This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008D0971
2008/971/EC: Council Decision of 16 December 2008 on the equivalence of forest reproductive material produced in third countries
2008/971/EZ: Odluka Vijeća od 16. prosinca 2008. o jednakovrijednost šumskog reprodukcijskog materijala proizvedenog u trećim zemljama
2008/971/EZ: Odluka Vijeća od 16. prosinca 2008. o jednakovrijednost šumskog reprodukcijskog materijala proizvedenog u trećim zemljama
SL L 345, 23.12.2008, p. 83–87
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2021
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32008D0971R(01) | (CS, FI, FR) | |||
Modified by | 32012D1104 | Zamjena | članak 1 L1 | 01/01/2013 | |
Modified by | 32012D1104 | Izmjena | prilog II | 01/01/2013 | |
Modified by | 32012D1104 | Zamjena | članak 3.2 | 01/01/2013 | |
Modified by | 32012D1104 | Zamjena | članak 4 L1 | 01/01/2013 | |
Modified by | 32012D1104 | Izmjena | prilog I | 01/01/2013 | |
Modified by | 32013R0517 | Izmjena | prilog I | 01/07/2013 | |
Modified by | 32021D0536 | Dodatak | prilog I FOOTNOTE (*) Tekst | 01/01/2021 | |
Modified by | 32021D0536 | Dodatak | prilog I tablica Tekst | 01/01/2021 |
03/Sv. 60 |
HR |
Službeni list Europske unije |
97 |
32008D0971
L 345/83 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
ODLUKA VIJEĆA
od 16. prosinca 2008.
o jednakovrijednost šumskog reprodukcijskog materijala proizvedenog u trećim zemljama
(2008/971/EZ)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 1999/105/EZ od 22. prosinca 1999. o stavljanju na tržište šumskog reprodukcijskog materijala (1), a posebno njezin članak 19. stavke 1. i 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
budući da:
(1) |
Nacionalnim pravilima za certificiranje šumskog reprodukcijskog materijala u Kanadi, Hrvatskoj, Norveškoj, Srbiji, Švicarskoj, Turskoj i Sjedinjenim Američkim Državama predviđeno je provođenje službenih kontrola na terenu prilikom prikupljanja i pripreme sjemena, kao i prilikom proizvodnje sadnica. |
(2) |
Prema tim pravilima, u sustavima odobravanja i registracije osnovnog materijala te kasnijoj proizvodnji reprodukcijskoga materijala iz osnovnoga materijala, treba se poštovati sustav OECD-a za certificiranje šumskog reprodukcijskog materijala u međunarodnoj trgovini (Sustav OECD-a za šumsko sjeme i sadnice). Nadalje, prema tim pravilima, sjeme i sadnice iz kategorija „poznato podrijetlo” i „selekcionirano” moraju se službeno certificirati, a paketi se sjemena moraju službeno zatvarati u skladu sa sustavom OECD-a za šumsko sjeme i sadnice. |
(3) |
Ispitivanje tih propisa pokazalo je da uvjeti za odobravanje osnovnog materijala ispunjavaju zahtjeve utvrđene u Direktivi 1999/105/EZ. Osim toga, uz izuzetak uvjeta u pogledu kakvoće sjemena, čistoće vrsta i kakvoće sadnica, pravilima tih trećih zemalja osigurana su ista jamstva u vezi s uvjetima koji se primjenjuju na sjeme i sadnice kategorija „poznato podrijetlo” i „selekcionirano” poput onih predviđenih u Direktivi 1999/105/EZ. Iz toga proizlazi da se pravila za certificiranje šumskog materijala kategorija „poznato podrijetlo” i „selekcionirano” u Kanadi, Hrvatskoj, Norveškoj, Srbiji, Švicarskoj, Turskoj i Sjedinjenim Američkim Državama trebaju smatrati ekvivalentnima onima određenima u Direktivi 1999/105/EZ, pod uvjetom da se ispune dodatni uvjeti u pogledu sjemena i sadnica. |
(4) |
Međutim, pravila gore navedenih trećih zemalja ne mogu se smatrati ekvivalentnima za kategorije „kvalificirano” i „testirano” na koje se ne primjenjuje sustav OECD-a za šumsko sjeme i sadnice. Stoga je primjereno ograničiti područje primjene ove Odluke na reprodukcijski materijal koji je obuhvaćen kategorijom „poznato podrijetlo” i „selekcionirano”. |
