EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R1147

Uredba Vijeća (EZ) br. 1147/2002 od 25. lipnja 2002. o privremenoj suspenziji autonomnih carina iz Zajedničke carinske tarife za određenu robu uvezenu sa svjedodžbama o plovidbenosti

SL L 170, 29.6.2002, p. 8–10 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/12/2018; stavljeno izvan snage 32018R0581

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/1147/oj

02/Sv. 008

HR

Službeni list Europske unije

187


32002R1147


L 170/8

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

25.06.2002.


UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 1147/2002

od 25. lipnja 2002.

o privremenoj suspenziji autonomnih carina iz Zajedničke carinske tarife za određenu robu uvezenu sa svjedodžbama o plovidbenosti

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 26.,

uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

budući da:

(1)

Potrebno je pojednostavniti carinske postupke za uvoz dijelova, sastavnih dijelova i druge robe koja se koristi za proizvodnju, popravak, održavanje, obnovu, izmjenu ili pretvorbu letjelica oslobođenih od carine.

(2)

Kako bi se ostvario taj cilj, primjereno je suspendirati uvozne autonomne carine za takvu robu uvezenu sa svjedodžbama o plovidbenosti koju je izdala osoba koju su za to ovlastile zrakoplovna tijela unutar Zajednice ili u trećoj zemlji.

(3)

S obzirom na činjenicu da su cijene dijelova i sastavnih dijelova koji se koriste u zrakoplovnom sektoru obično barem tri puta više od cijena slične robe koja se koristi u druge svrhe, rizik od uporabe uvezene robe oslobođene carine u drugim industrijskim područjima vrlo je malen.

(4)

Suspenzijom bi se olakšao administrativni teret za gospodarske subjekte u zrakoplovnom sektoru jer bi se njome smanjila potreba tih trgovačkih društava za uporabom suspenzivnog carinskog sustava, kao što je povoljnije tarifno postupanje s robom na temelju njezine uporabe u posebne svrhe, u slučaju postupka unutarnje proizvodnje ili carinskog skladištenja. Nadalje, njome bi se malim i srednjim poduzećima, koja do sada nisu bila u mogućnosti koristiti suspenzivne carinske sustave, omogućilo da postanu konkurentnija u odnosu na veće gospodarske subjekte u ovome području.

(5)

S obzirom da svjedodžbe o plovidbenosti ne prate uvijek robu tijekom prijevoza, potrebno je utvrditi postupak na temelju kojega će carinska tijela moći identificirati svjedodžbe tijekom terenske provjere nakon puštanja proizvoda u slobodni promet.

(6)

Carinska tijela, s obzirom na složenost pravila u zrakoplovnom sektoru, trebaju moći zatražiti, o trošku uvoznika, stručno mišljenje predstavnika nacionalnih zrakoplovnih tijela ako iz opravdanog razloga vjeruju da su svjedodžbe o plovidbenosti krivotvorene i ako predmet nije moguće riješiti na drugi način. Međutim, prije poduzimanja takvih koraka carinska tijela trebaju odmjeriti nastale troškove u odnosu na opseg uvoza i iznos sporne carine kako bi se izbjegla situacija iz koje proizlazi da nije počinjena povreda, ali je zbog troškova pribavljanja stručnog mišljenja poništena korist koju uvoznik ostvaruje suspenzijom carine.

(7)

Komisija treba pripremiti izvješće na temelju informacija koje je dobila od država članica u vezi s njihovim iskustvom u primjeni ove Uredbe.

(8)

Uzimajući u obzir gospodarsku važnost ove Uredbe, neophodno je pozvati se na temelje žurnosti propisane u točki I.3. Protokola koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovorima o osnivanju Europskih zajednica u vezi s ulogom državnih parlamenata u Europskoj uniji,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Suspendiraju se autonomne carine iz Zajedničke carinske tarife za dijelove, sastavne dijelove i drugu robu koja se ugrađuje u ili koristi za civilne zrakoplove iz poglavlja 25. do 97. Zajedničke carinske tarife te za koju je osoba koju su za to ovlastile zrakoplovna tijela unutar Zajednice ili u trećoj zemlji izdala svjedodžbu o plovidbenosti.

Članak 2.

1.   Suspenzija utvrđena u članku 1. uvjetovana je podnošenjem izvorne svjedodžbe o plovidbenosti carinskim tijelima prilikom deklariranja robe za puštanje u slobodni promet.

Ako u trenutku puštanja robe u slobodni promet nije moguće podnijeti izvornu svjedodžbu o plovidbenosti, suspenzija je uvjetovana prilaganjem izjave koju je potpisao prodavatelj predmetne robe na računu ili dokumentu koji se prilaže računu. Obrazac potrebne izjave prikazan je u odjeljku A Priloga.

2.   U polje 44 Jedinstvene carinske deklaracije (JCD) uvoznik unosi tekst naveden u odjeljku B Priloga.

3.   Ako se roba pušta u slobodni promet u pojednostavnjenom postupku u skladu s Uredbom (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (1), uvoznik je dužan unijeti tekst iz odjeljka B Priloga u JCD (polje 44) ili u bilo koji dopušteni dokument koji zamjenjuje JCD.

U takvim je slučajevima suspenzija carine uvjetovana podnošenjem dokumenata iz stavka 1. u skladu s uvjetima za odobrenje pojednostavnjenog postupka u trenutku podnošenja dopunske deklaracije nadležnoj carinarnici.

Članak 3.

Ako carinska tijela iz valjanog razloga posumnjaju da su svjedodžbe o plovidbenosti krivotvorene i ako predmet nije moguće riješiti na neki drugi način, one mogu zatražiti stručno mišljenje od predstavnika nacionalnih zrakoplovnih tijela na trošak uvoznika.

U takvim su slučajevima carinska tijela dužna u obzir uzeti opseg uvoza i iznos sporne carine kako bi spriječile da za uvoznika korist od suspenzije carine bude poništena troškovima pribavljanja stručnog mišljenja, ako istraga pokaže da nije došlo do povrede pravila za izdavanje tih svjedodžbi.

Članak 4.

Najkasnije tri godine nakon stupanja na snagu ove Uredbe Komisija je dužna podnijeti Vijeću izvješće o primjeni Uredbe na temelju informacija zaprimljenih od država članica.

Članak 5.

Ova Uredba stupa na snagu od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Primjenjuje se od 1. srpnja 2002.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Luxembourgu 25. lipnja 2002.

Za Vijeće

Predsjednik

J. MATAS I PALOU


(1)  SL L 302, 19.10.1992., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Europskog parlamenta i Vijeća (EZ) br. 2700/2000 (SL L 311, 12.12.2000., str. 17.).


PRILOG

Image


Top