This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0312
Commission Regulation (EC) No 312/2009 of 16 April 2009 amending Regulation (EEC) No 2454/93 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code
Uredba Komisije (EZ) br. 312/2009 od 16. travnja 2009. o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2454/93 o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice
Uredba Komisije (EZ) br. 312/2009 od 16. travnja 2009. o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2454/93 o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice
SL L 98, 17.4.2009, p. 3–23
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; Implicitno stavljeno izvan snage 32016R0481
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 31993R2454 | Zamjena | članak 796 | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Zamjena | članak 184BI.1 | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Dodatak | članak 796BI | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Zamjena | članak 184QQ.3 | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | ukidanje | članak 184SX | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Zamjena | članak 842QQ.1 | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Zamjena | članak 592TR.1 | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Zamjena | članak 792TR | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Dodatak | stavak 1 naslov 6 CH 1 | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Zamjena | članak 183.2 | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Zamjena | članak 184QQ.2 | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | ukidanje | članak 792BI.1 | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Dodatak | članak 1 | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Dodatak | stavak 1 naslov 1 | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Zamjena | članak 181QT | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Dodatak | prilog 38QQ | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Zamjena | članak 592OC | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Zamjena | članak 189 | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Zamjena | članak 186 | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Izmjena | prilog 37 | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Dodatak | članak 183 | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | TXT | članak 842BI | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Dodatak | članak 842ST | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Izmjena | prilog 30BI | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Izmjena | prilog 38 | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Zamjena | članak 183QQ | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Zamjena | članak 183TR | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Zamjena | članak 184 | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Zamjena | članak 181TR | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Zamjena | članak 251.2 | 01/07/2009 | |
Modifies | 31993R2454 | Zamjena | članak 592BI | 01/07/2009 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicitly repealed by | 32016R0481 | 01/05/2016 |
02/Sv. 011 |
HR |
Službeni list Europske unije |
258 |
32009R0312
L 098/3 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
16.04.2009. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 312/2009
od 16. travnja 2009.
o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2454/93 o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (1), a posebno njezin članak 247.,
budući da:
(1) |
Prilogom 37. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 (2) predviđa se da se broj kojime se identificira predmetna osoba u određenim slučajevima unosi u carinsku deklaraciju. Međutim, vrstu identifikacijskog broja koji se koristi određuju države članice, koje od predmetne osobe zahtijevaju da bude registrirana u njihovim nacionalnim sustavima. Kao rezultat toga, gospodarski subjekti i druge osobe koje žele uvoziti robu, prevoziti robu u okviru provoznog postupka, izvoziti robu ili podnijeti zahtjev za odobrenjem da koriste carinska pojednostavljenja ili carinske postupke u različitim državama članicama obvezni su registrirati se i dobiti različit identifikacijski broj u svakoj od tih država članica. |
(2) |
