EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31998R2390

Uredba Komisije (EZ) br. 2390/98 od 5. studenoga 1998. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1706/98 u pogledu aranžmana za uvoz određenih zamjenskih proizvoda za žitarice i prerađenih proizvoda od žitarica i riže podrijetlom iz afričkih, karipskih i pacifičkih zemalja ili iz prekomorskih zemalja i područja te o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 2245/90

SL L 297, 6.11.1998, p. 7–10 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/08/2016; stavljeno izvan snage 32016R1237

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1998/2390/oj

11/Sv. 80

HR

Službeni list Europske unije

94


31998R2390


L 297/7

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 2390/98

od 5. studenoga 1998.

o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1706/98 u pogledu aranžmana za uvoz određenih zamjenskih proizvoda za žitarice i prerađenih proizvoda od žitarica i riže podrijetlom iz afričkih, karipskih i pacifičkih zemalja ili iz prekomorskih zemalja i područja te o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 2245/90

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1706/98 od 20. srpnja 1998. o dogovorima koji se primjenjuju na poljoprivredne proizvode i na robu koja se iz njih proizvodi, porijeklom iz afričkih, karipskih i pacifičkih zemalja (AKP) i stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 715/90 (1), a posebno njezin članak 30. stavak 1.,

budući da se u skladu s člankom 15. Uredbe (EZ) br. 1706/98 određeni proizvodi iz Priloga A Uredbi Vijeća (EEZ) br. 1766/92 od 30. lipnja 1992. o zajedničkoj organizaciji tržišta žitarica (2), kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 923/96 (3), uvoze u Zajednicu bez plaćanja carina; budući da se ostali proizvodi navedeni u gore navedenom Prilogu i članku 1. stavku 1. točki (c) Uredbe Vijeća (EZ) br. 3072/95 od 22. prosinca 1995. o zajedničkoj organizaciji tržišta riže (4), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2072/98 (5), uvoze u Zajednicu po smanjenoj carinskoj stopi pod uvjetom da su podrijetlom iz država AKP-a;

budući da bi se detaljna pravila za primjenu takvih aranžmana na proizvode obuhvaćene oznakama KN 0714 10 91 i 0714 90 11 trebala ograničiti na uvođenje obveze za uvoz proizvoda po nultoj stopi carine ili po smanjenoj stopi iz države AKP-a navedene u uvoznoj dozvoli i na uspostavljanje redovitog sustava obavješćivanja;

budući da se u skladu s člankom 27. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 1706/98 carine ne primjenjuju na izravan uvoz u francuske prekomorske departmane proizvoda obuhvaćenih oznakama KN 0714 10 91 i 0714 90 11 i podrijetlom iz država AKP-a i prekomorskih zemalja i područja, u granicama godišnje kvote od 2 000 tona; budući da bi se detaljna pravila za primjenu takvih aranžmana trebala odnositi na podnošenje zahtjeva za uvozne dozvole i izdavanje takvih dozvola kao i osigurati izravan uvoz u francuske prekomorske departmane i poštovanje utvrđene najveće količine; budući da, kako bi se udovoljilo ciljevima mjere i osiguralo upravljanje i nadzor carinskih kvota, korištenje dozvola za puštanje u slobodni promet u gore navedenim departmanima trebalo bi biti strogo ograničeno;

budući da ta detaljna pravila, ovisno o slučaju, dopunjuju ili odstupaju od Uredbe Komisije (EEZ) br. 3719/88 od 16. studenoga 1988. o utvrđivanju zajedničkih detaljnih pravila primjene sustava uvoznih i izvoznih dozvola te potvrda o prethodnom utvrđivanju za poljoprivredne proizvode (6), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1044/98 (7), ili Uredbe Komisije (EZ) br. 1162/95 od 23. svibnja 1995. o utvrđivanju posebnih detaljnih pravila za primjenu sustava uvoznih i izvoznih dozvola za žitarice i rižu (8), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 444/98 (9);

budući da je, kako bi se stvarno korištenje dozvola moglo bolje pratiti, potrebno primijeniti odredbu Uredbe (EEZ) br. 3719/88 o radnom podnošenju dokaza za puštanje u slobodni promet;

budući da se djelomičan povrat uvoznih carina koji proizlazi iz smanjenja carina koje se primjenjuje od 1. siječnja 1996. provodi u skladu s Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (10), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 82/97 (11), i Uredbom Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (12), kako je zadnje izmijenjena i Uredbom (EZ) br. 1677/98 (13);

budući da je Uredbu Komisije (EEZ) br. 2245/90 od 31. srpnja 1990. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu uvoznih režima koji se primjenjuju na proizvode obuhvaćene oznakama KN 0714 10 91 i 0714 90 11 podrijetlom iz država AKP-a ili prekomorskih zemalja i područja (14), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1431/97 (15), potrebno staviti izvan snage;

budući da su mjere predviđene ovom Uredbom u skladu s mišljenjem Upravnog odbora za žitarice,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Ovom se Uredbom utvrđuju detaljna pravila za uvoz:

proizvoda obuhvaćenih oznakama KN 0714 10 91 i 0714 90 11 podrijetlom iz država AKP-a i uvezenih u Zajednicu (glava I.),

proizvoda obuhvaćenih oznakama KN 0714 10 91 i 0714 90 11 podrijetlom iz država AKP-a i prekomorskih zemalja i područja uvezenih u francuske prekomorske departmane (glava II.).

