Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0217

    Règlement (CE) n o 217/2009 du Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2009 relatif à la communication de statistiques sur les captures et l'activité de pêche des États membres se livrant à la pêche dans l'Atlantique du Nord-Ouest (refonte) (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

    JO L 87 du 31.3.2009, p. 42–69 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ce document a été publié dans des éditions spéciales (HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 10/01/2014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/217/oj

    31.3.2009   

    FR

    Journal officiel de l'Union européenne

    L 87/42


    RÈGLEMENT (CE) N o 217/2009 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL

    du 11 mars 2009

    relatif à la communication de statistiques sur les captures et l'activité de pêche des États membres se livrant à la pêche dans l'Atlantique du Nord-Ouest (refonte)

    (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

    LE PARLEMENT EUROPÉEN ET LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,

    vu le traité instituant la Communauté européenne, et notamment son article 285, paragraphe 1,

    vu la proposition de la Commission,

    statuant selon la procédure prévue à l'article 251 du traité (1),

    considérant ce qui suit:

    (1)

    Le règlement (CEE) no 2018/93 du Conseil du 30 juin 1993 relatif à la communication de statistiques sur les captures et l'activité de pêche des États membres se livrant à la pêche dans l'Atlantique du Nord-Ouest (2) a été modifié à plusieurs reprises et de façon substantielle (3). À l'occasion de nouvelles modifications, il convient, dans un souci de clarté, de procéder à la refonte dudit règlement.

    (2)

    La convention sur la future coopération multilatérale dans les pêches de l'Atlantique du Nord-Ouest, qui a été approuvée par le règlement (CEE) no 3179/78 du Conseil (4) et qui a institué l'Organisation des pêches de l'Atlantique du Nord-Ouest (OPANO), impose à la Communauté de fournir au conseil scientifique de l'OPANO toutes les informations statistiques et scientifiques disponibles que celui-ci demande dans l'exercice de sa mission.

    (3)

    Le conseil scientifique de l'OPANO a jugé que, pour l'exercice de sa mission, il était essentiel que lui soient transmises en temps utile des statistiques sur les captures et les activités de pêche, permettant d'évaluer l'état des stocks de poissons dans l'Atlantique du Nord-Ouest.

    (4)

    Plusieurs États membres souhaitent communiquer leurs données sous une forme ou sur un support différents de ceux définis à l'annexe V (soit l'équivalent des questionnaires Statlant).

    (5)

    Il y a lieu d'arrêter les mesures nécessaires pour la mise en œuvre du présent règlement en conformité avec la décision 1999/468/CE du Conseil du 28 juin 1999 fixant les modalités de l'exercice des compétences d'exécution conférées à la Commission (5).

    (6)

    Il convient en particulier d'habiliter la Commission à adapter la liste des espèces et des zones statistiques de pêche et les descriptions desdites zones de pêche, ainsi que les mesures, codes et définitions concernant l'activité de pêche, les équipements de pêche, la taille des bateaux et les méthodes de pêche. Ces mesures ayant une portée générale et ayant pour objet de modifier des éléments non essentiels du présent règlement, elles doivent être arrêtées selon la procédure de réglementation avec contrôle prévue à l'article 5 bis de la décision 1999/468/CE,

    ONT ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

    Article premier

    Chaque État membre communique à la Commission des données sur les captures effectuées par les navires immatriculés dans cet État membre ou battant pavillon de celui-ci et pêchant dans l'Atlantique du Nord-Ouest, dans le respect du règlement (Euratom, CEE) no 1588/90 du Conseil du 11 juin 1990 relatif à la transmission à l'Office statistique des Communautés européennes d'informations statistiques couvertes par le secret (6).

    Les données sur les captures nominales incluent l'ensemble des produits de la pêche débarqués ou transbordés en mer sous n'importe quelle forme, mais excluent les quantités qui, après capture, sont rejetées à la mer, consommées à bord ou utilisées comme appâts à bord. La production de l'aquaculture est exclue. Les données sont enregistrées en tant qu'équivalent-poids vif débarqué ou transbordé, arrondi à la tonne la plus proche.

    Article 2

    1.   Les données à communiquer sont de deux types:

    a)

    les captures nominales annuelles, exprimées en tonnes d'équivalent-poids vif débarqué, de chacune des espèces énumérées à l'annexe I, effectuées dans les zones statistiques de pêche de l'Atlantique du Nord-Ouest énumérées à l'annexe II et définies à l'annexe III;

    b)

    les captures telles que spécifiées au point a) et l'activité de pêche correspondante, subdivisées par mois civil de capture, engin de pêche, taille de bateau et principale espèce recherchée.