Mjere za poboljšanje sigurnosti, uvedene Uredbom (EEZ) br. 2913/92, kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 648/2005 Europskog parlamenta i Vijeća (3), predviđaju analizu rizika i elektroničku razmjenu podataka o riziku između carinskih tijela i između tih tijela i Komisije u okviru zajedničkog upravljanja rizikom, te predviđaju da carinska tijela primaju podatke prije dolaska i prije odlaska o svoj robi koja ulazi na carinsko područje Zajednice ili ga napušta i da se status ovlaštenoga gospodarskog subjekta odobri pouzdanim gospodarskim subjektima koji ispunjavaju određene uvjete. Kako bi se poboljšala učinkovitost tih mjera, treba biti moguće identificirati predmetne osobe uputom na zajednički broj jedinstven za svaku od tih osoba. |
(3) |
Stoga je potrebno predvidjeti registracijski i identifikacijski broj gospodarskih subjekata (broj EORI) koji se dodjeljuje svakome gospodarskom subjektu i, prema potrebi, drugim osobama kojima služi kao zajednička referenca u njihovim odnosima s carinskim tijelima u cijeloj Zajednici i za razmjenu podataka između carinskih tijela te između carinskih tijela i drugih tijela. Kako bi se osiguralo da bude jedinstven, za određenu se osobu treba koristiti samo jedan broj. |
(4) |
Određenim odredbama Uredbe (EEZ) br. 2454/93 može se od osoba koje nisu gospodarski subjekti tražiti da pruže EORI broj ako imaju odnose s carinskim tijelima. Državama članicama se stoga mora dopustiti da te osobe registriraju. |
(5) |
Kako bi se ograničila potreba za značajnim promjenama postojećih nacionalnih sustava za registraciju i zakonske odredbe te kako bi se olakšala integracija središnjega sustava s drugim nacionalnim sustavima, prikladno je predvidjeti da gospodarski subjekti, a prema potrebi i druge osobe, trebaju podnijeti zahtjev za brojem EORI te da im ga države članice trebaju dodijeliti. |
(6) |
S obzirom na raznolikost tijela uključenih u registraciju gospodarskih subjekata i drugih osoba u državama članicama, svaka država članica treba odrediti jedno tijelo ili više njih koja će dodjeljivati brojeve EORI i registrirati subjekte i druge predmetne osobe. |
(7) |
Kako bi se smanjio upravni teret za gospodarske subjekte i druge osobe, oni bi trebali moći dobiti broj EORI koji vrijedi u ostalim državama članicama registracijom u samo jednoj državi članici. Za potrebe pojednostavljenja obrade podataka i olakšavanja kontakata s carinskim tijelima, nakon što se taj broj dodijeli, gospodarski subjekti i druge osobe trebaju biti obvezni koristiti taj jedinstveni broj u svim kontaktima s carinskim tijelima ako se zahtijeva identifikator. |
(8) |
Zbog upravnog pojednostavljenja i radi pružanja lakog i pouzdanog pristupa podacima za carinska tijela, potrebno je razviti središnji elektronički sustav za pohranu i razmjenu podataka o registraciji gospodarskih subjekata i drugih osoba i o brojevima EORI. |
(9) |
Države članice i Komisija trebaju usko surađivati kako bi razvile središnji elektronički sustav i osigurale njegovo nesmetano i sigurno funkcioniranje. |
(10) |
Podaci raspoloživi u središnjem sustavu trebaju se koristiti u razmjeni podataka između carinskih tijela i drugih državnih tijela samo u mjeri u kojoj je njihov pristup tim podacima potreban u svrhu ispunjavanja njihovih zakonskih obveza u pogledu kretanja robe uključene u carinski postupak. |
(11) |
Objavljivanje brojeva EORI i ograničeni podaci o registraciji gospodarskih subjekata i drugih osoba je alat koji drugim strankama omogućuje provjeru tih podataka. Stoga je potrebno objaviti brojeve EORI i neke ograničene podatke o registraciji. Međutim, uzimajući u obzir posljedice objave, do nje može doći samo kada su gospodarski subjekt ili druga osoba slobodno dali izričit i informirani pisani pristanak na objavu. |
(12) |
Zaštita pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka od strane država članica uređuje se Direktivom 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka (4), a zaštita pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka od strane Komisije uređuje se Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom prijenosu takvih podataka (5). |
(13) |
Na temelju članka 28. Direktive 95/46/EZ, nacionalna nadzorna tijela trebaju pratiti zakonitost obrade osobnih podataka od strane država članica, dok na temelju članka 46. Uredbe (EZ) br. 45/2001, Europsko nadzorno tijelo za zaštitu podataka treba pratiti aktivnosti institucija i tijela Zajednice u vezi s obradom osobnih podataka s obzirom na ograničene zadatke institucija i tijela Zajednice u vezi s tim podacima, a ta tijela, koja djeluju u okviru svojih nadležnosti, trebaju aktivno sudjelovati i osigurati koordinirani nadzor obrade koja se obavlja u skladu s ovom Uredbom. |
