Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0296

    2011/296/EU: Odluka Vijeća od 24. veljače 2011. o potpisivanju u ime Unije i privremenoj primjeni Protokola o ribolovnim mogućnostima i financijskom doprinosu koji je predviđen Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Demokratske Republike Sveti Toma i Prinsipe

    SL L 136, 24.5.2011, p. 4–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/296/oj

    04/Sv. 006

    HR

    Službeni list Europske unije

    223


    32011D0296


    L 136/4

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    24.02.2011.


    ODLUKA VIJEĆA

    od 24. veljače 2011.

    o potpisivanju u ime Unije i privremenoj primjeni Protokola o ribolovnim mogućnostima i financijskom doprinosu koji je predviđen Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Demokratske Republike Sveti Toma i Prinsipe

    (2011/296/EU)

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. u vezi s člankom 218. stavkom 5.,

    uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

    budući da:

    (1)

    Vijeće je 23. srpnja 2007. donijelo Uredbu (EZ) br. 894/2007 o sklapanju Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu između Demokratske Republike Sveti Toma i Prinsipe i Europske zajednice (1) („Sporazum”). Protokol o ribolovnim mogućnostima i financijskom doprinosu koji je predviđen Sporazumom (2) („bivši Protokol”) bio je priložen uz Sporazum. Bivši je Protokol istekao 31. svibnja 2010.

    (2)

    Stoga je Unija pregovarala o novom Protokolu („Protokol”) o ribolovnim mogućnostima i financijskom doprinosu koji je predviđen Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Demokratske Republike Sveti Toma i Prinsipe, koji plovilima Unije omogućuje ribolovne mogućnosti u vodama nad kojima Demokratska Republika Sveti Toma i Prinsipe ima suverenitet ili nadležnost u pogledu ribarstva.

    (3)

    Kao rezultat tih pregovora, Protokol je parafiran 15. srpnja 2010.

    (4)

    Protokol se primjenjuje privremeno od datuma njegovog potpisivanja, kako je predviđeno njegovim člankom 13.

    (5)

    Kako bi osigurali pravovremeni nastavak ribolovnih aktivnosti plovila Unije ključno je da se novi Protokol primjenjuje što je prije moguće, budući da je stari Protokol istekao.

    (6)

    Stoga bi Protokol trebalo potpisati i primjenjivati privremeno do završetka postupaka potrebnih za njegovo sklapanje,

    DONIJELO JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Potpisivanje Protokola o ribolovnim mogućnostima i financijskom doprinosu koji je predviđen Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Demokratske Republike Sveti Toma i Prinsipe („Protokol) odobrava se u ime Unije, podložno njegovom sklapanju.

    Tekst Protokola priložen je ovoj Odluci.

    Članak 2.

    Predsjednik Vijeća je ovlašten imenovati osobu(e) opunomoćenu(e) za potpisivanje Protokola kako bi on obvezivao Europsku uniju, podložno njegovu sklapanju.

    Članak 3.

    Protokol se primjenjuje privremeno od datuma njegovog potpisivanja iz članka 13. do završetka postupaka potrebnih za njegovo sklapanje (3).

    Članak 4.

    Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja.

    Sastavljeno u Bruxellesu 24. veljače 2011.

    Za Vijeće

    Predsjednik

    PINTÉR S.


    (1)  SL L 205, 7.8.2007., str. 35.

    (2)  SL L 205, 7.8.2007., str. 40.

    (3)  Datum potpisivanja Protokola objaviti će Glavno tajništvo Vijeća u Službenom listu.


    PROTOKOL

    o ribolovnim mogućnostima i financijskom doprinosu koji je predviđen Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Demokratske Republike Sveti Toma i Prinsipe

    Članak 1.

    Razdoblje primjene i ribolovne mogućnosti

    1.   Plovilima Europske unije odobravaju se sljedeće ribolovne mogućnosti za razdoblje od tri godine prema članku 5. Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu:

    vrlo migratorne vrste (vrste iz Priloga 1. Konvenciji Ujedinjenih naroda o pravu mora iz 1982.).

    tunolovci: 28 plovila,

    plovila s površinskim parangalima: 12 plovila.

    2.   Stavak 1. primjenjuje se podložno člancima 5., 6., 8. i 9. ovog Protokola.

    Članak 2.

    Financijski doprinos – načini plaćanja

    1.   Financijski doprinos iz članka 7. Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu iznosi 2 047 500 milijuna eura za razdoblje iz članka 1.

    2.   Financijski doprinos uključuje:

    (a)

    godišnji iznos za pristup isključivoj gospodarskoj zoni Svetog Tome i Prinsipa od 455 000 eura, koji odgovara referentnoj tonaži od 7 000 tona godišnje, i

    (b)

    poseban iznos od 227 500 eura godišnje za potporu provedbe ribarstvene politike Svetog Tome i Prínsipa.

    3.   Stavak 1. primjenjuje se podložno člancima 3., 4., 5., 8. i 9. ovog Protokola i i člancima 12. i 13. Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu.

    4.   Europska unija plaća financijski doprinos iz stavka 1. u godišnjem iznosu od 682 500 eura tijekom razdoblja primjene ovog Protokola, koji odgovara ukupnim godišnjim iznosima iz stavka 2. slova (a) i (b).

    5.   Ako količina ukupnog ulova plovila Europske unije u vodama Svetog Tome prelazi 7 000 tona godišnje, ukupni se iznos godišnjeg financijskog doprinosa povećava za 65 eura po svakoj dodatnoj toni ulova. Ipak, ukupni godišnji iznos koji plaća Europska unija ne smije prelaziti dvostruki iznos iz stavka 2. slova (a). Ako količine ulova plovila Europske unije prelaze količine, koje odgovaraju dvostrukom ukupnom godišnjem iznosu, dugovani iznos za te premašene količine plaća se sljedeće godine.

    6.   Plaćanje se vrši za prvu godine najkasnije šezdeset (60) dana nakon stupanja na snagu ovog Protokola, kako je navedeno u članku 14., a za sljedeće godine najkasnije do datuma godišnjice ovog Protokola.

    7.   Tijela Svetog Tome odlučuju prema vlastitom nahođenju o korištenju financijskog doprinosa iz stavka 2. slova (a).

    8.   Ukupan financijski doprinos iz stavka 1. ovog članka uplaćuje se na račun državne blagajne otvoren kod Narodne banke Svetog Tome i Prinsipa.

    Članak 3.

