Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0028

    Décision de la Commission du 28 juillet 2009 modifiant la liste des substances végétales, des préparations à base de plantes et associations de celles-ci en vue de leur utilisation dans des médicaments traditionnels à base de plantes [notifiée sous le numéro C(2009) 5804] (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

    JO L 11 du 16.1.2010, p. 12–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ce document a été publié dans des éditions spéciales (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/28(1)/oj

    16.1.2010   

    FR

    Journal officiel de l'Union européenne

    L 11/12


    DÉCISION DE LA COMMISSION

    du 28 juillet 2009

    modifiant la liste des substances végétales, des préparations à base de plantes et associations de celles-ci en vue de leur utilisation dans des médicaments traditionnels à base de plantes

    [notifiée sous le numéro C(2009) 5804]

    (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

    (2010/28/CE)

    LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,

    vu le traité instituant la Communauté européenne,

    vu la directive 2001/83/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 novembre 2001 instituant un code communautaire relatif aux médicaments à usage humain (1), et notamment son article 16, point f),

    vu les avis de l’Agence européenne des médicaments formulés par le comité des médicaments à base de plantes, le 10 janvier et le 6 mars 2008,

    considérant ce qui suit:

    (1)

    Le Calendula officinalis L et le Pimpinella anisum L répondent aux exigences de la directive 2001/83/CE. Le Calendula officinalis L et le Pimpinella anisum L peuvent être considérés comme des substances végétales, des préparations à base de plantes et/ou des associations de celles-ci.

    (2)

    Il convient donc d’inclure le Calendula officinalis L et le Pimpinella anisum L sur la liste des substances végétales, des préparations à base de plantes et associations de celles-ci en vue de leur utilisation dans des médicaments traditionnels à base de plantes établie à l’annexe I de la décision 2008/911/CE de la Commission (2).

    (3)

    Il convient donc de modifier la décision 2008/911/CE.

    (4)

    Les mesures prévues par la présente décision sont conformes à l’avis du comité permanent des médicaments à usage humain,

    A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:

    Article premier

    La décision 2008/911/CE est modifiée comme suit:

    1)

    l’annexe I est modifiée conformément à l’annexe I de la présente décision;

    2)

    l’annexe II est modifiée conformément à l’annexe II de la présente décision.

    Article 2

    Les États membres sont destinataires de la présente décision.

    Fait à Bruxelles, le 28 juillet 2009.

    Par la Commission

    Günter VERHEUGEN

    Vice-président


    (1)  JO L 311 du 28.11.2001, p. 67.

    (2)  JO L 328 du 6.12.2008, p. 42.


    ANNEXE I

    Dans l’annexe I à la décision 2008/911/CE, le passage suivant est inséré:

    «Calendula officinalis L» est inséré avant Foeniculum vulgare Miller subsp. vulgare var. vulgare (fruit de fenouil amer),

    «Pimpinella anisum L» est inséré après Foeniculum vulgare Miller subsp. vulgare var. dulce (Miller) Thellung (fruit de fenouil doux).


    ANNEXE II

    Dans l’annexe II à la décision 2008/911/CE, le passage suivant est inséré:

    «Calendula officinalis L» est inséré avant Foeniculum vulgare Miller subsp. vulgare var. vulgare (fruit de fenouil amer)

    «INSCRIPTION SUR LA LISTE COMMUNAUTAIRE CALENDULA OFFICINALIS L., FLOS

    Dénomination scientifique de la plante

    Calendula officinalis L.

    Famille botanique

    Asteraceae

    Substance végétale

    Souci

    Dénomination commune de la substance végétale dans toutes les langues officielles de l’Union européenne

    BG (bălgarski): Невен, цвят

    CS (čeština): Měsíčkový květ

    DA (dansk): Morgenfrueblomst

    DE (Deutsch): Ringelblumenblüten

    EL (elliniká): Άνθος καλέντουλας

    EN (English): Calendula flower

    ES (español): Flor de caléndula

    ET (eesti keel): Saialilleõisik

    FI (suomi): Tarhakehäkukan kukka

    FR (français): Souci

    HU (magyar): A körömvirág virága

    IT (italiano): Calendula fiore

    LT (lietuvių kalba): Medetkų žiedai

    LV (latviešu valoda): Kliņģerītes ziedi

    MT (malti): Fjura calendula

    NL (nederlands): Goudsbloem

    PL (polski): Kwiat nagietka

    PT (português): Flor de calêndula

    RO (română): Floare de gălbenele (calendula)

    SK (slovenčina): Nechtíkový kvet

    SL (slovenščina): Cvet vrtnega ognjiča

    SV (svenska): Ringblomma, blomma

    IS (íslenska): Morgunfrú, blóm

    NO (norsk): Ringblomst

    Préparation(s) à base de plantes

    A.