(14) |
U svjetlu iskustva dobivenog nakon donošenja Uredbe Komisije (EZ) br. 1875/2006 (6) o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2454/93, potrebno je prilagoditi i odrediti određene podatke u pogledu deklaracija prije dolaska i prije odlaska koje se podnose carinskim tijelima za robu koja ulazi u carinsko područje Zajednice ili ga napušta. |
(15) |
Detaljnija su pravila posebno potrebna u pogledu razmjene podataka između prijevoznika prijevoznog sredstva i ulazne carinarnice ako prijevozno sredstvo dolazi u luku ili zračnu luku koja nije deklarirana u ulaznoj skraćenoj deklaraciji. |
(16) |
Nadalje, potrebno je odrediti u kojim slučajevima i u kakvom obliku prijevoznik prijevoznog sredstva treba obavijestiti ulaznu carinarnicu o dolasku prijevoznog sredstva. |
(17) |
Potrebna su detaljnija pravila za određivanje osobe odgovorne za pružanje podataka o robi koja nije iz Zajednice koja je u privremenom smještaju po dolasku na carinsko područje Zajednice. Ti bi podaci trebali što je moguće više biti dobiveni iz podataka koji su već na raspolaganju carinskim tijelima. |
(18) |
Utvrđeni su dodatni slučajevi u kojima nije potrebna deklaracija prije dolaska ili prije odlaska, posebno u pogledu robe namijenjene za platforme za bušenje ili proizvodnju ili koja dolazi iz tih platformi, kao i oružja i vojne opreme koje prevoze vojna tijela države članice ili koja se prevoze u njihovo ime. Nadalje, kako bi se ograničio teret za gospodarske subjekte, pošiljke robe čija intrinzična vrijednost nije veća od 22 EUR trebaju biti oslobođene od polaganja deklaracija prije dolaska i prije polaska podložno određenim uvjetima. Kada se primjenjuju ta oslobođenja, po dolasku ili odlasku robe potrebno je obaviti analizu rizika na temelju skraćene deklaracije za privremeni smještaj ili carinske deklaracije za predmetnu robu. |
(19) |
Također je potrebno navesti postupanje s deklaracijama prije polaska za koje izlazna carinarnica nije poslala izlaznu potvrdu izvoznoj carinarnici te predvidjeti postupak postavljanja upita i davanja informacija između izvozne i izlazne carinarnice. Nadalje, izvozna carinarnica trebala bi moći zatvoriti izvozna kretanja za koja nije dobivena izlazna potvrda od izlazne carinarnice, na temelju dokaza koje je podnio izvoznik ili deklarant ili nakon isteka navedenog roka. |
(20) |
Uredbom (EZ) br. 1875/2006 uveo se u Uredbu (EEZ) br. 2454/93 određen broj mjera u vezi s podacima koje je potrebno prikupiti za ulazne i izlazne skraćene deklaracije. Određeni tehnički razvoji u informatičkoj tehnologiji potrebni za provedbu tih mjera pokazali su da su potrebne neke prilagodbe tih podataka, utvrđene u Prilogu 30.A Uredbe (EEZ) br. 2454/93. |
(21) |
Kako bi se mogli bolje utvrditi slučajevi u kojima se za određene kategorije deklaracija mogu koristiti pojednostavljeni skupovi podataka, „Vrsta prometa” treba biti obvezan podatak. |
(22) |
Najbolja metoda za nedvosmisleno utvrđivanje prijevoznog sredstva je uporaba identifikacijskog broja plovila Međunarodne pomorske organizacije (Jedinstveni europski identifikacijski broj plovila) i jedinstvenog europskog identifikacijskog broja plovila (ENI). Stoga se umjesto naziva plovila trebaju pružiti ti podaci. |
(23) |
Budući da prijevoznik mora biti obaviješten kad god ulaznu skraćenu deklaraciju podnosi druga osoba, potrebno je prikupiti uputu na broj prijevozne isprave prijevoznika. |
(24) |
Zbog mogućih fluktuacija međunarodnog prijevoza potrebno je predvidjeti mogućnost podnošenja zahtjeva za preusmjeravanjem. U tu je svrhu potrebno umetnuti novu tablicu s potrebnim podacima za zahtjeve za preusmjeravanje. |
(25) |
Kao posljedica zahtjeva za podnošenjem broja EORI, više neće biti potrebno koristiti brojeve oznaka za identifikaciju stranaka, a što se tiče poštanskih pošiljaka, upute na poštanske deklaracije potrebno je zamijeniti uputama na pružanje podataka od strane poštanskih službi. |
(26) |
Kao posljedica prilagodbi izvršenih u pogledu zahtjeva za podacima, napomene s objašnjenjima za predmetne podatke trebaju se uskladiti u skladu s time. |
(27) |
Uredbu (EEZ) br. 2454/93 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(28) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EEZ) br. 2454/93 mijenja se kako slijedi:
1. |