    Promicanje odgovornog i održivog ribolova u vodama Svetog Tome i Prinsipa

    1.   Stranke se najkasnije tri (3) mjeseca nakon stupanja na snagu ovog Protokola u okviru Zajedničkog odbora iz članka 9. Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu dogovaraju o višegodišnjem sektorskom programu i detaljnim provedbenim pravilima, a posebno o:

    (a)

    godišnjim i višegodišnjim smjernicama za korištenje financijskog doprinosa iz članka 2. stavka 2. slova (b);

    (b)

    godišnjim i višegodišnjim ciljevima koji će se postići radi postupnog uvođenja odgovornog i održivog ribolova, vodeći računa o prioritetima koje je Sveti Toma i Prinsipe donio u nacionalnoj ribarstvenoj politici i drugim politikama koje su povezane ili imaju utjecaj na uvođenje odgovornog i održivog ribolova;

    (c)

    kriterijima i postupcima za godišnju ocjenu dobivenih rezultata.

    2.   Sve predložene izmjene višegodišnjeg sektorskog programa moraju odobriti obje Stranke u okviru Zajedničkog odbora.

    3.   Svake godine tijela Svetog Tome i Prinsipa mogu odlučiti dodijeliti dodatni iznos pored dijela financijskog doprinosa iz članka 2. stavka 2. slova (b) radi provedbe višegodišnjeg programa. O ovoj se dodjeli obavješćuje Europska unija najkasnije dva (2) mjeseca prije datuma godišnjice ovog Protokola.

    4.   Stranke svake godine ocjenjuju napredak u provedbi višegodišnjeg sektorskog programa. Ako ova procjena pokaže da ciljevi, koji se izravno financiraju dijelom financijskog doprinosa iz članka 2. stavka 2. slova (b) ovog Protokola, nisu postignuti na zadovoljavajući način, Europska komisija zadržava pravo smanjenja tog dijela financijskog doprinosa radi usklađivanja iznosa dodijeljenog za provedbu Programa u skladu s rezultatima.

    Članak 4.

    Znanstvena suradnja na području odgovornog ribolova

    1.   Stranke se obvezuju promicati odgovorni ribolov u vodama Svetog Toma i Prinsipa na temelju načela nediskriminacije između različitih flota koje djeluju u tim vodama.

    2.   Tijekom razdoblja obuhvaćenog ovim Sporazumom, Europska unija i Sveti Toma i Prinsipe se obvezuju surađivati u praćenju stanja ribolovnih resursa u ribolovnoj zoni Svetog Tome i Prinsipa.

    3.   Stranke poštuju preporuke i rezolucije Međunarodnog povjerenstva za očuvanje atlantskih tuna (ICCAT) u vezi odgovornog upravljanja ribarstvom.

    4.   Na temelju preporuka i rezolucija donesenih u okviru ICCAT-a i u svjetlu najboljih raspoloživih znanstvenih savjeta te u skladu s člankom 4. Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu, Stranke se međusobno savjetuju u okviru Zajedničkog odbora iz članka 9. ribarstva Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu o poduzimanju mjera za osiguranje održivog upravljanja ribolovnim resursima iz ovog Protokolom, a koje se tiču aktivnosti plovila Europske unije.

    Članak 5.

    Sporazumna prilagodba ribolovnih mogućnosti

    1.   Ribolovne mogućnosti iz članka 1. mogu se prilagoditi sporazumno u onoj mjeri u kojoj preporuke i odluke koje je donio ICCAT potvrđuju da takva prilagodba jamči održivo upravljanje ribolovnim resursima iz ovog Protokola. U ovom se slučaju financijski doprinos iz članka 2. stavka 2. slova (a) prilagođava proporcionalno i pro rata temporis. Ipak, ukupni godišnji iznos financijskog doprinosa koji plaća Europska unija ne smije prelaziti dvostruki iznos iz članka 2. stavka 2. slova (a).

    Članak 6.

    Nove ribolovne mogućnosti

    1.   Ako su plovila Europske unije zainteresirana za ribolovne aktivnosti koje nisu navedene u članku 1., Stranke se međusobno savjetuju prije nego tijela Svetog Tome i Prinsipa izdaju bilo koje odobrenje. Prema potrebi, Stranke se dogovaraju o uvjetima koji se primjenjuju na te nove ribolovne mogućnosti i mijenjaju ovaj Protokol i njegov Prilog.

    Članak 7.

    Uvjeti koji uređuju ribolovne aktivnosti - klauzula o isključivosti

    1.   Ne dovodeći u pitanje članak 6. Sporazuma, ribarski brodovi koji plove pod zastavom države članice Europske unije mogu loviti u vodama Svetog Toma i Prinsipa samo ako imaju odobrenje za ribolov izdano tememljem ovog Protokola u skladu s njegovim Prilogom.

    Članak 8.

    Obustava i revizija plaćanja financijskog doprinosa

    1.   Financijski doprinos iz članka 2. stavka 2. slova (a) i (b) može se revidirati ili obustaviti ako se primjenjuje jedan ili više sljedećih uvjeta:

    (a)

    neobične okolnosti, kako je definirano u članku 2. slovu (h) Sporazuma o partnerstvu u ribarstva, sprječavaju ribolovne aktivnosti u isključivoj gospodarskoj zoni Svetog Tome i Prinsipa;

    (b)

    nakon značajnih promjena političkih smjernica koje su dovele do zaključenja ovog Protokola, jedna od dviju Stranaka zahtjeva preispitivanje odredbi radi mogućih izmjena;

    (c)

    Europska unija utvrđuje da su tijela Svetog Tome i Prinsipa kršila osnovne i temeljne aspekte ljudskih prava, kako je predviđeno u članku 9. Sporazuma iz Cotonoua.

    2.   Europska unija zadržava pravo obustaviti, djelomično ili u cijelosti, isplatu posebnog financijskog doprinosa iz članka 2. stavka 2. slova ovog Protokola:

    (a)

    ako prilikom procjene Zajednički odbor utvrdi da dobiveni rezultati nisu u skladu s planom;

    (b)

    u slučaju nekorištenja ovog financijskog doprinosa.

    3.   Isplata financijskog doprinosa se nastavlja nakon konzultacija i dogovora dviju Stranaka čim se ponovno uspostavi stanje prije događaja iz stavka 1. i/ili ako rezultati odgovaraju namjenskom korištenju iz stavka 2.

    Članak 9.

