EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0296
Council Regulation (EU) No 296/2011 of 25 March 2011 amending Regulation (EU) No 204/2011 concerning restrictive measures in view of the situation in Libya
Uredba Vijeća (EU) br. 296/2011 od 25. ožujka 2011. o izmjeni Uredbe (EU) br. 204/2011 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji
Uredba Vijeća (EU) br. 296/2011 od 25. ožujka 2011. o izmjeni Uredbe (EU) br. 204/2011 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji
SL L 80, 26.3.2011, p. 2–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 19/01/2016; Implicitno stavljeno izvan snage 32016R0044
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32011R0204 | Dodatak | članak 4 TR | 26/03/2011 | |
Modifies | 32011R0204 | Dodatak | članak 4 BI | 26/03/2011 | |
Modifies | 32011R0204 | Dodatak | članak 6 BI | 26/03/2011 | |
Modifies | 32011R0204 | Izmjena | članak 13.1 A | 26/03/2011 | |
Modifies | 32011R0204 | Zamjena | članak 12 | 26/03/2011 | |
Modifies | 32011R0204 | Zamjena | članak 3 | 26/03/2011 | |
Modifies | 32011R0204 | Zamjena | članak 6.1 | 26/03/2011 | |
Modifies | 32011R0204 | Dodatak | članak 8 BI | 26/03/2011 | |
Modifies | 32011R0204 | Zamjena | članak 6.2 | 26/03/2011 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicitly repealed by | 32016R0044 | 20/01/2016 |
18/Sv. 006 |
HR |
Službeni list Europske unije |
236 |
32011R0296
L 080/2 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
25.03.2011. |
UREDBA VIJEĆA (EU) br. 296/2011
od 25. ožujka 2011.
o izmjeni Uredbe (EU) br. 204/2011 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov čanak 215.,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2011/137/ZVSP od 23. ožujka 2011. o izmjeni Odluke 2011/137/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji (1),
uzimajući u obzir zajednički prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Komisije,
budući da:
(1) |
Odluka 2011/178/ZVSP predviđa, između ostalog, daljnje mjere ograničavanja u odnosu na Libiju, uključujući zabranu letova u libijskom zračnom prostoru, zabranu libijskih zrakoplova u zračnom prostoru Unije i daljnje odredbe u vezi s mjerama uvedenima u Odluci Vijeća 2011/137/ZVSP od 28. veljače 2011. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji (2), uključujući odredbu o osiguravanju da te mjere ne utječu na humanitarne operacije u Libiji. |
(2) |
Neke od tih mjera spadaju u područje primjene Ugovora o funkcioniranju Europske unije i stoga, posebno kako bi ih gospodarski subjekti u svim državama članicama jedinstveno primjenjivali, za njihovu provedbu potrebno je zakonodavstvo na razini Unije. |
(3) |
Uredbu Vijeća (EU) br. 204/2011 (3) trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti. |
(4) |
Kako bi se osigurala učinkovitost mjera predviđenih ovom Uredbom, ova Uredba mora stupiti na snagu na dan objave, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EU) br. 204/2011 mijenja se kako slijedi:
(1) |
Članak 3. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 3. 1. Zabranjuje se:
2. Odstupajući od stavka 1., zabrane iz tog stavka ne primjenjuju se na pružanje tehničke pomoći, financiranja i financijske pomoći u vezi s nesmrtonosnom vojnom opremom koja je namijenjena isključivo u humanitarne svrhe ili za pružanje zaštite ili na drugu prodaju i opskrbu oružjem i povezanim materijalom, kako to unaprijed odobri Odbor za sankcije. 3. Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela država članica, kako su navedena u Prilogu IV., mogu odobriti pružanje tehničke pomoći, financiranja i financijske pomoći u vezi s opremom koja bi se mogla koristiti za unutarnju represiju, pod uvjetima koje smatraju prikladnima, ako utvrde da je takva oprema namijenjena isključivo u humanitarne svrhe ili za pružanje zaštite. 4. Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela država članica, kako su navedena u Prilogu IV., mogu odobriti pružanje osobama, subjektima ili tijelima u Libiji tehničke pomoći, financiranja i financijske pomoći u vezi s robom i tehnologijom navedenom u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u vezi s opremom koja bi se mogla koristiti za unutarnju represiju, ako nadležno tijelo smatra da je takvo odobrenje potrebno kako bi se zaštitilo civilno stanovništvo i područja u Libiji nastanjena civilnim stanovništvom kojima prijeti napad, pod uvjetom da je, u slučaju pružanja pomoći u vezi s robom i tehnologijom navedenom u Zajedničkom popisu robe vojne namjene, dotična država članica prethodno o tome obavijestila glavnog tajnika Ujedinjenih naroda. 5. Stavak 1. ne primjenjuje se na zaštitnu odjeću, uključujući neprobojne prsluke i vojne kacige, koja se privremeno izvozi u Libiju za potrebe osoblja Ujedinjenih naroda, osoblja Unije ili njezinih država članica, predstavnika medija, djelatnika na humanitarnim i razvojnim poslovima i povezanog osoblja te se koristi isključivo za njihovu osobnu upotrebu. |