u članku 1., dodaju se sljedeće točke 16. i 17.: „16. Broj EORI (registarski i identifikacijski broj gospodarskih subjekata) znači: broj, jedinstven u Europskoj zajednici, koji gospodarskim subjektima i drugim osobama dodjeljuje carinsko tijelo ili nadležno tijelo ili tijela države članice u skladu s pravilima utvrđenim u poglavlju 6. 17. Ulazna skraćena deklaracija znači: skraćena deklaracija iz članka 36.a Zakonika koja se podnosi za robu unesenu u carinsko područje Zajednice, osim ako je drukčije predviđeno ovom Uredbom.”; |
2. |
u dijelu I. glavi I., dodaje se sljedeće poglavlje 6.: „POGLAVLJE 6. Sustav registracije i identifikacije Članak 4.k 1. Broj EORI koristi se za identifikaciju gospodarskih subjekata i drugih osoba u njihovim odnosima s carinskim tijelima. Struktura broja EORI je u skladu s kriterijima utvrđenima u Prilogu 38. 2. Ako tijelo odgovorno za dodjelu broja EORI nije carinsko tijelo, svaka država članica imenuje tijelo ili tijela odgovorna za registraciju gospodarskih subjekata i drugih osoba i dodjelu njihovih brojeva EORI. Carinska tijela država članica Komisiji šalje naziv i adresu tijela nadležnih za dodjelu broja EORI. Komisija te informacije objavljuje na Internetu. 3. Podložno stavku 1., države članice mogu kao broj EORI koristiti broj koji je već dodijeljen gospodarskom subjektu ili nekoj drugoj osobi u porezne, statističke ili druge svrhe od strane nadležnih tijela. Članak 4.l 1. Registraciju gospodarskog subjekta s poslovnim nastanom u carinskom području Zajednice obavlja carinsko tijelo ili imenovano tijelo države članice u kojoj on ima sjedište ili prebivalište. Gospodarski subjekti podnose zahtjev za registraciju prije nego što počnu s aktivnostima iz članka 1. stavka 12. Međutim, gospodarski subjekti koji nisu podnijeli zahtjev za registraciju to mogu učiniti tijekom svog prvog prijevoza. 2. U slučajevima iz članka 4.k stavka 3., države članice mogu gospodarski subjekt ili neku drugu osobu osloboditi od obveze za podnošenjem zahtjeva za brojem EORI. 3. Kada gospodarski subjekt koji nema poslovnog nastana u carinskom području Zajednice nema broj EORI, carinsko tijelo ili imenovano tijelo države članice ga registriraju kada prvi put obavi jednu od sljedećih radnji:
4. Osobe koje nisu gospodarski subjekti ne registriraju se ako nisu ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
5. U slučaju iz stavka 4.:
6. Gospodarski subjekti i druge osobe imaju samo jedan broj EORI. 7. Za potrebe ovog poglavlja, članak 4. stavak 2. Zakonika primjenjuje se mutatis mutandis kada se utvrđuje ima li neka osoba poslovni nastan u državi članici. Članak 4.m 1. Podaci o registraciji i identifikaciji gospodarskih subjekata, ili prema potrebi drugih osoba, koji se obrađuju u sustavu iz članka 4.o, obuhvaćaju podatke navedene u Prilogu 38.d podložno uvjetima utvrđenima u članku 4.o stavcima 4. i 5. 2. Prilikom registracije gospodarskih subjekata i drugih osoba za broj EORI, države članice mogu od njih zahtijevati da dostave podatke koji nisu navedeni u Prilogu 38.d kada je to potrebno za potrebe utvrđene u njihovim nacionalnim zakonima. 3. Države članice mogu od gospodarskih subjekata, ili prema potrebi drugih osoba, zahtijevati da dostave podatke iz stavaka 1. i 2. elektroničkim putem. Članak 4.n Broj EORI se prema potrebi koristi u svakoj komunikaciji gospodarskih subjekata i drugih osoba s carinskim tijelima. Također se koristi za razmjenu informacija između carinskih tijela te između carine i drugih tijela na temelju uvjeta utvrđenih u člancima 4.p i 4.q. Članak 4.o 1. Države članice surađuju s Komisijom radi razvoja središnjeg elektroničkog informacijskog i komunikacijskog sustava koji sadrži podatke navedene u Prilogu 38.d koje su dostavile države članice. 2. Carinska tijela surađuju s Komisijom radi obrade i razmjene podataka o registraciji i identifikaciji navedenih u Prilogu 38.d. o gospodarskim subjektima i drugim osobama između carinskih tijela te između Komisije i carinskih tijela, korištenjem sustava iz stavka 1. Podaci koji nisu navedeni u Prilogu 38.d ne obrađuju se u središnjem sustavu. 3. Države članice osiguravaju ažurnost, potpunost i točnost svojih nacionalnih sustava. 4. Države članice u središnji sustav redovito prenose podatke navedene u točkama 1. do 4. Priloga 38.d o gospodarskim subjektima i drugim osobama svaki puta kada je dodijeljen broj EORI ili je došlo do promjena u podacima. 