    Obustava provedbe Protokola

    1.   Provedba ovog Protokola može se obustaviti na inicijativu jedne od dviju Stranaka ako se primjenjuje jedan ili više sljedećih uvjeta:

    (a)

    neobične okolnosti, kako je definirano u članku 2. slovu (h) Sporazuma o partnerstvu u ribarstva, sprječavaju ribolovne aktivnosti u isključivoj gospodarskoj zoni Svetog Tome i Prinsipa;

    (b)

    nakon značajnih promjena političkih smjernica koje su dovele do zaključenja ovog Protokola, jedna od dviju Stranaka zahtjeva preispitivanje odredbi radi mogućih izmjena;

    (c)

    jedna od dvije Stranke utvrđuje da je došlo do kršenja osnovnih i temeljnih aspekata ljudskih prava, kako je predviđeno u članku 9. Sporazuma iz Cotonoua;

    (d)

    Europska unija ne isplaćuje financijski doprinos iz članka 2. stavka 2. slova (a) iz drugih razloga, koji nisu navedeni u članku 8. ovog Protokola;

    (e)

    nemogućnost ukrcaja promatrača iz Svetog Tome i Prinsipa na plovila obuhvaćena ovim Protokolom u skladu s poglavljem V. Priloga;

    (f)

    između dvije Stranke postoji spor u pogledu tumačenja ovog Protokola;

    (g)

    jedna od dviju Stranaka ne poštuje odredbe ovog Protokola i njegovog Priloga i dodataka.

    2.   Provedba Protokola može se obustaviti na inicijativu jedne Stranke, ako Stranke ne riješe spor konzultacijama u okviru Zajedničkog odbora.

    3.   U slučaju obustave primjene Protokola, dotična Stranka o svojoj namjeri obavješćuje u pisanom obliku najmanje tri mjeseca prije datuma stupanja na snagu obustave.

    4.   U slučaju obustave, Stranke se nastavljaju konzultirati radi postizanja sporazumnog rješenja spora. Ako se takvo rješenje postigne, primjena Protokola se nastavlja i iznos financijskog doprinosa se smanjuje proporcionalno i pro rata temporis prema dužini razdoblja u kojem je primjena Protokola bila obustavljena.

    Članak 10.

    Nacionalno pravo

    1.   Aktivnosti ribarskih plovila Europske unije koja djeluju u vodama Svetog Tome i Prinsipa uređene su pravom koji se primjenjuje na Svetom Tomi i Prinsipu, osim ako je Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu, ovim Protokolom te njegovim Prilogom i dodacima drukčije predviđeno.

    2.   Tijela Svetog Tome i Prinsipa obavješćuju Europsku komisiju o svakoj promjeni ili svakom novom zakonodavstvu koje se odnosi na ribarski sektor.

    3.   Europska komisija obavješćuje tijela Svetog Tome i Prinsipa o svakoj promjeni ili svakom novom zakonodavstvu u vezi ribolovnih aktivnosti flote Europske unije u dalekim vodama.

    Članak 11.

    Trajanje

    Ovaj Protokol i njegov Prilog primjenjuju se za razdoblje od tri godine od njihove privremene primjene u skladu s člancima 13. i 14., osim ako se pošalje obavijest o otkazu u skladu s člankom 12.

    Članak 12.

    Otkaz

    1.   U slučaju otkaza Protokola, dotična Stranka obavješćuje drugu Stranku u pisanom obliku o svojoj namjeri otkazivanja Protokola najmanje šest (6) mjeseci prije dana stupanja na snagu tog otkaza.

    2.   Dostavom obavijesti iz prethodnog stavka otvaraju se konzultacije između Stranaka.

    Članak 13.

    Privremena primjena

    Ovaj se Protokol privremeno primjenjuje od datuma potpisivanja.

    Članak 14.

    Stupanje na snagu

    1.   Ovaj Protokol i njegovi prilozi stupaju na snagu na dan kada su se Stranke međusobno obavijestile da su postupci potrebni u tu svrhu završeni.

    PRILOG

    UVJETI KOJIMA SE UREĐUJU RIBOLOVNE AKTIVNOSTI PLOVILA EUROPSKE UNIJE U RIBOLOVNOJ ZONI SVETOG TOME I PRINSIPA

    POGLAVLJE 1.

    FORMALNOSTI ZA PODNOŠENJE ZAHTJEVA I IZDAVANJE ODOBRENJA ZA RIBOLOV

    ODJELJAK 1.

    Izdavanje odobrenja za ribolov

    1.   Samo plovila, koja ispunjavaju uvjete, mogu dobiti odobrenje (povlasticu) za ribolov u ribolovnoj zoni Svetog Tome i Prinsipa.

    2.   Plovilo ispunjava uvjete ako njegovom vlasniku, zapovjedniku plovila i samom plovilu nije zabranjen ribolov na Svetom Tomi i Prinsipu. Oni moraju imati uređene odnose s tijelima Svetog Tome i Prinsipa tako da su ispunili sve prethodne obveze koje proizlaze iz njihovih ribolovnih aktivnosti u Svetom Tomi i Prinsipu prema sporazumima o ribarstvu sklopljenima s Europskom unijom. Nadalje, oni moraju biti u skladu s odredbama Uredbe (EZ) br. 1006/2008 (1) o odobrenjima za ribolov.

    3.   Svako plovilo Europske unije, koje podnosi zahtjev za odobrenje za ribolov, mora imati zastupnika s boravištem na Svetom Tomi i Prinsipu. Ime i adresa toga zastupnika navode se u zahtjevu za izdavanje odobrenja za ribolov.

    4.   Nadležna tijela Europske unije podnose (elektroničkim putem) ministarstvu Svetog Tome i Prinsipa nadležnom za ribarstvo zahtjev za svako plovilo koje želi ribariti na temelju Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu najmanje petnaest (15) radnih dana prije dana željenog početka razdoblja valjanosti. Osim ako je drukčije dogovoreno u okviru Zajedničkog odbora, nadležno tijelo Europske unije za primjenu ovog Priloga je delegacija Europske unije u Gabonu.

    5.   Zahtjevi se podnose ministarstvu nadležnom za ribarstvo na obrascu sastavljenom u skladu s primjerkom u Dodatku 1. Tijela Svetog Tome i Prinsipa poduzimaju sve potrebne korake kako bi osigurali da se informacije, koje su primili kao dio zahtjeva za izdavanje odobrenja za ribolov, tretiraju kao povjerljive. Te se informacije koriste isključivo u kontekstu provedbe Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu.

    6.   Uz zahtjeve za izdavanje odobrenja za ribolov prilaže se sljedeća dokumentacija:

    dokaz o uplati paušalnog predujma za razdoblje valjanosti odobrenja,

    svi ostali dokumenti ili potvrde potrebni na temelju posebnih propisa koji se primjenjuju na tu vrstu plovila prema ovom Protokolu.