GLAVA I.

Članak 2.

1.   S ciljem puštanja u slobodni promet u Zajednicu u skladu s člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1706/98 proizvoda obuhvaćenih oznakama KN 0714 10 91 i 0714 90 11, odjeljak 8. zahtjeva za dozvole i uvoznih dozvola sadrži naziv države AKP-a iz koje proizvod potječe. Dozvole sadrže obvezu na uvoz iz te države.

2.   Odjeljak 24. uvoznih dozvola sadrži jednu od sljedećih stavki:

Razdelek 24 uvoznih dovoljenj vsebuje enega izmed naslednjih vnosov:

Producto ACP:

exención del derecho de aduana

apartado 1 del artículo 15 del Reglamento (CE) no 1706/98

AVS-produkt:

toldfritagelse

forordning (EF) nr. 1706/98: artikel 15, stk. 1

Erzeugnis AKP:

Zollfrei

Verordnung (EG) Nr. 1706/98, Artikel 15, Absatz 1

Προϊόν ΑΚΕ:

Απαλλαγή από δασμούς

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1706/98, άρθρο 15 παράγραφος 1

ACP product:

exemption from customs duty

Regulation (EC) No 1706/98, Article 15(1)

produit ACP:

exemption du droit de douane

Règlement (CE) no 1706/98, article 15 paragraphe 1

prodotto ACP:

esenzione dal dazio doganale

regolamento (CE) n. 1706/98, articolo 15, paragrafo 1

Product ACS:

vrijgesteld van douanerecht

Verordening (EG) nr. 1706/98: artikel 15, lid 1

produto ACP:

isenção do direito aduaneiro

Regulamento (CE) n.o. 1706/98, n.o. 1 do artigo 15.o.

AKT-maista:

Tullivapaa

asetuksen (EY) N:o 1706/98 15 artiklan 1 kohta

AVS-produkt:

Tullfri

Förordning (EG) nr 1706/98 artikel 15.1.

Članak 3.

Države članice obavješćuju Komisiju prije kraja svakog mjeseca o količinama za koje su podneseni zahtjevi za uvozne dozvole za proizvode podrijetlom iz država AKP-a, kako su navedene u članku 1., tijekom prethodna četiri tjedna, razvrstani prema oznaci iz kombinirane nomenklature i zemlji podrijetla.

GLAVA II.

Članak 4.

Sljedeće posebne odredbe primjenjuju se na puštanje u slobodni promet u francuskim prekomorskim departmanima u skladu s člankom 27. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 1706/98 proizvoda obuhvaćenih oznakama KN 0714 10 91 i 0714 90 11:

1.

Zahtjevi za dozvole podnose se za količine koje ne premašuju 500 tona po pojedinom podnositelju zahtjeva koji djeluje za vlastiti račun.

2.

U odjeljku 8. zahtjeva za dozvole i uvoznih dozvola sadrži naziv države AKP-a ili prekomorske zemlje ili područja podrijetla proizvoda. Dozvola predstavlja obvezu na uvoz iz te države ili područja.

3.

Odjeljak 24. uvoznih dozvola sadrži jednu od sljedećih stavki:

Producto ACP/PTU:

exención del derecho de aduana

apartado 5 del artículo 27 del Reglamento (CE) no 1706/98

exclusivamente válido para el despacho a libre práctica en los departamentos de Ultramar

AVS/OLT-produkt:

toldfritagelse

forordning (EF) nr. 1706/98: artikel 27, stk. 5

gælder udelukkende for overgang til fri omsætning I de oversøiske departementer

Erzeugnis AKP/ÜLG:

Zollfrei

Verordnung (EG) Nr. 1706/98, Artikel 27, Absatz 5

gilt ausschließlich für die Abfertigung zum freien Verkehr in den französischen überseeischen Departements

Προϊόν ΑΚΕ/ΥΧΕ:

Απαλλαγή από δασμούς

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1706/98, άρθρο 27 παράγραφος 5

Ισχύει αποκλειστικά για μία θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στα Υπερπόντια Διαμερίσματα