5. Države članice u središnji sustav također redovito prenose podatke navedene u točkama 5. do 12. iz Priloga 38.d o gospodarskim subjektima i drugim osobama, kada su ti podaci raspoloživi u nacionalnim sustavima, svaki puta kada je dodijeljen broj EORI ili je došlo do promjena u podacima. 6. U središnji se sustav prenose samo oni brojevi EORI koji su dodijeljeni u skladu s člankom 4.l stavcima 1. do 5., zajedno s drugim podacima navedenima u Prilogu 38.d. 7. Kada se utvrdi da gospodarski subjekt ili osoba koja nije gospodarski subjekt prestane obavljati djelatnosti iz članka 1. stavka 12., države članice to navode u podacima iz točke 11. Priloga 38.d. Članak 4.p U svakoj državi članici, tijelo imenovano u skladu s člankom 4.k stavkom 2. carinskim tijelima te države članice daje izravan pristup podacima iz Priloga 38.d. Članak 4.q 1. U svakoj državi članici, sljedeća tijela mogu jedna drugome za svaki slučaj zasebno dati izravan pristup podacima iz točaka 1. do 4. Priloga 38.d koje posjeduju:
2. Tijela iz stavka 1. mogu pohraniti podatke iz tog stavka ili među sobom razmijeniti podatke samo ako je ta obrada potrebna u svrhu ispunjavanja njihovih zakonskih obveza u vezi s kretanjem robe uključene u carinski postupak. 3. Carinska tijela država članica Komisiji šalju adrese tijela iz stavka 1. Komisija te podatke objavljuje na internetu. Članak 4.r Broj EORI i podaci iz Priloga 38.d obrađuju se u središnjem sustavu tijekom razdoblja koje iziskuje zakonodavstvo država članica koje su unijele podatke iz članka 4.o stavaka 4. i 5. Članak 4.s 1. Ova Uredba ne mijenja i ni na koji način ne utječe na razinu zaštite pojedinaca u pogledu obrade osobnih podataka na temelju odredaba Zajednice i nacionalnog zakonodavstva, te posebno ne mijenja obveze država članica koje se odnose na njihovu obradu osobnih podataka na temelju Direktive 95/46/EZ ili obveze institucija i tijela Zajednice koje se odnose na njihovu obradu osobnih podataka na temelju Uredbe (EZ) br. 45/2001 prilikom ispunjavanja njihovih odgovornosti. 2. Komisija može na internetu objaviti identifikacijske i registracijske podatke o gospodarskim subjektima i drugim osobama, sastavljene od skupa podataka navedenih u točkama 1., 2. i 3. Priloga 38.d samo ako ima njihov izričit i informiran pristanak u pisanom obliku. Kada ga dobiju, taj se pristanak u skladu s nacionalnim zakonodavstvom država članica šalje tijelu ili tijelima država članica imenovanima u skladu s člankom 4.k stavkom 2. ili carinskim tijelima. 3. Prava osoba u pogledu njihovih registracijskih podataka navedenih u Prilogu 38.d i obrađenih u nacionalnim sustavima ostvaruju se u skladu sa zakonodavstvom države članice koja je pohranila njihove osobne podatke, a posebno, prema potrebi, odredbama o provedbi Direktive 95/46/EZ. Članak 4.t Državna tijela za nadzor zaštite podataka i Europsko nadzorno tijelo za zaštitu podataka, svaki u okviru svojih nadležnosti, aktivno surađuju i osiguravaju koordinirani nadzor sustava iz članka 4.o stavka 1.”; |
3. |
članak 181.b zamjenjuje se sljedećim: „Članak 181.b Za potrebe ovog poglavlja i Priloga 30.A: Prijevoznik znači: osoba iz članka 36.b stavka 3. Zakonika koja unosi robu, ili koja preuzima odgovornost za prijevoz robe, u carinsko područje Zajednice. Međutim, u slučaju kombiniranog prijevoza iz članka 183.b, prijevoznik znači osoba koja će upravljati prijevoznim sredstvom koje će se, nakon što je uneseno na carinsko područje Zajednice, samo kretati kao aktivno prijevozno sredstvo, u slučaju pomorskog ili zračnog prometa u okviru dogovora o dijeljenju plovila ili zrakoplova ili drugih ugovornih odredbi iz članka 183.c, prijevoznik znači osoba koja je sklopila ugovor i izdala teretni list ili manifest u zračnom prijevozu za stvaran prijevoz robe na carinsko područje Zajednice.”; |
4. |
u članku 181.c, prvi stavak mijenja se kako slijedi:
|
5. |
članak 183. mijenja se kako slijedi:
|
6. |
članak 183.b zamjenjuje se sljedećim: „Članak 183.b U slučaju kombiniranog prijevoza, kada aktivno prijevozno sredstvo koje ulazi na carinsko područje Zajednice samo prevozi drugo prijevozno sredstvo koje će se nakon ulaska na carinsko područje Zajednice samostalno kretati kao aktivno prijevozno sredstvo, za podnošenje ulazne skraćene deklaracije obvezan je prijevoznik tog prijevoznog sredstva. Rok za podnošenje ulazne skraćene deklaracije odgovara roku koji vrijedi za aktivno prijevozno sredstvo koje ulazi na carinsko područje Zajednice, kako je utvrđeno u članku 184.a.”; |
7. |