    7.   Naknada se uplaćuje na račun koji odrede tijela Svetog Tome i Prinsipa u skladu s člankom 2. stavkom 8. Protokola.

    8.   Naknade uključuju sve nacionalne i lokalne troškove izuzev lučkih pristojba i troškova usluga.

    9.   Ministarstvo nadležno za ribarstvo na Svetom Tomi i Prinsipu izdaje odobrenja za ribolov za sva plovila vlasnicima ili njihovim zastupnicima preko delegacije Europske unije u Gabonu u roku of 15 radnih dana od dana primitka svih dokumenata iz točke 6.

    10.   Ako se odobrenje za ribolov potpiše u vrijeme kada su uredi delegacije Europske unije zatvoreni, odobrenje se šalje izravno zastupniku plovila i kopija se šalje delegaciji.

    11.   Odobrenja za ribolov se izdaju za određeno plovilo i nisu prenosiva.

    12.   Međutim, na zahtjev Europske unije i u slučaju dokaza više sile, odobrenje za ribolov za jedno plovilo se bez plaćanja daljnjih pristojbi zamjenjuje novim odobrenjem za ribolov za drugo plovilo iste kategorije, kao i prvo plovilo prema članku 1. Protokola. U ovom slučaju, izračun količina ulova radi utvrđivanja eventualnog dodatnog plaćanja temelji se na zbroju ulova oba plovila.

    13.   Vlasnik prvog plovila ili njegov zastupnik vraćaju nevažeće odobrenje za ribolov ministarstvu nadležnom za ribarstvo na Svetom Tomi i Prinsipu preko delegacije Europske unije u Gabonu.

    14.   Novo odobrenje za ribolov stupa na snagu na dan kada se nevažeće odobrenje za ribolov vrati ministarstvu nadležnom za ribarstvo na Svetom Tomi i Prinsipu. Delegacija Europske unije u Gabonu se izvješćuje o prijenosu odobrenja za ribolov.

    15.   Odobrenje za ribolov mora biti cijelo vrijeme na plovilu.

    ODJELJAK 2.

    Uvjeti za izdavanje odobrenja za ribolov — Naknade i predujmovi

    1.   Odobrenja za ribolov vrijede godinu dana.

    2.   Naknada za tunolovce i plovila s površinskim parangalima se određuje na 35 eura po toni ulova u ribolovnoj zoni Svetog Tome i Prinsipa.

    3.   Odobrenja za ribolov izdaju nakon što su nadležnim nacionalnim tijelima plaćene sljedeće standardne naknade:

    6 125 eura po tunolovcu kao naknada za 175 tona godišnje,

    2 275 eura po plovilu s površinskim parangalima kao naknada za 65 tona godišnje.

    4.   Europska komisija priprema konačno izvješće o naknadama za godinu n najkasnije šezdeset (60) dana od datuma godišnjice Protokola u godini n + 1 na temelju izvješća o ulovu, koja podnosi svaki vlasnik broda i potvrđuju znanstveni instituti odgovorni za provjeru podataka o ulovu u državama članicama kao što su IRD (Institut de recherche pour le développement), IEO (Instituto Español de Oceanografía) i IPIMAR (Instituto Português de Investigação Maritima) putem delegacije Europske unije u Gabonu.

    5.   Ovo se izvješće šalje istodobno ministarstvu nadležnom za ribarstvo na Svetom Tomi i Prinsipu i vlasnicima plovila.

    6.   Vlasnici plovila doznačuju nadležnim tijelima Svetog Time i Prinsipa sve dodatne uplate (za količine ulova preko 175 tona za tunolovce i 65 tona za plovila s površinskim parangalima) najkasnije tri (3) mjeseca od datuma godišnjice Protokola u godini n + 1 na račun iz točke 7. odjeljka 1. ovog poglavlja na temelju 35 eura po toni.

    7.   Međutim, ako je iznos konačnog izvješća niži od predujma iz točke 3. ovog odjeljka, vlasniku plovila neće se nadoknaditi razlika.

    POGLAVLJE II.

    RIBOLOVNE ZONE

    1.   Plovila Europske unije koja djeluju u vodama Svetog Tome i Prinsipa na temelju ovog Protokola mogu obavljati svoje ribolovne aktivnosti izvan 12 nautičkih milja polaznih crta u slučaju tunolovaca i plovila s površinskim parangalima.

    2.   Koordinate isključive gospodarske zone Svetog Tome i Prinsipa navedene su u Dodatku 3.

    3.   Bez iznimke se zabranjuju sve ribolovne aktivnosti u zoni koju zajednički iskorištavaju Sveti Toma i Prinsipe i Nigerija, a čije su koordinate navedene u Dodatku 3.

    POGLAVLJE III.

    PRAĆENJE I NADZOR

    ODJELJAK 1.

    Sustav za bilježenje ulova

    1.   Zapovjednici svih plovila koja djeluju u vodama Svetog Tome i Prinsipa na temelju ovog Protokola dužni su obavijestiti o svojim ulovima ministarstvo nadležno za ribarstvo na Svetom Tomi i Prinsipu kako bi se omogućilo praćenje količina ulova, koje potvrđuju nadležni znanstveni instituti u skladu s postupkom iz točke 5. stavka 2. poglavlja I. ovog Dodatka. Ulovi se prijavljuju kako slijedi:

    1.1.

    Plovila Europske unije koja djeluju u vodama Svetog Tome i Prinsipa na temelju ovog Protokola svaki dan vode očevidnik (Dodatak 2.) za svako putovanje u tim vodama. Očevidnik se vodi i kada nema ulova.

    1.2.

    Zapovjednici plovila šalju kopije očevidnika ministarstvu nadležnom za ribarstvo na Svetom Tomi i Prinsipu te znanstvenim institutima iz točke 4. odjeljka 2. poglavlja I.

    2.   U razdobljima u kojima plovilo nije bilo u vodama Svetog Tome i Prinsipa u očevidnik se upisuje „izvan isključive gospodarske zone Svetog Tome i Prinsipa”.

    3.   Obrasci se popunjavaju čitko i potpisuje ih zapovjednik plovila ili njegov ili njezin zakonski zastupnik.

    4.   U slučaju neispunjavanja odredbi iz ovog poglavlja, vlada Svetog Tome i Prinsipa obustavlja odobrenje za ribolov plovilu koje krši odredbe dok se ne izvrše formalnosti, te izriče vlasniku plovila kaznu utvrđenu važećim zakonodavstvom Svetog Tome i Prinsipa. O tome se odmah obavješćuju Europska komisija i država članica zastave.