    2.   Les données visées au paragraphe 1, point a), sont communiquées au plus tard le 31 mai de l'année suivant l'année de référence; il peut s'agir de chiffres préliminaires. Les données visées au paragraphe 1, point b), sont communiquées au plus tard le 31 août de l'année suivant l'année de référence et ce sont les chiffres définitifs.

    Pour les données visées au paragraphe 1, point a), il est clairement précisé s'il s'agit de chiffres préliminaires.

    Aucune communication n'est requise pour les combinaisons espèce/zone de pêche pour lesquelles aucune capture n'a été enregistrée au cours de la période de référence considérée.

    Dans le cas où l'État membre concerné n'a pas pêché dans l'Atlantique du Nord-Ouest au cours de l'année civile précédente, il en informe la Commission au plus tard le 31 mai de l'année suivante.

    3.   Les définitions et codes à utiliser pour la communication des informations sur l'activité de pêche, l'équipement et la méthode de pêche et la taille du bateau sont indiqués à l'annexe IV.

    4.   La Commission peut modifier les listes des espèces et des zones statistiques de pêche et les descriptions desdites zones de pêche, ainsi que les mesures, codes et définitions concernant l'activité de pêche, les équipements de pêche, la taille des bateaux et les méthodes de pêche.

    Ces mesures, qui visent à modifier des éléments non essentiels du présent règlement, sont arrêtées en conformité avec la procédure de réglementation avec contrôle visée à l'article 6, paragraphe 2.

    Article 3

    Sauf dispositions contraires adoptées dans le cadre de la politique commune de la pêche, tout État membre est autorisé à utiliser des méthodes d'échantillonnage pour obtenir les données sur les captures pour les parties de la flotte de pêche pour lesquelles la couverture totale des données nécessiterait une application excessive de procédures administratives. Ces procédures d'échantillonnage, ainsi que la proportion des données totales obtenue par de telles méthodes, doivent être exposées en détail par l'État membre dans le rapport présenté en application de l'article 7, paragraphe 1.

    Article 4

    Les États membres s'acquittent des obligations qui leur incombent envers la Commission en vertu des articles 1er et 2 en communiquant les données selon le format indiqué à l'annexe V.

    Les États membres peuvent communiquer les données selon le format défini à l'annexe VI.

    Avec l'accord préalable de la Commission, les États membres peuvent communiquer les données sous une autre forme ou sur un support différent.

    Article 5

    La Commission transmet les renseignements contenus dans les rapports, si possible dans les vingt-quatre heures suivant la réception de ces derniers, au secrétaire exécutif de l'OPANO.

    Article 6

    1.   La Commission est assistée par le comité permanent de la statistique agricole institué par la décision 72/279/CEE du Conseil (7), ci-après dénommé «comité».

    2.   Dans le cas où il est fait référence au présent paragraphe, l'article 5 bis, paragraphes 1 à 4, et l'article 7 de la décision 1999/468/CE s'appliquent, dans le respect des dispositions de l'article 8 de celle-ci.

    Article 7

    1.   Les États membres présentent à la Commission, au plus tard le 28 juillet 1994, un rapport circonstancié décrivant les méthodes d'établissement des données sur les captures et l'activité de pêche et précisant le degré de représentativité et de fiabilité de ces données. La Commission établit, en coopération avec les États membres, une synthèse de ces rapports.

    2.   Les États membres signalent à la Commission, dans un délai de trois mois, toute modification apportée aux informations communiquées au titre du paragraphe 1.

    3.   Les rapports méthodologiques, la disponibilité et la fiabilité des données visées au paragraphe 1 et les autres questions pertinentes liées à l'application du présent règlement sont examinés une fois par an au sein du groupe de travail compétent du comité.

    Article 8

    1.   Le règlement (CEE) no 2018/93 est abrogé.

    2.   Les références faites au règlement abrogé s'entendent comme faites au présent règlement et sont à lire selon le tableau de correspondance figurant à l'annexe VIII.

    Article 9

    Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.

    Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

    Fait à Strasbourg, le 11 mars 2009.

    Par le Parlement européen

    Le président

    H.-G. PÖTTERING

    Par le Conseil

    Le président

    A. VONDRA


    (1)  Avis du Parlement européen du 17 juin 2008 (non encore paru au Journal officiel) et décision du Conseil du 26 février 2009.

    (2)  JO L 186 du 28.7.1993, p. 1.

    (3)  Voir annexe VI.