članak 183.d zamjenjuje se sljedećim: „Članak 183.d 1. Ako aktivno prijevozno sredstvo koje ulazi na carinsko područje Zajednice prvo dolazi u carinarnicu koja se nalazi u državi članici koja nije bila deklarirana u ulaznoj skraćenoj deklaraciji, prijevoznik tog prijevoznog sredstva ili njegov zastupnik obavještava deklariranu carinarnicu putem poruke ‚zahtjev za preusmjeravanje’. Ta poruka sadrži podatke utvrđene u Prilogu 30.A i popunjava se u skladu s pojašnjenjima u tome Prilogu. Ovaj se stavak ne primjenjuje u slučajevima iz članka 183.a. 2. Deklarirana carinarnica ulaza odmah obavješćuje stvarnu ulaznu carinarnicu o preusmjeravanju i o rezultatima analize sigurnosti.”; |
8. |
u članku 184.a stavku 1., točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
|
9. |
članak 184.d mijenja se kako slijedi:
|
10. |
u članku 184.e, drugi i treći stavak zamjenjuju se sljedećim: „Kada se utvrdi rizik, carinarnica u prvoj ulaznoj luci ili zračnoj luci poduzima mjere zabrane u slučaju pošiljaka za koje se utvrdilo da predstavljaju prijetnju tako ozbiljne naravi da je potrebna trenutačna intervencija te u svakome slučaju šalje rezultate analize rizika u sljedeće luke ili zračne luke. U sljedećim lukama ili zračnim lukama na carinskom području Zajednice, članak 186. primjenjuje se na robu predočenu carini u toj luci ili zračnoj luci.”; |
11. |
članak 184.f briše se; |
12. |
u dijelu I. glavi VI. poglavlju 1., umeće se sljedeći odjeljak 5.: „ Obavijest o dolasku Članak 184.g Upravitelj aktivnog prijevoznog sredstva koje ulazi na carinsko područje Zajednice ili njegov predstavnik obavješćuje carinska tijela prve ulazne carinarnice o dolasku prijevoznog sredstva. Obavijest o dolasku sadrži podatke potrebne za utvrđivanje istovjetnosti ulaznih skraćenih deklaracija podnesenih za svu robu koja se prevozi na tome prijevoznome sredstvu. Kad god je to moguće, koriste se raspoloživi načini obavješćivanja o dolasku.”; |
13. |
članak 186. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 186. 1. Roba koja nije iz Zajednice predočena carini obuhvaćena je skraćenom deklaracijom za privremeni smještaj kako su odredila carinska tijela. Skraćenu deklaraciju za privremeni smještaj podnosi osoba koja predočava robu ili u druga osoba u njeno ime najkasnije u trenutku predočenja. Kada skraćenu deklaraciju za privremeni smještaj podnosi osoba koja nije upravitelj objekta za privremeni smještaj, carinska tijela tog upravitelja obavješćuju o deklaraciji, pod uvjetom da je ta osoba navedena u skraćenoj deklaraciji za privremeni smještaj i spojena je na carinski sustav. 2. Skraćena deklaracija za privremeni smještaj može biti u jednome od sljedećih oblika, kako propisuju carinska tijela:
3. Uputa na bilo koju ulaznu skraćenu deklaraciju se ne zahtijeva kada je roba bila u privremenom smještaju ili joj je određeno carinski dopušteno postupanje ili uporaba, a nije napustila carinsko područje Zajednice. 4. Komercijalni, pristanišni ili prijevozni sustavi mogu se koristiti pod uvjetom da su ih odobrila carinska tijela. 5. Skraćena deklaracija za privremeni smještaj može se podnijeti zajedno s obavijesti o dolasku iz članka 184.g ili je može sadržavati. 6. Za potrebe članka 49. Zakonika, smatra se da je skraćena deklaracija za privremeni smještaj podnesena na dan predočenja robe. 7. Skraćenu deklaraciju za privremeni smještaj čuvaju carinska tijela u svrhu provjere da je robi na koju se ona odnosi dodijeljeno carinski dopušteno postupanje ili uporaba. 8. Skraćena deklaracija za privremeni smještaj se ne zahtijeva ako je najkasnije u trenutku predočenja robe carini:
9. Kada je carinska deklaracija podnesena u ulaznoj carinarnici kao ulazna skraćena deklaracija, u skladu s člankom 36.c Zakonika, carinska tijela prihvaćaju deklaraciju odmah nakon predočenja robe, a roba se stavlja izravno u deklarirani postupak, podložno uvjetima utvrđenima za taj postupak. 10. Za potrebe stavaka 1. do 9., kada se roba koja nije iz Zajednice i kreće se iz polazne carinarnice u okviru provoznog postupka predoči carini u odredišnoj carinarnici unutar carinskog područja Zajednice, smatra se da je provozna deklaracija namijenjena carinskim tijelima u odredišnoj carinarnici skraćena deklaracija za privremeni smještaj.”; |
14. |
članak 189. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 189. Roba unesena na carinsko područje Zajednice morem ili zrakom koja ostaje ukrcana na istom prijevoznom sredstvu radi prijevoza bez pretovara predočava se carini u skladu s člankom 40. Zakonika samo u lukama ili zračnim lukama u Zajednici gdje se istovaruje ili pretovaruje.”; |