    5.   Izvješća uključuju ulove plovila tijekom svakog putovanja. Šalju se ministarstvu nadležnom za ribarstvo na Svetom Tomi in Prinsipu elektroničkim putem na kraju svakog putovanja i u svakom slučaju prije nego plovilo napusti vode Svetog Tome i Prinsipa, uz kopiju Europskoj komisiji. Oba primatelja šalju odmah plovilu elektronske potvrde o primitku i kopiju jedan drugome.

    6.   Izvornik izvješća, koje obuhvaća godišnje razdoblje valjanosti ribolovne dozvole u smislu točke 1. odjeljka 2. poglavlja I. ovog Dodatka, šalje se na fizičkom mediju ministarstvu nadležnom za ribarstvo na Svetom Tomi i Prinsipu u roku 45 dana od završetka zadnjeg putovanja tijekom navedenog razdoblja. Papirni primjerci se istodobno šalju i Europskoj komisiji.

    7.   Obje se Stranke obvezuju poduzeti sve napore za uspostavu i funkcioniranje sustava za prijavu ulova koji se temelji isključivo na elektroničkoj razmjeni svih podataka: obje Stranke planiraju brzu zamjenu papirne verzije prijave ulova elektroničkom verzijom.

    8.   Po uspostavi elektroničkog sustava za prijavu ulova i u slučaju tehničkog kvara na ovom sustavu, izvješća o ulovu šalju se u skladu s točkama 5. i 6. dok sustav ne proradi.

    ODJELJAK 2.

    Prijava ulova: ulazak i napuštanje voda Svetog Tome i Prinsipa

    1.   Za potrebe ovog Priloga, trajanje putovanja plovila Europske unije koje djeluje u vodama Svetog Tome i Prinsipa na temelju ovog Protokola utvrđuje se kako slijedi:

    razdoblje između ulaska i izlaska iz ribolovne zone Svetog Tome i Prinsipa, ili

    razdoblje između ulaska i izlaska iz ribolovne zone Svetog Tome i Prinsipa i pretovara u vodama Svetog Tome i Prinsipa, ili

    razdoblje između ulaska u vode Svetog Tome i Prinsipa i istovara na Svetom Tomi i Prinsipu.

    2.   Plovila Europske unije koja djeluju u vodama Svetog Tome i Prinsipa na temelju ovog Protokola izvješćuju nadležna tijela Svetog Tome i Prinsipa o svojoj namjeri da uđu ili napuste vode Svetog Tomme i Prinsipa najmanje tri (3) sata unaprijed.

    3.   Prilikom obavijesti o ulasku/izlasku iz isključive gospodarske zone Svetog Tome i Prínsipa, plovila istodobno izvješćuju o svojom položaju i ulovu na brodu, ne dovodeći u pitanje Odjeljak 2. Ove se informacije dostavljaju elektroničkom poštom ili faksom na adrese i u obliku iz Dodatka 4. Međutim, nadležna tijela Svetog Tome i Prinsipa mogu odustati od ovog zahtjeva kod plovila s površinskim parangalima koja nemaju gore navedenu komunikacijsku opremu te im mogu dopustiti prijenos ovih informacija preko radija. Informacije se po mogućnosti dostavljaju elektroničkom poštom (dpescas1@cstome.net) ili faksom (+ 239 2222828) ili, ako to nije moguće, preko radija (pozivni znak: 12.00 Hz 8:00 do 10:00, i 8.634 Hz od 14:00 do 17:00).

    4.   Plovila za koja se utvrdilo da love bez da su izvijestili nadležna tijela Svetog Tome i Prinsipa smatraju se plovilima bez odobrenja za ribolov i podliježu kaznama u skladu s nacionalnim zakonodavstvom.

    5.   Po izdavanju odobrenja za ribolov, plovila se izvješćuju o e-mail adresi, faksu, telefonskim brojevima i radio koordinatama.

    ODJELJAK 3.

    Pretovari

    1.   Sva plovila Europske unije, koja na temelju ovog Protokola djeluju u vodama Svetog Tome i Prinsipa i pretovaruju ulove u vodama Svetog Tome i Prinsipa, vrše pretovare u lukama Svetog Tome i Prinsipa.

    1.1.

    Vlasnici takvih plovila priopćavaju sljedeće informacije nadležnim tijelima Svetog Tome i Prinsipa najmanje 24 sati unaprijed:

    imena ribarskih plovila za pretovar,

    imena teretnih plovila,

    tonaža po vrstama ulova koji se pretovaruje i zona ulova,

    dan pretovara,

    korisnik pretovarenog ulova.

    2.   Pretovar je dozvoljen samo u sljedećim područjima: Fernão Dias, Neves i Ana Chaves.

    3.   Pretovar se smatra kao izlaz iz voda Svetog Tome i Prinsipa. Plovila moraju nadležnim tijelima Svetog Tome i Prinsipa podnijeti svoja izvješća o ulovu i navesti namjeravaju li nastaviti s ribolovom ili napustiti vode Svetog Tome i Prinsipa.

    4.   Svaki pretovar ulova, koji nije gore naveden, zabranjen je u vodama Svetog Tome i Prinsipa. Svaka osoba, koja krši ovu odredbu, podliježe kaznama predviđenim zakonima Svetog Tome i Prinsipa.

    ODJELJAK 4.

    Satelitski nadzor

    Plovila Europske unije koja djeluju na temelju ovog Sporazuma moraju se bez diskriminacije nadzirati, između ostalog, satelitskim sustavom nadzora plovila u skladu sa sljedećim odredbama.

    1.

    Radi satelitskog nadzora, tijela Svetog Tome i Prinsipa priopćavaju zemljopisne položaje granica ribolovne zone Svetog Tome i Prinsipa zastupnicima ili predstavnicima vlasnika plovila i kontrolnim centrima države zastave.

    2.

    Korištenjem modela iz Dodatka 4., Stranke razmjenjuju informacije o https adresama i specifikacije za elektronički prijenos podataka između njihovih kontrolnih centara u skladu s točkama 4. i 6. Takve informacije, ako postoje, uključuju imena, brojeve telefona, telefona, faksa i e-mail adresa koje se mogu koristiti za opću komunikaciju između kontrolnih centara.

    3.

    Položaj plovila određuje se dopuštenim odstupanjem manjim od 500 metara i intervalom pouzdanosti od 99 %.

    4.

    Kada plovilo Europske unije, koje djeluje na temelju ovog Sporazuma u vodama Svetog Tome i Prinsipa i koje je predmet satelitskog nadzora u skladu sa zakonodavstvom Zajednice, uđe u isključivu gospodarsku zonu Svetog Tome i Prinsipa, kontrolni centar države zastave odmah šalje nadzornom tijelu naknadna izvješća o položaju u vremenskim razmacima od najviše dva sata. Te se poruke označavaju kao izvješća o položaju.