(2) |
Umeću se sljedeći članci: „Članak 4.a 1. Svim zrakoplovima ili zračnim prijevoznicima koji su registrirani u Libiji ili su u vlasništvu libijskih državljana ili subjekata ili kojima upravljaju libijski državljani ili subjekti zabranjuje se:
osim ako određeni let nije unaprijed odobrio Odbor za sankcije ili u slučaju prisilnog slijetanja. 2. Zabranjeno je svjesno i namjerno sudjelovanje u aktivnostima čiji je cilj ili učinak izbjegavanje zabrane iz stavka 1. Članak 4.b 1. Svim zrakoplovima ili zračnim prijevoznicima koji su iz Unije ili su u vlasništvu građana Unije ili subjekata osnovanih ili registriranih prema pravu države članice zabranjuje se:
2. Stavak 1. ne primjenjuje se na letove:
3. Zabranjeno je svjesno i namjerno sudjelovanje u aktivnostima čiji je cilj ili učinak izbjegavanje zabrane iz stavka 1.” |
(3) |
U članku 6.stavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim: „1. Prilog II. uključuje fizičke ili pravne osobe, subjekte i tijela koje je Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda ili Odbor za sankcije odredio u skladu sa stavkom 22. RVSUN-a 1970 (2011) ili stavcima 19., 22. ili 23. RVSUN-a 1973 (2011.). 2. Prilog III. sastoji se od fizičkih ili pravnih osoba, subjekata i tijela, koji nisu obuhvaćeni Prilogom II., i koje je Vijeće u skladu s točkom (b) članka 6. stavka 1. Odluke 2011/137/ZVSP utvrdilo kao osobe i subjekte koji sudjeluju ili surađuju pri naručivanju, nadzoru ili drukčije usmjeravaju počinjenja teških povreda ljudskih prava osoba u Libiji tako da surađuju ili sudjeluju u planiranju, zapovijedanju, naređivanju ili vođenju napada i pritom krše međunarodno pravo, uključujući bombardiranja iz zraka na civilno stanovništvo i objekte, ili kao osobe, subjekte ili tijela koja su libijska tijela ili kao osobe, subjekte ili tijela koja su počinila ili su pomogla u počinjenju povrede odredaba RVSUN-a 1970 (2011.) ili RVSUN-a 1973 (2011.) ili ove Uredbe ili kao osobe, subjekte ili tijela koja djeluju za ili u ime gore navedenih osoba, subjekata ili tijela, ili subjekata ili tijela koja su u vlasništvu ili pod nadzorom gore navedenih osoba, subjekata ili tijela ili gore navedenih osoba, subjekata ili tijela navedenih u Prilogu II.” |
(4) |
Umeće se sljedeći članak: „Članak 6.a U pogledu osoba, subjekata i tijela koja nisu određena u Prilozima II. ili III., u kojima osoba, subjekt ili tijelo određeno u tim Prilozima ima udio, obveza zamrzavanja financijskih sredstava i ekonomskih izvora određene osobe, subjekta ili tijela ne sprečava takve osobe, subjekte ili tijela koja nisu određena da nastave obavljati zakonito poslovanje u mjeri u kojoj to poslovanje ne uključuje stavljanje na raspolaganje bilo kakvih financijskih sredstava ili ekonomskih izvora određenoj osobi, subjektu ili tijelu.” |
(5) |
Umeće se sljedeći članak: „Članak 8.a Odstupajući od članka 5., nadležna tijela država članica, kako su navedena u Prilogu IV., mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih financijskih sredstava ili ekonomskih izvora koja pripadaju osobama, subjektima ili tijelima navedenima u Prilogu III. ili stavljanje na raspolaganje određenih financijskih sredstava ili ekonomskih izvora osobama, subjektima ili tijelima navedenima u Prilogu III., pod uvjetima koje smatraju prikladnima, ako smatraju da je to potrebno u humanitarne svrhe, na primjer, dostavu ili olakšavanje dostave pomoći, uključujući medicinsku opremu, hranu, osiguranje električne energije, humanitarne radnike i s tim povezanu pomoć ili evakuacije iz Libije. Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o odobrenjima izdanima na temelju ovog članka.” |
(6) |
Članak 12. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 12. Libijskim tijelima ili bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu koji u svoje ime ili svoju korist podnesu odštetni zahtjev, uključujući za naknadu štete ili bilo kakav drugi zahtjev takve vrste, poput zahtjeva za prijebojem ili odštetnog zahtjeva na temelju jamstva, u vezi s bilo kakvim ugovorom ili transakcijom na čije su izvršenje, izravno ili neizravno, u cijelosti ili djelomično, utjecale mjere uvedene na temelju RVSUN-a 1970 (2011.) ili RVSUN-a 1973 (2011.), uključujući mjere Unije ili bilo koje države članice u skladu sa, prema zahtjevu ili u bilo kakvoj vezi s provedbom odgovarajućih odluka Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda ili mjere obuhvaćene ovom Uredbom. Fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo ne snose odgovornost za radnje koje su obavili u dobroj vjeri u provedbi obveza utvrđenih u ovoj Uredbi.” |
(7) |
U točki (a) članka 13. stavka 1., upućivanje na članak 4. zamjenjuje se upućivanjem na članak 5. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 25. ožujka 2011.
Za Vijeće
Predsjednik
MARTONYI J.
(1) SL L 78, 24.3.2011., str. 24.
(2) SL L 58, 3.3.2011., str. 53.
(3) SL L 58, 3.3.2011., str. 1.
(4) SL C 69, 18.3.2010., str. 19.”