    Extrait fluide (rapport drogue/extrait 1:1), solvant d’extraction: éthanol à 40-50 % (v/v)

    B.

    Extrait fluide (rapport drogue/extrait 1:1,8-2,2), solvant d’extraction: éthanol à 40-50 % (v/v)

    C.

    Teinture (rapport drogue/extrait 1:5), solvant d’extraction: éthanol à 70-90 % (v/v)

    Référence de la monographie de la pharmacopée européenne

    Calendula flower – Calendulae flos (01/2005:1297)

    Indication(s)

    a)

    Médicament traditionnel à base de plantes pour le traitement symptomatique des inflammations mineures de la peau (telles que les coups de soleil) et comme adjuvant dans le traitement des blessures légères.

    b)

    Médicament traditionnel à base de plantes pour le traitement symptomatique des inflammations mineures de la bouche ou de la gorge.

    Ce produit est un médicament traditionnel à base de plantes dont l’usage est réservé aux indications spécifiées sur la base exclusive de l’ancienneté de son usage.

    Tradition

    européenne

    Dosage spécifié

    Voir la rubrique “Posologie spécifiée”

    Posologie spécifiée

    Préparations à base de plantes:

    A.

    Extrait fluide (rapport drogue/extrait 1:1)

    Sous forme de préparations semi-solides: teneur équivalente à 2-10 % de substance végétale

    B.

    Extrait fluide (rapport drogue/extrait 1:1,8-2,2)

    Sous forme de préparations semi-solides: teneur équivalente à 2-5 % de substance végétale

    C.

    Teinture (rapport drogue/extrait 1:5)

    En compresses diluées au moins au 1:3 avec de l’eau fraîchement bouillie.

    Sous forme de préparations semi-solides: teneur équivalente à 2-10 % de substance végétale

    En gargarisme ou rinçage de la bouche en solution à 2 %.

    Deux à quatre fois par jour.

    Indication a)

    Utilisation déconseillée chez l’enfant de moins de six ans (voir la rubrique “Mises en garde spéciales et précautions d’emploi”, ci-dessous).

    Indication b)

    Utilisation déconseillée chez l’enfant de moins de douze ans, en l’absence de données disponibles (voir la rubrique “Mises en garde spéciales et précautions d’emploi”, ci-dessous).

    Voie d’administration

    Voies cutanée et oromucosale.

    Durée d’utilisation ou restrictions sur la durée d’utilisation

    Compresses: retirer après 30-60 minutes

    Toutes les préparations à base de plantes: si les symptômes persistent après une semaine d’utilisation du médicament, consultez un médecin ou un professionnel de la santé qualifié.

    Toute autre information nécessaire pour une utilisation sûre

    Contre-indications

    Hypersensibilité aux plantes de la famille des Asteracea (Compositae).

    Mises en garde spéciales et précautions d’emploi

    Indication a)

    Utilisation déconseillée chez l’enfant de moins de six ans en l’absence de données disponibles.

    Indication b)

    Utilisation déconseillée chez l’enfant de moins de douze ans en l’absence de données disponibles.

    En présence de signes d’infection de la peau, consultez un médecin ou un professionnel de la santé qualifié.

    Interactions avec d’autres médicaments et autres formes d’interaction

    Aucune interaction n’a été rapportée.

    Grossesse et allaitement

    La sécurité pendant la grossesse et l’allaitement n’a pas été établie.

    En l’absence de données suffisantes, il est préférable de ne pas utiliser la substance au cours de la grossesse ou de l’allaitement.

    Effets sur l’aptitude à conduire des véhicules et à utiliser des machines

    Sans objet.

    Effets indésirables

    Sensibilisation de la peau. La fréquence de ce type de réaction n’est pas connue.

    En cas d’effets indésirables non mentionnés ci-dessus, consultez un médecin ou un professionnel de la santé qualifié.

    Surdosage

    Aucun surdosage n’a été rapporté.»

    «Pimpinella anisum L» est inséré après Foeniculum vulgare Miller subsp. vulgare var. dulce (Miller) Thellung (fruit de fenouil doux)

    «INSCRIPTION SUR LA LISTE COMMUNAUTAIRE PIMPINELLA ANISUM L., FRUCTUS

    Dénomination scientifique de la plante

    Pimpinella anisum L.