(5) |
Definicije određene u Direktivi 1999/105/EZ trebaju se koristiti za potrebe ove Odluke kako bi se osigurala dosljednost ovih dvaju akata. |
(6) |
Šumski reprodukcijski materijal koji ispunjava uvjete ove Odluke mora zadovoljavati odredbe o zdravlju bilja predviđene u Direktivi Vijeća 2000/29/EZ od 8. svibnja 2000. o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice (2). Prema potrebi, genetski modificirani šumski reprodukcijski materijal mora zadovoljavati zahtjeve Direktive 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. ožujka 2001. o namjernom ispuštanju u okoliš genetski modificiranih organizama (3). |
(7) |
Prikladno je da dodatni uvjeti za sjeme i sadnice u vezi s kakvoćom i čistoćom vrsta, kako je određeno u ovoj Odluci, odražavaju one predviđene u Direktivi 1999/105/EZ. |
(8) |
Kako bi se osigurala ista razina sljedivosti poput one predviđene u Direktivi 1999/105/EZ, prikladno je u ovu Odluku uključiti i odredbe vezane uz izdavanje glavnog certifikata za sjeme i sadnice pri ulasku u Zajednicu. Taj se glavni certifikat treba zasnivati na službenom Certifikatu o provenijenciji OECD-a i treba sadržavati naznaku da se materijal uvozi u okviru režima jednakovrijednosti, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Područje primjene
U ovoj se Odluci utvrđuju uvjeti prema kojima se šumski reprodukcijski materijal kategorija „poznato podrijetlo” i „selekcionirano” proizveden u trećim zemljama navedenim u Prilogu I. uvozi u Zajednicu.
Odluka se primjenjuje pod pretpostavkom da su ispunjeni uvjeti utvrđeni u Prilogu II. i u Direktivama 2000/29/EZ i 2001/18/EZ.
Članak 2.
Definicije
Na ovu se Odluku primjenjuju definicije određene u članku 2. Direktive 1999/105/EZ.
Članak 3.
Jednakovrijednost
1. Sustavi za odobravanje i registraciju osnovnoga materijala te naknadnu proizvodnju reprodukcijskog materijala od tog osnovnog materijala, pod nadzorom tijela trećih zemalja navedenih u Prilogu I. ovoj Odluci, ili pod službenom kontrolom tih nadležnih tijela, koja se provodi u trećim zemljama navedenim u ovom Prilogu, smatraju se jednakovrijednim onima koje države članice provode u skladu s Direktivom 1999/105/EZ.
2. Sjeme i sadnice kategorija „poznato podrijetlo” i „selekcionirano” vrsta navedenih u Prilogu I. Direktivi 1999/105/EZ, proizvedeni u trećim zemljama navedenima u Prilogu I. ovoj Odluci i službeno certificirani od strane nadležnih tijela u trećoj zemlji, koja su navedena u tom Prilogu, moraju se smatrati jednakovrijednima sjemenu i sadnicama koje ispunjavaju uvjete Direktive 1999/105/EZ, pod uvjetom da su zadovoljeni uvjeti utvrđeni u Prilogu II. ovoj Odluci.
Članak 4.
Glavni certifikat
Pri ulasku sjemena i sadnica u Zajednicu, dobavljač koji uvozi taj materijal mora o tom uvozu unaprijed obavijestiti službeno tijelo dotične države članice. Prije nego što se materijal stavi na tržište, službeno tijelo izdaje glavni certifikat na temelju službenoga Certifikata o provenijenciji OECD-a.
Na glavnom certifikatu mora se naznačiti da se taj materijal uvozi u okviru režima jednakovrijednosti.
Članak 5.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Odluka stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2009.
Članak 6.
Primatelji
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. prosinca 2008.
Za Vijeće
Predsjednica
R. BACHELOT-NARQUIN
(1) SL L 11, 15.1.2000., str. 17.
(2) SL L 169, 10.7.2000., str. 1.
(3) SL L 106, 17.4.2001., str. 1.
PRILOG I.