    (4)  JO L 378 du 30.12.1978, p. 1.

    (5)  JO L 184 du 17.7.1999, p. 23.

    (6)  JO L 151 du 15.6.1990, p. 1.

    (7)  JO L 179 du 7.8.1972, p. 1.


    ANNEXE I

    LISTE DES ESPÈCES RELEVÉES DANS LES STATISTIQUES SUR LES CAPTURES COMMERCIALES DANS L'ATLANTIQUE DU NORD-OUEST

    Les États membres doivent relever les captures nominales des espèces marquées d'un astérisque (*). Le relevé des captures nominales des espèces restantes est facultatif en ce qui concerne l'identification de chacune des espèces. Cependant, lorsqu'il n'est pas communiqué de données individuelles pour chaque espèce, les données seront incluses dans des catégories agrégées. Les États membres peuvent communiquer des données sur les espèces ne figurant pas sur la liste, pour autant que celles-ci soient clairement identifiées.

    Remarque

    :

    «n.c.a.» et «n.e.i.» sont les abréviations de «non compris ailleurs» (not elsewhere identified).

    Nom français

    Identifiant alphabétique (3 lettres)

    Nom scientifique

    Nom anglais

    POISSONS BENTHIQUES

    Cabillaud

    COD(*)

    Gadus morhua

    Atlantic cod

    Églefin

    HAD (*)

    Melanogrammus aeglefinus

    Haddock

    Sébastes n.c.a.

    RED (*)

    Sebastes spp.

    Atlantic redfishes n.e.i.

    Merlu argenté

    HKS (*)

    Merluccius bilinearis

    Silver hake

    Merluche écureuil

    HKR (*)

    Urophycis chuss

    Red hake

    Lieu noir

    POK (*)

    Pollachius virens

    Saithe (= pollock)

    Sébaste doré

    REG (*)

    Sebastes marinus

    Golden redfish

    Sébaste du Nord

    REB (*)

    Sebastes mentella

    Beaked redfish

    Plie canadienne

    PLA (*)

    Hippoglossoides platessoides

    American plaice (L. R. dab)

    Plie grise

    WIT

    Glyptocephalus cynoglossus

    Witch flounder

    Limande à queue jaune

    YEL (*)

    Limanda ferruginea

    Yellowtail flounder

    Flétan noir

    GHL (*)

    Reinhardtius hippoglossoides

    Greenland halibut

    Flétan commun

    HAL (*)

    Hippoglossus hippoglossus

    Atlantic halibut

    Plie rouge

    FLW (*)

    Pseudopleuronectes americanus

    Winter flounder

    Cardeau d'été

    FLS (*)

    Paralichthys dentatus

    Summer flounder

    Barbue américaine

    FLD (*)

    Scophthalmus aquosus

    Windowpane flounder

    Poissons plats n.c.a.

    FLX

    Pleuronectiformes

    Flatfishes n.e.i.

    Baudroie d'Amérique

    ANG (*)

    Lophius americanus

    American angler

    Grondins américains

    SRA

    Prionotus spp.

    Atlantic searobins

    Poulamon atlantique

    TOM

    Microgadus tomcod

    Atlantic tomcod

    Antimore bleue

    ANT

    Antimora rostrata

    Blue antimora

    Merlan bleu

    WHB

    Micromesistius poutassou

    Blue whiting (= poutassou)

    Tanche-tautogue

    CUN

    Tautogolabrus adspersus

    Cunner

    Brosmes

    USK

    Brosme brosme

    Cusk (= tusk)

    Morue ogac

    GRC

    Gadus ogac

    Greenland cod

    Lingue bleue

    BLI

    Molva dypterygia

    Blue ling

    Lingue

    LIN (*)

    Molva molva

    Ling

    Lompe

    LUM (*)

    Cyclopterus lumpus

    Lumpfish (= lumpsucker)

    Bourrugue renard

    KGF

    Menticirrhus saxatilis

    Northern kingfish

    Tétrodon bigarré

    PUF

    Sphoeroides maculatus

    Northern puffer

    Loquettes n.c.a.

    ELZ

    Lycodes spp.

    Eelpouts n.e.i.

    Loquette d'Amérique

    OPT

    Zoarces americanus

    Ocean pout

    Morue polaire

    POC

    Boreogadus saida

    Polar cod

    Grenadier de roche

    RNG

    Coryphaenoides rupestris

    Roundnose grenadier

    Grenadier à tête rude

    RHG

    Macrourus berglax

    Roughhead grenadier

    Lançons

    SAN

    Ammodytes spp.

