Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0471

    2009/471/EZ: Odluka Komisije od 15. lipnja 2009. o izmjeni odluka 2008/603/EZ, 2008/691/EZ i 2008/751/EZ o produljenju privremenih odstupanju od pravila o podrijetlu navedenih u Prilogu II. Uredbi Vijeća (EZ) br. 1528/2007 kako bi se uzela u obzir posebna situacija na Mauricijusu, Sejšelima i Madagaskaru u vezi s tunom i filetima tune (priopćena pod brojem dokumenta C(2009) 4543)

    SL L 155, 18.6.2009, p. 46–49 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2012

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/471(1)/oj

    11/Sv. 113

    HR

    Službeni list Europske unije

    280


    32009D0471


    L 155/46

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


    ODLUKA KOMISIJE

    od 15. lipnja 2009.

    o izmjeni odluka 2008/603/EZ, 2008/691/EZ i 2008/751/EZ o produljenju privremenih odstupanju od pravila o podrijetlu navedenih u Prilogu II. Uredbi Vijeća (EZ) br. 1528/2007 kako bi se uzela u obzir posebna situacija na Mauricijusu, Sejšelima i Madagaskaru u vezi s tunom i filetima tune

    (priopćena pod brojem dokumenta C(2009) 4543)

    (2009/471/EZ)

    KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1528/2007 od 20. prosinca 2007. o primjeni aranžmana za proizvode podrijetlom iz određenih država koje pripadaju Skupini afričkih, karipskih i pacifičkih država (AKP) predviđenih u sporazumima o uspostavi ili koji vode uspostavi sporazumâ o gospodarskom partnerstvu (1), a posebno njezin članak 36. stavak 4. Priloga II.,

    budući da:

    (1)

    Dana 17. srpnja 2008. donesena je Odluka Komisije 2008/603/EZ (2) kojom je odobreno privremeno odstupanje od pravila o podrijetlu navedenih u Prilogu II. Uredbi Vijeća (EZ) br. 1528/2007 kako bi se uzela u obzir posebna situacija na Mauricijusu u vezi s konzerviranom tunom i filetima tune. Mauricijus je 29. listopada 2008. u skladu s člankom 36. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1528/2007 zatražio novo odstupanje od pravila o podrijetlu utvrđenih u tom Prilogu. Prema informacijama koje je dostavio Mauricijus, ulov sirove tune i dalje je bio neuobičajeno nizak, čak i u usporedbi s uobičajenim sezonskim razlikama. S obzirom na to da je izvanredno stanje iz 2008. ostalo nepromijenjeno u 2009., trebalo bi dodijeliti novo odstupanje s učinkom od 1. siječnja 2009.

    (2)

    Dana 14. kolovoza 2008. donesena je Odluka Komisije 2008/691/EZ (3) kojom je odobreno privremeno odstupanje od pravila o podrijetlu navedenih u Prilogu II. Uredbi Vijeća (EZ) br. 1528/2007 kako bi se uzela u obzir posebna situacija na Sejšelima u vezi s konzerviranom tunom. Sejšeli su 18. prosinca 2008. u skladu s člankom 36. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1528/2007 zatražili novo odstupanje od pravila o podrijetlu utvrđenih u tom Prilogu. Prema informacijama koje su dostavili Sejšeli, ulov sirove tune i dalje je bio vrlo nizak, čak i u usporedbi s uobičajenim sezonskim razlikama. S obzirom na to da je izvanredno stanje iz 2008. ostalo nepromijenjeno u 2009., trebalo bi dodijeliti novo odstupanje s učinkom od 1. siječnja 2009.

    (3)

    Dana 18. rujna 2008. donesena je Odluka Komisije 2008/751/EZ (4) kojom je odobreno privremeno odstupanje od pravila o podrijetlu navedenih u Prilogu II. Uredbi Vijeća (EZ) br. 2007/kako bi se uzela u obzir posebna situacija na Madagaskaru u vezi s konzerviranom tunom i filetima tune. Madagaskar je 10. prosinca 2008. u skladu s člankom 36. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1528/2007 zatražio novo odstupanje od pravila o podrijetlu utvrđenih u tom Prilogu. Prema informacijama koje je dostavio Madagaskar ulov sirove tune s podrijetlom i dalje je otežan zbog njezine nedostupnosti. S obzirom na to da je izvanredno stanje iz 2008. ostalo nepromijenjeno u 2009., trebalo bi dodijeliti novo odstupanje s učinkom od 1. siječnja 2009.