15. |
u članku 251. stavku 2., točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
|
16. |
članak 592.a mijenja se kako slijedi:
|
17. |
u članku 592.b stavku 1. točka (a), podtočka ii. zamjenjuje se sljedećim:
|
18. |
članak 592.g zamjenjuje se sljedećim: „Članak 592.g Kada se roba koja je na temelju članka 592.a točaka (c) do (m) obuhvaćena oslobođenjem od zahtjeva za podnošenje carinske deklaracije do rokova utvrđenih u člancima 592.b i 592.c iznosi iz carinskog područja Zajednice, analiza rizika obavlja se po predočenju robe, na temelju carinske deklaracije koja pokriva tu robu ako je deklaracija raspoloživa.”; |
19. |
u članku 792.a stavku 1., treća rečenica briše se; |
20. |
članak 792.b zamjenjuje se sljedećim: „Članak 792.b Članci 796.da i 796.e primjenjuju se mutatis mutandis ako su bile podnesene papirnate izvozne deklaracije.”; |
21. |
nakon članka 796.d, umeće se sljedeći članak 796.da: „Članak 796.da 1. Kada nakon 90 dana od puštanja robe za izvoz izvozna carinarnica nije primila poruku ‚Rezultati izlaza’ iz članka 796.d stavka 2., izvozna carinarnica prema potrebi može od izvoznika ili deklaranta tražiti da navede datum na koji i carinarnicu iz koje je roba napustila carinsko područje Zajednice. 2. Izvoznik ili deklarant može, na vlastitu inicijativu ili nakon zahtjeva podnesenog u skladu sa stavkom 1., obavijestiti izvoznu carinarnicu da je roba napustila carinsko područje Zajednice navodeći datum na koji i izlaznu carinarnicu iz koje je roba napustila carinsko područje Zajednice i zahtijevati od izvozne carinarnice da se istup ovjeri. U tome slučaju, izvozna carinarnica od izlazne carinarnice zahtijeva poruku ‚Rezultati izlaza’, a potonja odgovara u roku od 10 dana. 3. Ako, u slučajevima iz stavka 2., izlazna carinarnica ne potvrdi istup robe u roku navedenome u stavku 2., izvozna carinarnica obavješćuje izvoznika ili deklaranta. Izvoznik ili deklarant mogu izvoznoj carinarnici pružiti dokaze da je roba napustila carinsko područje Zajednice. 4. Dokaz iz stavka 3. može se pružiti posebno na jedan od sljedećih načina ili njihovom kombinacijom:
|
22. |
članak 796.e zamjenjuje se sljedećim: „Članak 796.e 1. Izvozna carinarnica izvozniku ili deklarantu ovjerava istup u sljedećim slučajevima:
2. Ako izvozna carinarnica u roku od 150 dana nakon dana puštanja robe za izvoz nije primila poruku ‚Rezultati izlaza’ od izlazne carinarnice, niti je dobila zadovoljavajuće dokaze u skladu s člankom 796.da stavkom 4., izvozna carinarnica to može smatrati podatkom da roba nije napustila carinsko područje Zajednice. 3. Izvozna carinarnica obavješćuje izvoznika ili deklaranta i deklariranu izlaznu carinarnicu o poništenju izvozne deklaracije. Izvozna carinarnica obavješćuje deklariranu izlaznu carinarnicu kada je ona prihvatila dokaze u skladu sa stavkom 1. točkom (b).”; |
23. |
članak 842.a mijenja se kako slijedi:
|
24. |
u članku 842.d stavku 1., drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim: „Članak 592.b stavci 2. i 3. i članak 592.c primjenjuju se mutatis mutandis.”; |
25. |
umeće se sljedeći članak 842.f: „Članak 842.f Ako roba koja podliježe izlaznoj skraćenoj deklaraciji nije napustila carinsko područje Zajednice u roku od 150 dana od dana podnošenja deklaracije, smatra se da izlazna skraćena deklaracija nije bila podnesena.”; |
26. |
Prilog 30.A izmjenjuje se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi; |
27. |
Prilog 37. izmjenjuje se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi; |
28. |
Prilog 38. izmjenjuje se u skladu s Prilogom III. ovoj Uredbi; |
29. |
Umeće se Prilog 38.d utvrđen u Prilogu IV. ovoj Uredbi. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. srpnja 2009.
Međutim, do 1. srpnja 2010., članak 1. točka 2., ako se odnosi na članak 4.o stavak 4. i na podatke navedene u Prilogu 38.d točki 4., primjenjuje se samo kada su ti podaci raspoloživi u nacionalnim sustavima.
Članak 1. točka 2., ako se odnosi na članak 4.o stavak 1., primjenjuje se od dana stupanja na snagu ove Uredbe.
Država članica može primjenjivati članak 1. točku 2., ako se odnosi na članak 4.l prije 1. srpnja 2009. U tom slučaju, ona Komisiju obavješćuje o datumu primjene. Komisija objavljuje te podatke.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. travnja 2009.
Za Komisiju
László KOVÁCS
Član Komisije
(1) SL L 302, 19.10.1992., str. 1.