    5.

    Poruke iz točke 4. šalju se elektroničkim putem u https formatu bez dodatnog protokola. Šalju se u realnom vremenu u obliku tablice iz Dodatka 4.

    5.1.

    Plovilima je zabranjeno isključiti opremu za satelitski nadzor kada djeluju u vodama Svetog Tome i Prinsipa.

    6.

    Kada na opremi za neprekidan satelitski nadzor instaliranoj na ribarskom plovilu nastane tehnička greška ili kvar, zapovjednik plovila pravodobno šalje kontrolnom centru države zastave informacije iz točke 4. U takvim će okolnostima biti potrebno poslati izvješće o položaju svaka 24 sata sve dok je plovilo u vodama Svetog Tome i Prinsipa.

    6.1.

    To globalno izvješće o položaju uključuje položaje za svaki sat, koje bilježi zapovjednik plovila tijekom ta 24 sata.

    6.2.

    Kontrolni centar države zastave šalje te poruke nadzornom centru za praćenje ribolova Svetog Tome i Prinsipa bez odlaganja.

    6.3.

    U slučaju potrebe ili sumnje, nadležna tijela Svetog Tome i Prinsipa mogu od kontrolnog centra države zastave zahtijevati dodatne informacije o određenom plovilu.

    7.

    Neispravna oprema se popravlja ili zamjenjuje čim plovilo završi svoje ribolovno putovanje i u svakom slučaju najkasnije u roku od mjesec dana. Nakon tog roka, predmetno plovilo ne smije isploviti na novo ribolovno putovanje dok se oprema se popravi ili zamijeni.

    8.

    Sastavni dijelovi programske i strojne opreme za satelitski sustav nadzora su zaštićeni od neovlaštenih manipulacija, tj. ne smiju omogućiti unos ili brisanje pogrešnih položaja ili se ne smiju dati manipulirati. Sustav je u cijelosti automatiziran i stalno radi bez obzira na okolišne uvjete. Zabranjeno je uništavanje, oštećivanje, onesposobljavanje ili posezanje u sustav satelitskog praćenja.

    8.1.

    Zapovjednici plovila moraju naročito osigurati:

    da se podaci ni na koji način ne mijenjaju,

    da antena ili antene povezane s opremom za satelitski nadzor ni na koji način nisu blokirane,

    da električno napajanje opreme za satelitski nadzor ni na koji način nije prekinuto,

    da oprema za satelitski nadzor nije uklonjena s plovila ili mjesta na kojem je bila izvorno postavljena,

    da se o bilo kojoj zamjeni uređaja za nadzor plovila odmah obavijeste nadležna tijela Svetog Tome i Prinsipa.

    8.2.

    Za bilo koju povredu gore navedenih zahtjeva zapovjednik plovila i vlasnik plovila mogu biti odgovorni na temelju zakona i propisa Svetog Tome i Prinsipa, pod uvjetom da plovilo djeluje u vodama Svetog Tome i Prinsipa.

    9.

    Kontrolni centri države zastave nadziru kretanje njihovih plovila u vodama Svetog Tome i Prinsipa. Ako se plovila ne nadziru u skladu s utvrđenim uvjetima, centar za praćenje ribarstva Svetog Tome i Prinsipa se o tome odmah izvješćuje, te se primjenjuje postupak iz točke 6.

    10.

    Kontrolni centri države zastave i centra za praćenje ribarstva Svetog Tome i Prinsipa moraju surađivati kako bi osigurali provedbu tih odredbi. Ako centar za praćenje ribarstva Svetog Tome i Prinsipa utvrdi da država zastave ne šalje podatke u skladu s točkom 4., druga Stranka se o tome mora odmah obavijestiti. Po primitku obavijesti, potonja mora priopćiti u roku 24 sata centru za praćenje ribarstva Svetog Tome i Prinsipa razloge zbog kojih podaci nisu poslani i navesti razuman rok za ispunjenje tih odredbi. Ako se te odredbe ne ispune u određenom roku, obje Stranke rješavaju spor u pisanom obliku ili kako je predviđeno u točki 14.

    11.

    Podaci o nadzoru poslani drugoj Stranki u skladu s ovim odredbama namijenjeni su isključivo tijelima Svetog Tome i Prinsipa radi kontrole i nadzora flote Europske unije, koja lovi na temelju Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu. Takvi se podaci ne smiju, ni pod kakvim okolnostima, priopćiti trećim stranama.

    12.

    Stranke su suglasne razmijeniti, na zahtjev, informacije o opremi koja se koristi za satelitski nadzor kako bi se osiguralo da je svaki dio opreme u potpunosti kompatibilan sa zahtjevima druge Stranke u svrhu tih odredbi.

    13.

    Stranke su suglasne pregledati ove odredbe prema potrebi, a posebno u slučaju kvara ili nepravilnosti u vezi plovila. Nadležna tijela Svetog Tome i Prinsipa izvješćuju o ovim slučajevima državu zastave najmanje 15 dana prije sastanka o pregledu.

    14.

    Stranke se o svakom sporu oko tumačenja ili primjene ovih odredbi savjetuju u okviru Zajedničkog odbora iz članka 9. Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu.

    POGLAVLJE IV.

    UKRCAJ POMORACA

    1.   Vlasnici tunolovaca i plovila s površinskim parangalima zapošljavaju državljane država APK-a, ovisno o sljedećim uvjetima i ograničenjima:

    za flotu tunolovaca, najmanje 20 % pomoraca ukrcanih tijekom sezone tunolova u ribolovnoj zoni treće zemlje potječe iz Svetog Tome i Prinsipa ili eventualno iz država APK-a,

    za plovila s površinskim parangalima, najmanje 20 % pomoraca ukrcanih tijekom sezone tunolova u ribolovnoj zoni treće zemlje potječe iz Svetog Tome i Prinsipa ili eventualno iz država APK-a.

    2.   Vlasnici plovila nastoje ukrcati dodatne pomorce podrijetlom iz Svetog Tome i Prinsipa.

    3.   Vlasnici plovila slobodno biraju pomorce za ukrcaj na svojim plovilima s popisa sposobnih i kvalificiranih pomoraca, koji su dobili od zastupnika iz Svetog Tome i Prinsipa.

    4.   Vlasnik plovila ili njegov zastupnik obavješćuje nadležna tijela Svetog Tome i Prinsipa o imenima pomoraca koji su ukrcani na određenom plovilu te o njihovom mjestu u posadi.

    5.   Deklaracija Međunarodne organizacije rada (ILO) o temeljnim načelima i pravima na radu primjenjuje se za pomorce koji su ukrcani na plovilima Europske unije. To se posebno tiče slobode udruživanja i učinkovitog priznanja prava na kolektivno pregovaranje te ukidanje diskriminacije pri zapošljavanju i zanimanju.

