: 7.11.2014. Dodatne informacije iz sažetka razlogâ za uvrštavanje na popis Odbora za sankcije:
|
3. |
Ali Abdullah Saleh (drugo ime: Ali Abdallah Salih). Izvorno pismo: Položaj: (a) predsjednik jemenske stranke Općeg narodnog kongresa; (b) bivši predsjednik Republike Jemena. Datum rođenja: (a)21.3.1945.; (b)21.3.1946.; (c)21.3.1942.; (d)21.3.1947.Mjesto rođenja: (a) Bayt al-Ahmar, pokrajina Sana'a, Jemen; (b) Sana'a, Jemen; (c) Sana'a, Sanhan, Al-Rib' al-Sharqi. Državljanstvo: jemensko. Br. putovnice: 00016161 (Jemen). Nacionalni identifikacijski br.: 01010744444. Ostali podaci: Spol: muški. Datum uvrštenja na popis UN-a: 7.11.2014. Dodatne informacije iz sažetka razlogâ za uvrštavanje na popis Odbora za sankcije:
|