(2) SL L 253, 11.10.1993., str. 1.
(3) SL L 117, 4.5.2005., str. 13.
(4) SL L 281, 23.11.1995., str. 31.
(5) SL L 8, 12.1.2001., str. 1.
(6) SL L 360, 19.12.2006., str. 64.
PRILOG I.
Prilog 30.A mijenja se kako slijedi:
1. |
odjeljak 1. mijenja se kako slijedi:
|
2. |
odjeljak 2. mijenja se kako slijedi:
|
3. |
u odjeljku 3., u naslovu „Zahtjevi za pojednostavljenim postupcima”, „Tablica 6” zamjenjuje se s „Tablica 7”; |
4. |
odjeljak 4., Napomene s objašnjenjem za podatke, mijenja se kako slijedi:
|
PRILOG II.
Prilog 37. glava II mijenja se kako slijedi:
1. |
Odjeljak A. mijenja se kako slijedi:
|
2. |
Odjeljak C. mijenja se kako slijedi:
|
PRILOG III.
Prilog 38. glava II. mijenja se kako slijedi:
1. |
tekst polja 2: Pošiljatelj/Izvoznik zamjenjuje se sljedećim: „Kada se zahtijeva identifikacijski broj, koristi se broj EORI. On ima sljedeću strukturu:
Primjer: ‚PL1234567890ABCDE’ za poljskog izvoznika (oznaka zemlje: PL) čiji je jedinstveni nacionalni broj EORI ‚1234567890ABCDE’. Oznaka zemlje: slovne oznake Zajednice za zemlje i područja temelje se na trenutnim oznakama ISO alfa 2 (a2) ako su sukladne zahtjevima Uredbe Vijeća (EZ) br. 1172/95 od 22. svibnja 1995. o statistici u vezi s robnom razmjenom Zajednice i njezinih država članica sa zemljama nečlanicama (1). Komisija redovno objavljuje propise kojima se ažurira popis oznaka zemalja. |
2. |
tekst polja 8: Primatelj zamjenjuje se sljedećim: „Kada se zahtijeva identifikacijski broj, koristi se broj EORI, čija je struktura navedena u opisu za polje 2.”; |
3. |
u polju 14: Deklarant/Zastupnik, točka (b) mijenja se kako slijedi:
|
4. |
sljedeće polje 50 umeće se nakon polja 49: „Polje 50: Glavni obveznik Kada se zahtijeva identifikacijski broj, koristi se broj EORI, čija je struktura navedena u opisu za polje 2.” |
(1) SL L 118, 25.5.1995., str. 10.”;
PRILOG IV.
„PRILOG 38.d
(iz članka 4.o)
Podaci obrađeni u središnjem sustavu predviđenom člankom 4.o stavkom 1.
1. |
Broj EORI iz članka 1. stavka 16. |
2. |
Puno ime osobe. |
3. |
Adresa poslovnog nastana/adresa boravišta: puna adresa mjesta u kojem osoba ima poslovni nastan/boravište, uključujući identifikacijsku oznaku zemlje ili područja (oznaka zemlje ISO alfa 2, ako postoji, kako je određeno u Prilogu 38. glavi II., polju 2.). |
4. |
Identifikacijski broj(evi) za PDV ako ga/ih države članice dodjeljuju. |
5. |
Kada je to prikladno, pravni status naveden u osnivačkom aktu. |
6. |
Datum osnivanja ili datum rođenja za fizičke osobe. |
7. |
Vrsta osobe (fizička osoba, pravna osoba, udruženje osoba iz članka 4. stavka 1. Zakonika) u obliku oznake. Odgovarajuće oznake su navedene dolje:
|
8. |
Podaci za kontakt: ime osobe za kontakt, njezina adresa te jedno od sljedećega: broj telefona, broj faksa, e-mail adresa. |
9. |
U slučaju osobe koja nema poslovni nastan u carinskom području Zajednice: identifikacijski broj(evi) ako su ih predmetnoj osobi u carinske svrhe dodijelila nadležna tijela u trećoj zemlji s kojom je na snazi sporazum o međusobnoj upravnoj pomoći u carinskim pitanjima. Taj/ti identifikacijski broj(evi) obuhvaća(ju) identifikacijsku oznaku zemlje ili područja (oznaka zemlje ISO alfa 2, ako postoji, kako je određeno u Prilogu 38. glavi II., polju 2). |
10. |
Prema potrebi, četveroznamenkasta oznaka glavne gospodarske djelatnosti u skladu sa Statističkom klasifikacijom gospodarskih djelatnosti u Europskoj zajednici (NACE) navedenoj u poslovnom registru predmetnih država članica. |
11. |
Datum isteka broja EORI, prema potrebi. |
12. |
Ako postoji, pristanak za objavu osobnih podataka navedenih u točkama 1., 2. i 3.” |