Zemlje i nadležna tijela
Zemlja (*) |
Tijelo odgovorno za odobravanje i nadzor proizvodnje |
|||||
CA |
|
|||||
CH |
Federal Office for Environment (FOEN) Department of the Environment, Transport, Energy and Communications (UVEK) Forest Division Federal Plant Protection Service Birmensdorf |
|||||
HV |
|
|||||
NO |
|
|||||
SR |
|
|||||
TR |
Ministry of Environnement and Forestry (Çevre ve Orman Bakanlığı) — General directorate for afforestation and erosion control (Ağaçlandirma ve erozyon kontrolu genel müdürlüğü) Gazi — Ankara |
|||||
US |
National Tree Seed Laboratory USDA Forest Service Purdue University West Lafayette, Indiana |
(*) CA – Kanada; CH – Švicarska, HV – Hrvatska, NO – Norveška, SR – Srbija, TR – Turska, US – Sjedinjene Američke Države
PRILOG II.
A. Uvjeti za sjeme proizvedeno u trećim zemljama
1. |
Sjeme se mora službeno certificirati da potječe od odobrenog osnovnog materijala, a paketi moraju biti zatvoreni u skladu s nacionalnim pravilima za provedbu Sustava OECD-a za šumsko sjeme i sadnice. Službena oznaka OECD-a stavlja se na svaku seriju sjemena kojoj mora biti priložena preslika službenog Certifikata o provenijenciji OECD-a ili dokument koji izdaje dobavljač na kojem su sve informacije koje sadrži službeni Certifikat o provenijenciji OECD-a, zajedno s nazivom dobavljača. |
2. |
U slučaju sjemena, oznaka OECD-a ili dokument dobavljača moraju također obuhvatiti sljedeće dodatne informacije dobivene, koliko je god to moguće, prema međunarodno prihvaćenim tehnikama:
|
3. |
Odstupajući od stavka 2., u njemu navedene dodatne informacije u vezi s međunarodno priznatim postupcima za testiranje sjemena može dostaviti dobavljač koji uvozi sjeme prije nego se sjeme prvi put stavi na tržište Zajednice. |
4. |
Kako bi sjeme tekuće godišnje sjetve što prije bilo dostupno, dobavljač koji uvozi sjeme može ga staviti na tržište sve do prvoga kupca, a da nisu ispunjeni zahtjevi iz stavka 2. točke (b) i stavka 2. točke (d). Dobavljač koji uvozi taj materijal mora izjaviti što je prije moguće da su ispunjeni zahtjevi prema stavku 2. točkama (b) i (d). |
5. |
Zahtjevi iz stavka 2. točaka (b) i (d) ne primjenjuju se na manje količine sjemena, kako je određeno u Uredbi Komisije (EZ) br. 2301/2002 od 20. prosinca 2002. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Direktive Vijeća 1999/105/EZ u pogledu definicije malih količina sjemena (1). |
6. |
Partije sjemena moraju postizati najmanju razinu čistoće vrste od 99 %. Međutim, u slučaju blisko srodnih vrsta, isključujući umjetne hibride, čistoća vrste serije voća ili sjemena, kad ona ne dostiže 99 %, mora se naznačiti na oznaci dobavljača ili u dokumentu. |
7. |
Odstupajući od stavka 1., sjeme u primjerenim količinama može potjecati od neodobrenog osnovnog materijala:
|
B. Uvjeti za sadnice proizvedene u trećim zemljama
1. |
Proizvodnja sadnica u trećim zemljama mora se odvijati u rasadniku koji je registriralo nadležno tijelo treće zemlje navedene u Prilogu I. ovoj Direktivi ili koji je pod nadzorom tih tijela. Oznaka OECD-a stavlja se na svaku pošiljku koju mora pratiti preslika službenog Certifikata o provenijenciji OECD-a ili dokument dobavljača u kojem su navedene informacije sadržane u službenom Certifikatu o provenijenciji OECD-a, kao i naziv dobavljača. |
2. |
Sadnice moraju ispunjavati zahtjeve utvrđene u Prilogu VII. dijelu D Direktivi 1999/105/EZ. |
3. |
Sadnice koje se prodaju krajnjem korisniku u područjima s mediteranskom klimom moraju ispunjavati zahtjeve utvrđene u Prilogu VII. dijelu E, Direktivi 1999/105/EZ. |