    Sandeels (= sand lances)

    Chabots n.c.a.

    SCU

    Myoxocephalus spp.

    Sculpins n.e.i.

    Spare doré

    SCP

    Stenotomus chrysops

    Scup

    Tautogue noir

    TAU

    Tautoga onitis

    Tautog

    Tile

    TIL

    Lopholatilus chamaeleonticeps

    Tilefish

    Merluche blanche

    HKW (*)

    Urophycis tenuis

    White hake

    Loups n.c.a.

    CAT (*)

    Anarhichas spp.

    Wolf-fishes n.e.i.

    Loup atlantique

    CAA (*)

    Anarhichas lupus

    Atlantic wolf-fish

    Petit loup de mer

    CAS (*)

    Anarhichas minor

    Spotted wolf-fish

    Poissons benthiques n.c.a.

    GRO

    Osteichthyes

    Groundfishes n.e.i.

    POISSONS PÉLAGIQUES

    Hareng de l'Atlantique

    HER (*)

    Clupea harengus

    Atlantic herring

    Maquereau commun

    MAC (*)

    Scomber scombrus

    Atlantic mackerel

    Stromatée à fossettes

    BUT

    Peprilus triacanthus

    Atlantic butterfish

    Manhaden tyran

    MHA (*)

    Brevoortia tyrannus

    Atlantic menhaden

    Balaou de l'Atlantique

    SAU

    Scomberesox saurus

    Atlantic saury

    Anchois baie

    ANB

    Anchoa mitchilli

    Bay anchovy

    Tassergal

    BLU

    Pomatomus saltatrix

    Bluefish

    Carangue cheval

    CVJ

    Caranx hippos

    Crevalle Jack

    Melva

    FRI

    Auxis thazard

    Frigate tuna

    Thazard

    KGM

    Scomberomorus cavalla

    King mackerel

    Thazard atlantique

    SSM (*)

    Scomberomorus maculatus

    Atlantic Spanish mackerel

    Voilier

    SAI

    Istiophorus albicans

    Sailfish

    Makaire blanc

    WHM

    Tetrapturus albidus

    White marlin

    Makaire bleu

    BUM

    Makaira nigricans

    Blue marlin

    Espadon

    SWO

    Xiphias gladius

    Swordfish

    Germon

    ALB

    Thunnus alalunga

    Albacore tuna

    Bonite à dos rayé

    BON

    Sarda sarda

    Atlantic bonito

    Thonine commune

    LTA

    Euthynnus alletteratus

    Little tunny

    Patudo

    BET

    Thunnus obesus

    Bigeye tuna

    Thon rouge

    BFT

    Thunnus thynnus

    Northern bluefish tuna

    Listao

    SKJ

    Katsuwonus pelamis

    Skipjack tuna

    Thon à nageoires jaunes

    YFT

    Thunnus albacares

    Yellowfin tuna

    Thons n.c.a.

    TUN

    Thunnini

    Tunas n.e.i.

    Poissons pélagiques n.c.a.

    PEL

    Osteichthyes

    Pelagic fishes n.e.i.

    AUTRES POISSONS OSSEUX

    Gaspareau

    ALE

    Alosa pseudoharengus

    Alewife

    Sérioles n.c.a.

    AMX

    Seriola spp.

    Amberjacks n.e.i.

    Congre d'Amérique

    COA

    Conger oceanicus

    American conger

    Anguille américaine

    ELA

    Anguilla rostrata

    American eel

    Alose savoureuse

    SHA

    Alosa sapidissima

    American shad

    Argentine n.c.a.

    ARG

    Argentina spp.

    Argentines n.e.i.

    Tambour du Brésil

    CKA

    Micropogonias undulatus

    Atlantic croaker

    Anguillette verte

    NFA

    Strongylura marina

    Atlantic needlefish

    Chardin fil

    THA

    Opisthonema oglinum

    Atlantic thread herring

    Alépocéphales

    ALC

    Alepocephalus bairdii

    Baird's slickhead

    Grand tambour

    BDM

    Pogonias cromis

    Black drum

    Fanfre noir

    BSB

    Centropristis striata

    Black sea bass

    Alose d'été du Canada

    BBH

    Alosa aestivalis

    Blueback herring

    Capelan

    CAP (*)

    Mallotus villosus

    Capelin

    Omble n.c.a.

    CHR

    Salvelinus spp.

    Char n.e.i.

    Cabilo

    CBA

    Rachycentron canadum

    Cobia

    Pompaneau sole

    POM

    Trachinotus carolinus

    Common (= Florida) pompano

    Alose noyer

    SHG

    Dorosoma cepedianum

    Gizzard shad

    Tambours n.c.a.