ACP/OCT product:

exemption from customs duty

Regulation (EC) No 1706/98, Article 27(5)

valid exclusively for release for free circulation in the overseas departments

produit ACP/PTOM:

exemption du droit de douane

Règlement (CE) no 1706/98, article 27 paragraphe 5

exclusivement valable pour une mise en libre pratique dans les départements d'outre-mer

prodotto ACP/PTOM:

esenzione dal dazio doganale

regolamento (CE) n. 1706/98, articolo 27, paragrafo 5

valido esclusivamente per l'immissione in libera pratica nei DOM

Product ACS/LGO:

vrijgesteld van douanerecht

Verordening (EG) nr. 1706/98: artikel 27, lid 5

geldt uitsluitend voor het in het vrije verkeer brengen in de Franse overzeese departementen

produto ACP/PTU:

isenção do direito aduaneiro

Regulamento (CE) n.o 1706/98, n.o 5 do artigo 27.o

válido exclusivamente para uma introdução em livre prática nos departamentos ultramarinos

AKT-maista/Merentakaisista maista ja merentakai-silta alueilta peräisin oleva tuote:

Tullivapaa

asetuksen (EY) N:o 1706/98 27 artiklan 5 kohta

voimassa ainoastaan merentakaisilla alueilla vapaaseen liikkeeseen laskemiseksi

AVS/ULT-produkt:

Tullfri

Förordning (EG) nr 1706/98 artikel 27.5

Uteslutande avsedd för övergång till fri omsättning I de utomeuropeiska länderna och territorierna.

Članak 5.

1.   Zahtjevi za dozvole podnose se nadležnim tijelima država članica svakog ponedjeljka prije 13 sati (po briselskom vremenu) ili, ako taj dan nije radni dan, prvog sljedećeg radnog dana.

2.   Države članice obavješćuju Komisiju teleksom ili faksom do 13 sati sljedećeg radnog dana nakon dana predaje zahtjeva o podrijetlu proizvoda, o količini za koju je podnesen zahtjev i o imenu podnositelja zahtjeva.

3.   Najkasnije četvrtog radnog dana nakon dana zaprimanja zahtjeva, Komisija utvrđuje i obavješćuje države članice teleksom ili faksom u kojoj se mjeri zahtjevi za dozvole prihvaćaju.

4.   Podložno stavku 3., dozvole se izdaju petog radnog dana nakon dana na koji su zahtjevi predani, u slučaju zahtjeva koji su prijavljeni u skladu sa stavkom 2.

5.   Izdane dozvole vrijede isključivo za puštanje u slobodni promet u francuskim prekomorskim departmanima od dana stvarnog izdavanja do kraja drugog mjeseca koji slijedi nakon tog datuma. Međutim, ne vrijede nakon 31. prosinca u godini u kojoj su izdane.

Članak 6.

Neovisno o članku 8. stavku 4. Uredbe (EEZ) br. 3719/88, količina puštena u slobodni promet ne smije prijeći količine određene u odjeljcima 17. i 18. uvozne dozvole. U tu svrhu se iznos 0 unosi u odjeljak 19. dozvole.

GLAVA III.

Opće odredbe

Članak 7.

1.   Neovisno o članku 10. Uredbe (EZ) br. 1162/95, iznos osiguranja u odnosu na uvoznu dozvolu iznosi 0,5 ECU po toni.

2.   U slučaju kada je, na temelju primjene članka 5. stavka 3., količina za koju je dozvola izdana manja od one za koju je podnesen zahtjev, iznos osiguranja koji odgovara razlici se vraća.

3.   Ne primjenjuje se četvrta alineja članka 5. stavka 1. Uredbe (EEZ) br. 3719/88.

Članak 8.

Uredba (EEZ) br. 2245/90 stavlja se izvan snage.

Članak 9.

Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 5. studenoga 1998.

Za Komisiju

Franz FISCHLER

Član Komisije


(1)  SL L 215, 1.8.1998., str. 12.

(2)  SL L 181, 1.7.1992., str. 21.

(3)  SL L 126, 24.5.1996., str. 37.

(4)  SL L 329, 30.12.1995., str. 18.

(5)  SL L 265, 30.9.1998., str. 4.

(6)  SL L 331, 2.12.1988., str. 1.

(7)  SL L 149, 20.5.1998., str. 11.

(8)  SL L 117, 24.5.1995., str. 2.

(9)  SL L 56, 26.2.1998., str. 12.

(10)  SL L 302, 19.10.1992., str. 1.

(11)  SL L 17, 21.1.1997., str. 1.

(12)  SL L 253, 11.10.1993., str. 1.

(13)  SL L 212, 30.7.1998., str. 18.

(14)  SL L 203, 1.8.1990., str. 47.

(15)  SL L 196, 24.7.1997., str. 43.


Top