    (4)

    Odluke 2008/603/EZ, 2008/691/EZ i 2008/751/EZ primjenjivale su se do 31. prosinca 2008., jer Privremeni sporazum o gospodarskom partnerstvu između istočnih i južnih afričkih država, s jedne strane, i Europske zajednice i njezinih država članica, s druge strane (Privremeni sporazum o partnerstvu između IJA-a i EU-a) nije stupio na snagu niti se privremeno primjenjivao do tog datuma.

    (5)

    U skladu s člankom 4. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1528/2007, pravila o podrijetlu određena u Prilogu II. toj Uredbi i odstupanja od tih pravila treba zamijeniti pravilima Privremenog sporazuma o partnerstvu između IJA-a i EU-a čije se stupanje na snagu ili privremena primjena predviđa 2009.

    (6)

    Potrebno je osigurati stalnost uvoza iz zemalja AKP-a u Zajednicu, kao i neometan prijelaz na Privremeni sporazum o gospodarskom partnerstvu. Odluke 2008/603/EZ, 2008/691/EZ i 2008/751/EZ trebalo bi stoga produljiti s učinkom od 1. siječnja 2009.

    (7)

    Mauricijus, Sejšeli i Madagaskar će automatski imati koristi od odstupanja od pravila o podrijetlu za tunu tarifnog broja HS 1604 prema odgovarajućim odredbama Protokola o podrijetlu priloženog Privremenom sporazumu između IJA-a i EU-a koji su potpisali, kad taj Sporazum stupi na snagu ili se bude privremeno primjenjivao. Ne bi bilo primjereno odobriti ovom Odlukom odstupanja u skladu s člankom 36. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1528/2007 koja prelaze godišnju kvotu dodijeljenu za regiju IJA-a u okviru Privremenog sporazuma o partnerstvu između IJA-a i EU-a. Stoga je dogovoreno da će se Zajednička izjava o tumačenju uključiti u Privremeni sporazum o partnerstvu između IJA-a i EU-a u trenutku njegovog potpisivanja, odražavajući tako zajedničko razumijevanje da godišnje kvote predviđene u Privremenog sporazumu o partnerstvu između IJA-a i EU-a treba na odgovarajući način prilagoditi za 2009. Slijedom toga, iznose kvota za 2009. trebalo bi odrediti na jednakoj razini kao za 2008.

    (8)

    Odluke 2008/603/EZ, 2008/691/EZ i 2008/751/EZ trebalo bi stoga izmijeniti na odgovarajući način.

    (9)

    Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik,

    DONIJELA JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    Odluka 2008/603/EZ mijenja se kako slijedi:

    1.

    Članak 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 2.

    Odstupanje predviđeno člankom 1. primjenjuje se na proizvode i količine iz Priloga koji su prijavljeni za puštanje u slobodni promet u Zajednicu s Mauricijusa tijekom razdoblja od 1. siječnja 2008. do 31. prosinca 2008. i 1. siječnja 2009. do 31. prosinca 2009.”

    2.

    U članku 6., drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:

    „Primjenjuje se do pravila o podrijetlu određena u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1528/2007 ne zamijene pravila priložena bilo kojem sporazumu s Mauricijusom kada se taj sporazum bude privremeno primjenjivao ili stupi na snagu, ovisno o tome što ranije nastupi, ali ni u kojem slučaju kasnije od 31. prosinca 2009.”

    3.

    Prilog se zamjenjuje tekstom iz Priloga I. ovoj Odluci.

    Članak 2.

    Odluka 2008/691/EZ mijenja se kako slijedi:

    1.

    Članak 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 2.