    6.   Ugovori o zapošljavanju pomoraca iz Svetog Tome i Prinsipa, od kojih se po jedan primjerak daje Ministarstvu rada, Ministarstvu za ribarstvo i potpisnicama ugovora, sklapaju se između jednog ili više zastupnika vlasnika plovila i pomoraca i/ili njihovih sindikata ili zastupnika. Ti ugovori jamče pomorcima socijalno osiguranje koje im pripada u skladu s važećim zakonima, uključujući i životno osiguranje te osiguranje od bolesti i nezgoda.

    7.   Plaće pomoraca isplaćuju vlasnici plovila. Plaće se utvrđuju sporazumno između vlasnika plovila ili njihovih zastupnika i pomoraca i/ili njihovih sindikata ili zastupnika. Međutim, uvjeti plaćanja pomoraca ne smiju biti lošiji od onih koji se primjenjuju na posade iz njihovih zemalja i ne smiju biti ni u kom slučaju ispod ILO standarda.

    8.   Svi pomorci zaposleni na plovilima Europske unije javljaju se zapovjedniku plovila dan prije predloženog datuma ukrcaja. Ako se pomorac ne javi na datum i u vrijeme dogovoreno za ukrcaj, vlasnici plovila automatski nisu obvezni ukrcati pomorca na plovilo.

    9.   Ako pomorci iz Svetog Tome i Prinsipa ili država APK-a nisu na plovilu zbog koji nisu navedeni u prethodnoj točki, vlasnici plovila plaćaju paušalni iznos od 20 eura za svaki dan ribolova u vodama Svetog Tome i Prinsipa po danu i po plovilu. Plaćanje tog iznosa vrši se u rokovima iz točke 4. odjeljka 2. poglavlja I. ovog Dodatka.

    10.   Taj se iznos koristi za obučavanje ribara u dubokim morima država APK-a te se uplaćuje na račun koji su navela tijela Svetog Tome i Prinsipa.

    POGLAVLJE V.

    PROMATRAČI

    1.   Plovila Europske unije koja djeluju u vodama Svetog Tome i Prinsipa na temelju ovog Protokola ukrcavaju na plovilo promatrače, koje je imenovalo ministarstvo nadležno za ribarstvo na Svetom Tomi i Prinsipu prema dolje navedenim uvjetima:

    1.1.

    Na zahtjev nadležnih tijela Svetog Toma i Prinsipa, plovila Europske unije ukrcavaju promatrača, kojeg je imenovao bivši promatrač, radi provjere ulova u vodama Svetog Tome i Prinsipa.

    1.2.

    Nadležna tijela Svetog Tome i Prinsipa sastavljaju popis plovila koja će ukrcati promatrača i popis imenovanih promatrača. Ti se popisi stalno ažuriraju. Oni se prosljeđuju Europskoj komisiji čim se sastave i svaka tri mjeseca nakon njihovog ažuriranja.

    1.3.

    Nadležna tijela Svetog Tome i Prinsipa izvješćuju dotične vlasnike plovila ili njihove zastupnike o imenu promatrača, koji je određen za ukrcaj na njihova plovila, po izdavanju ribolovne dozvole ili najkasnije 15 dana prije planiranog datuma ukrcaja promatrača.

    2.   Vrijeme koje promatrači provedu na brodu je jedno ribolovno putovanje. Međutim, na izričit zahtjev nadležnih tijela Svetog Tome i Prinsipa, taj se ukrcaj može produljiti na nekoliko putovanja, ovisno o prosječnom trajanju putovanja određenog plovila. Nadležno tijelo podnosi ovaj zahtjev kada primi obavijest o imenu promatrača određenog za ukrcaj na predmetno plovilo.

    3.   Uvjete pod kojima se promatrači ukrcavaju na plovilo dogovaraju vlasnici plovila ili njihovi predstavnici i nadležno tijelo.

    4.   Promatrači se ukrcavaju i iskrcavaju u luci koju je odredio vlasnik plovila. Ukrcaj se vrši na početku prvog putovanja u vodama Svetog Tome i Prinsipa nakon obavijesti o popisu imenovanih plovila.

    5.   U roku od dva tjedna i uz prethodnu obavijest od 10 dana, dotični vlasnici plovila objavljuju luke u subregiji i datume predviđene za ukrcaj i iskrcaj promatrača.

    6.   Ako se promatrači ukrcaju na plovilo u državi koja nije Sveti Toma i Prinsipe, njihove putne troškove snosi vlasnik broda. Ako plovilo s promatračem na njemu napušta ribolovnu zonu Svetog Tome i Prinsipa, poduzimaju se sve mjere kako bi se osigurao povratak promatrača na Svetom Tomi i Prinsipu čim je prije moguće na trošak vlasnika plovila.

    7.   Ako promatrač nije prisutan u dogovorenom roku i na dogovorenom mjestu ili 12 sati nakon roka, vlasnici plovila automatski nisu obvezni ukrcati promatrača.

    8.   Promatrači se tretiraju kao časnici. Kada plovilo djeluje u vodama Svetog Tome i Prinsipa, promatrači obavljaju sljedeće zadaće:

    8.1.

    promatraju ribolovne aktivnosti plovila;

    8.2.

    provjeravaju položaj plovila tijekom ribolova;

    8.3.

    bilježe upotrijebljeni ribolovni alat;

    8.4.

    provjeravaju podatke o ulovu u vodama Svetog Tome i Prinsipa, koji su evidentirani u očevidniku;

    8.5.

    provjeravaju postotke usputnog ulova i procjenjuju količinu vraćene ribe;

    8.6.

    prijavljuju podatke o ribolovu, uključujući i količinu ulova i usputnog ulova na brodu, njihovim nadležnim tijelima na prikladan način.

    9.   Zapovjednici plovila čine sve u njihovoj moći kako bi osigurali fizičku sigurnost i dobrobit promatrača tijekom obavljanja njihovih dužnosti.

    10.   Promatračima je na raspolaganju sva oprema potrebna za obavljanje njihovih dužnosti. Zapovjednici plovila im omogućavaju pristup sredstvima komunikacije potrebnim za obavljanje njegovih dužnosti, dokumentima koji su neposredno povezani s ribolovnim aktivnostima plovila, uključujući posebno očevidnik i navigacijski dnevnik te onim dijelovima plovila radi lakšeg izvršenja njegovih zadaća.