    Famille botanique

    Apiaceae

    Substance végétale

    Anis (fruit d’)

    Dénomination commune de la substance végétale dans toutes les langues officielles de l’Union européenne

    BG (bălgarski): Анасон, плод

    CS (čeština): Anýzový plod

    DA (dansk): Anisfrø

    DE (Deutsch): Anis

    EL (elliniká): Γλυκάνισο

    EN (English): Aniseed

    ES (español): Fruto de anís

    ET (eesti keel): Aniis

    FI (suomi): Anis

    FR (français): Anis (fruit d)

    HU (magyar): Ánizsmag

    IT (italiano): Anice (Anice verde), frutto

    LT (lietuvių kalba): Anyžių sėklos

    LV (latviešu valoda): Anīsa sēklas

    MT (malti): Frotta tal-Anisi

    NL (nederlands): Anijsvrucht

    PL (polski): Owoc anyżu

    PT (português): Anis

    RO (română): Fruct de anason

    SK (slovenčina): Anízový plod

    SL (slovenščina): Plod vrtnega janeža

    SV (svenska): Anis

    IS (íslenska): Anís

    NO (norsk): Anis

    Préparation(s) à base de plantes

    Fruit d’anis séché, concassé ou broyé

    Référence de la monographie de la pharmacopée européenne

    Anisi fructus (01/2005:0262)

    Indication(s)

    a)

    Médicament traditionnel à base de plantes pour le traitement symptomatique des douleurs spasmodiques légères, d’origine gastro-intestinale, telles que les ballonnements et flatulences.

    b)

    Médicament traditionnel à base de plantes utilisé en tant qu’expectorant en cas de toux associée à un rhume.

    Ce produit est un médicament traditionnel à base de plantes dont l’usage est réservé aux indications spécifiées sur la base exclusive de l’ancienneté de son usage.

    Tradition

    européenne

    Dosage spécifié

    Voir la rubrique “Posologie spécifiée”

    Posologie spécifiée

    Adolescents de plus de douze ans, adultes, personnes âgées:

    Indications a) et b)

    De 1 à 3,5 g de fruit d’anis entier ou [fraîchement (1)] concassé ou broyé à laisser infuser dans 150 ml d’eau bouillante

    Trois fois par jour.

    Utilisation déconseillée chez l’enfant de moins de douze ans (voir la rubrique “Mises en garde spéciales et précautions d’emploi”, ci-dessous).

    Voie d’administration

    Voie orale

    Durée d’utilisation ou restrictions sur la durée d’utilisation

    Limiter le traitement à deux semaines maximum.

    Si les symptômes persistent pendant l’utilisation du médicament, consultez un médecin ou un professionnel de la santé qualifié.

    Toute autre information nécessaire pour une utilisation sûre

    Contre-indications

    Hypersensibilité à la substance active ou aux Apiaceae (Umbelliferae) (carvi, céleri, coriandre, aneth et fenouil) ou à l’anéthol.

    Mises en garde spéciales et précautions d’emploi

    Utilisation déconseillée chez l’enfant de moins de douze ans en raison de l’absence de données pertinentes pour l’évaluation de la sécurité.

    Interactions avec d’autres médicaments et autres formes d’interaction

    Aucune interaction n’a été rapportée.

    Grossesse et allaitement

    Il n’existe aucune donnée concernant l’utilisation du fruit d’anis chez la femme enceinte. Le risque de passage des composants du fruit d’anis dans le lait maternel reste inconnu.

    En l’absence de données suffisantes, il est préférable de ne pas utiliser la substance au cours de la grossesse ou de l’allaitement.

    Effets sur l’aptitude à conduire des véhicules et à utiliser des machines

    Les effets sur l’aptitude à conduire des véhicules et à utiliser des machines n’ont pas été étudiés.

    Effets indésirables

    Des réactions allergiques au fruit d’anis touchant la peau et le système respiratoire sont possibles. La fréquence de ce type de réactions n’est pas connue.

    En cas d’effets indésirables non mentionnés ci-dessus, consultez un médecin ou un professionnel de la santé qualifié.

    Surdosage

    Aucun cas de surdosage n’a été rapporté.


    (1)  Pour les préparations à base de fruit d’anis concassé ou broyé disponibles dans le commerce, le demandeur doit réaliser une étude de stabilité appropriée concernant la teneur en huile essentielle.»


    Top