    Odstupanje predviđeno člankom 1. primjenjuje se na proizvode i količine iz Priloga koji su prijavljeni za puštanje u slobodni promet u Zajednicu sa Sejšela tijekom razdoblja od 1. siječnja 2008. do 31. prosinca 2008. i 1. siječnja 2009. do 31. prosinca 2009.”

    2.

    U članku 6., drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:

    „Primjenjuje se do pravila o podrijetlu određena u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1528/2007 ne zamijene pravila priložena bilo kojem sporazumu sa Sejšelima kada se taj sporazum bude privremeno primjenjivao ili stupi na snagu, ovisno o tome što ranije nastupi, ali ni u kojem slučaju kasnije od 31. prosinca 2009.”

    3.

    Prilog se zamjenjuje tekstom iz Priloga II. ovoj Odluci.

    Članak 3.

    Odluka 2008/751/EZ mijenja se kako slijedi:

    1.

    Članak 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 2.

    Odstupanje predviđeno člankom 1. primjenjuje se na proizvode i količine iz Priloga koji su prijavljeni za puštanje u slobodni promet u Zajednicu s Madagaskara tijekom razdoblja od 1. siječnja 2008. do 31. prosinca 2008. i 1. siječnja 2009. do 31. prosinca 2009.”

    2.

    U članku 6., drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:

    „Primjenjuje se do pravila o podrijetlu određena u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1528/2007 ne zamijene pravila priložena bilo kojem sporazumu s Madagaskarom kada se taj sporazum bude privremeno primjenjivao ili stupi na snagu, ovisno o tome što ranije nastupi, ali ni u kojem slučaju kasnije od 31. prosinca 2009.”

    3.

    Prilog se zamjenjuje tekstom iz Priloga III. ovoj Odluci.

    Članak 4.

    Ova se Odluka primjenjuje od 1. siječnja 2009.

    Članak 5.

    Ova je Odluka upućena državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 15. lipnja 2009.

    Za Komisiju

    László KOVÁCS

    Član Komisije


    (1)  SL L 348, 31.12.2007., str. 1.

    (2)  SL L 194, 23.7.2008., str. 9.

    (3)  SL L 225, 23.8.2008., str. 17.

    (4)  SL L 255, 23.9.2008., str. 31.


    PRILOG I.

    „PRILOG

    Redni broj

    Oznaka KN

    Opis robe

    Razdoblja

    Količine

    09.1668

    ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70

    Konzervirana tuna (1)

    1.1.2008. do 31.12.2008.

    3 000 tona

    1.1.2009. do 31.12.2009.

    3 000 tona

    09.1669

    1604 14 16

    Fileti tune

    1.1.2008. do 31.12.2008.

    600 tona

    1.1.2009. do 31.12.2009.

    600 tona


    (1)  U svim oblicima pakiranja, pri čemu se proizvod smatra konzerviranim u smislu tarifnog broja HS ex ex1604.”


    PRILOG II.

    „PRILOG

    Redni broj

    Oznaka KN

    Opis robe

    Razdoblja

    Količina

    09.1666

    ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70

    Konzervirana tuna (1)

    1.1.2008. do 31.12.2008.

    3 000 tona

    1.1.2009. do 31.12.2009.

    3 000 tona


    (1)  U svim oblicima pakiranja, pri čemu se proizvod smatra konzerviranim u smislu tarifnog broja HS ex ex1604.”


    PRILOG III.

    „PRILOG

    Redni broj

    Oznaka KN

    Opis robe

    Razdoblja

    Količine

    09.1645

    ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70

    Konzervirana tuna (1)

    1.1.2008. do 31.12.2008.

    2 000 tona

    1.1.2009. do 31.12.2009.

    2 000 tona

    09.1646

    1604 14 16

    Fileti tune

    1.1.2008. do 31.12.2008.

    500 tona

    1.1.2009. do 31.12.2009.

    500 tona


    (1)  U svim oblicima pakiranja, pri čemu se proizvod smatra konzerviranim u smislu tarifnog broja HS ex ex1604.”


    Top