    11.   Dok su na plovilu, promatrači:

    11.1.

    poduzimaju sve potrebne korake kako bi osigurali da njihov ukrcaj i prisutnost na plovilu ne prekida ili sprječava ribolov,

    11.2.

    čuvaju materijal i opremu na plovilu te poštuju povjerljivost svih dokumenata koji pripadaju plovilu.

    12.   Na kraju razdoblja promatranja i prije napuštanja plovila, promatrači sastavljaju izvješće o aktivnostima koje će poslati nadležnim tijelima Svetog Tome i Prinsipa, uz kopiju Europskoj komisiji. Oni potpisuju izvješće u prisutnosti zapovjednika plovila nakon što ga potpiše zapovjednik, koji može dodati ili zahtijevati da se doda neka bilješka koju smatra potrebnom. Kopija izvješća uručuje se zapovjedniku plovila nakon iskrcavanja promatrača.

    13.   Vlasnici plovila snose troškove pružanja smještaja za promatrača u istim uvjetima kao i za časnike u granicama praktičnih mogućnosti plovila.

    14.   Plaću i socijalne doprinose promatrača snosi Sveti Toma i Prinsipe.

    POGLAVLJE VI.

    PRAĆENJE

    Europska ribarska plovila poštuju mjere i preporuke ICCAT-a u pogledu ribolovne opreme i njenih tehničkih specifikacija i sve druge tehničke mjere koje se primjenjuju na njihove ribolovne aktivnosti.

    1.   Popis plovila

    1.1.   Europska unija vodi ažuriran nacrt popisa plovila kojima je na temelju ovog Protokola izdano odobrenje za ribolov (povlastica za ribolov). Ovaj se popis šalje tijelima Svetog Tome i Prinsipa, koja su odgovorna za nadzor ribarstva, čim se sastavi te svaki put kada se ažurira.

    2.   Postupci praćenja

    2.1.   Zapovjednici plovila Europske unije, koja obavljaju ribolovne aktivnosti u vodama Svetog Tome i Prinsipa, dopuštaju i olakšavaju ukrcaj i izvršenje zadaća dužnosnika odgovornih za inspekcijski nadzor i kontrolu ribolovnih aktivnosti.

    2.2.   Ovi dužnosnici ostaju na plovilu koliko je potrebno za izvršenje njihovih dužnosti.

    2.3.   Po završetku inspekcijskog nadzora i praćenja, kopija izvješća o inspekcijskom nadzoru dostavlja se zapovjedniku plovila i delegaciji Europske komisije u Gabonu.

    2.4.   Radi olakšavanja sigurnih inspekcijskih pregleda i ne dovodeći u pitanje zakonodavstvo Svetog Tome i Prinsipa, praćenje se mora obaviti na takav način da su inspekcijski brodovi i inspektori navedeni kao ovlašteni službenici Svetog Tome i Prinsipa.

    2.5.   Zapovjednici plovila Europske unije, koja obavljaju pretovare u zonama Svetog Tome i Prinsipa iz točke 2. odjeljka 3. poglavlja III., olakšavaju inspektorima Svetog Tome i Prinsipa inspekcijski nadzor takvih aktivnosti.

    POGLAVLJE VII.

    POVREDE

    1.1.   Nadležna tijela Svetog Tome i Prinsipa izvješćuju državu zastave i Europsku komisiju, u roku od najviše 24 sata, o svakom inspekcijskom nadzoru kod kojeg je otkrivena povreda koju je počinilo plovilo Europske unije.

    1.2.   Država zastave i Europska komisija istodobno primaju kratko izvješće o okolnostima i razlozima koji su doveli do tog nalaza.

    2.   Izjava o pregledu

    2.1.   Nakon što su nadležna tijela Svetog Tome i Prinsipa sastavila izjavu, zapovjednik plovila je potpisuje.

    2.2.   Ovaj potpis ne dovodi u pitanje prava zapovjednika plovila ili obranu koju može iznijeti protiv pretpostavljene povrede.

    2.3.   Zapovjednik dovodi plovilo u luku koju se odredila tijela Svetog Tome i Prinsipa. U slučaju manjih povreda, nadležna tijela Svetog Tome i Prinsipa mogu odobriti tom plovilu nastavak ribolova.

    3.   Savjetodavni sastanak u slučaju povreda

    3.1.   Prije poduzimanja bilo kojih mjera protiv zapovjednika ili posade plovila ili bilo kojih radnji u vezi tereta i opreme plovila, osim onih za zaštitu dokaza o pretpostavljenoj povredi, savjetodavni sastanak se održava u roku od jednog radnog dana od primitka gore navedenih informacija između Europske komisije i nadležnih tijela Svetog Tome i Prinsipa, na kojem može prisustvovati zastupnik predmetne države članice.

    3.2.   Na tom sastanku Stranke razmjenjuju svu relevantnu dokumentaciju ili informacije koje pomažu razjasniti okolnosti nalaza. Vlasnik plovila ili njegov ili njezin zastupnik izvješćuju se o ishodu sastanka i svim mjerama koje proizlaze iz zaustavljanja plovila.

    4.   Rješavanje spora u slučaju zaustavljanja plovila

    4.1.   Prije bilo kakvih sudskih postupaka, uz iznimku slučajeva prema kaznenom zakonu, pretpostavljena povreda se pokušava riješiti mirnim putem. Taj se postupak završava najkasnije tri radna dana nakon zaustavljanja plovila.

    4.2.   U slučaju mirnog rješenja, iznos novčane kazne utvrđuje se u skladu sa zakonodavstvom Svetog Tome i Prinsipa.

    4.3.   Ako se slučaj ne može riješiti mirnim putem i mora se pokrenuti pred nadležnim pravosudnim tijelom, vlasnik plovila polaže bankovno jamstvo u banci koju su odredila tijela Svetog Tome i Prinsipa u visini koja uključuje troškove zaustavljanja plovila, novčanih kazni i odšteta koje plaćaju stranke odgovorne za povredu.

    4.4.   Bankovno jamstvo je neopozivo do zaključenja sudskog postupka. Jamstvo se otpušta nakon što se postupak okonča bez presude. Isto tako, u slučaju presude o plaćanju novčane kazne koja je manja od položenog jamstva, nadležna tijela Svetog Tome i Prinsipa deblokiraju preostali iznos.

    4.5.   Plovilo se otpušta i posada smije napustiti luku:

    kada su ispunjene obveze koje proizlaze iz mirnog rješenja, ili

    kada je bankovno jamstvo iz točke 4.3. položeno i nadležna tijela Svetog Tome i Prinsipa ga prihvaćaju do završetka sudskog postupka.


    (1)  SL L 286, 29.10.2008., str. 33.


    Top