    GRX

    Haemulidae

    Grunts n.e.i.

    Alose médiocre

    SHH

    Alosa mediocris

    Hickory shad

    Poissons lanterne patchwork

    LAX

    Notoscopelus spp.

    Lanternfish

    Mulets n.c.a.

    MUL

    Mugilidae

    Mullets n.e.i.

    Stromaté lune

    HVF

    Peprilus alepidotus

    North Atlantic harvestfish

    Goret mule

    PIG

    Orthopristis chrysoptera

    Pigfish

    Éperlan arc-en-ciel

    SMR

    Osmerus mordax

    Rainbow smelt

    Tambour rouge

    RDM

    Sciaenops ocellatus

    Red drum

    Pagre commun

    RPG

    Pagrus pagrus

    Red porgy

    Chinchard frappeur

    RSC

    Trachurus lathami

    Rough shad

    Serran de sable

    PES

    Diplectrum formosum

    Sand perch

    Rondeau mouton

    SPH

    Archosargus probatocephalus

    Sheepshead

    Tambour croca

    SPT

    Leiostomus xanthurus

    Spot croaker

    Acoupa pintade

    SWF

    Cynoscion nebulosus

    Spotted weakfish

    Acoupa royal

    STG

    Cynoscion regalis

    Squeteague

    Bar américain

    STB

    Morone saxatilis

    Striped bass

    Esturgeons n.c.a.

    STU

    Acipenseridae

    Sturgeons n.e.i.

    Tarpon argenté

    TAR

    Megalops atlanticus

    Tarpon

    Truites n.c.a.

    TRO

    Salmo spp.

    Trout n.e.i.

    Perche blanche

    PEW

    Morone americana

    White perch

    Béryx rouges

    ALF

    Beryx spp.

    Alfonsinos

    Aiguillat commun

    DGS(*)

    Squalus acanthias

    Spiny (= picked) dogfish

    Squales n.c.a.

    DGX(*)

    Squalidae

    Dogfishes n.e.i.

    Taupe commun

    POR(*)

    Lamna nasus

    Porbeagle

    Requins à épines n.c.a.

    SHX

    Squaliformes

    Large sharks n.e.i.

    Requin-taupe bleu

    SMA

    Isurus oxyrinchus

    Shortfin mako shark

    Requin à nez pointu de l'Atlantique

    RHT

    Rhizoprionodon terraenovae

    Atlantic sharpnose shark

    Aiguillat noir

    CFB

    Centroscyllium fabricii

    Black dogfish

    Laimargue du Groenland

    GSK

    Somniosus microcephalus

    Boreal (Greenland) shark

    Requin pélerin

    BSK

    Cetorhinus maximus

    Basking shark

    Raie hérisson

    RJD

    Leucoraja erinacea

    Little skate

    Grande raie

    RJL

    Dipturus laevis

    Barndoor skate

    Raie ocellée

    RJT

    Leucoraja ocellata

    Winter skate

    Raie radiée

    RJR

    Amblyraja radiata

    Thorny skate

    Raie lisse

    RJS

    Malacoraja senta

    Smooth skate

    Raie à queue épineuse

    RJQ

    Bathyraja spinicauda

    Spinytail (spinetail) skate

    Raie arctique

    RJG

    Amblyraja hyperborea

    Arctic skate

    Raies n.c.a.

    SKA (*)

    Raja spp.

    Skates n.e.i.

    Poissons osseux n.c.a.

    FIN

    Osteichthyes

    Finfishes n.e.i.

    INVERTÉBRÉS

    Calmar totam

    SQL (*)

    Loligo pealeii

    Long-finned squid

    Encornet rouge nordique

    SQI (*)

    Illex illecebrosus

    Short-finned squid

    Calmars, encornet n.c.a.

    SQU (*)

    Loliginidae, Ommastrephidae

    Squids n.e.i.

    Couteau de l'Atlantique

    CLR

    Ensis directus

    Atlantic razor clam

    Praire

    CLH

    Mercenaria mercenaria

    Hard clam

    Praire d'Islande

    CLQ

    Arctica islandica

    Ocean quahog

    Mye

    CLS

    Mya arenaria

    Soft clam

    Mactre solide

    CLB

    Spisula solidissima

    Surf clam

    Clams n.c.a.

    CLX

    Bivalvia

    Clams n.e.i.

    Peigne baie de l'Atlantique

    SCB

    Argopecten irradians

    Bay scallop

    Peigne calicot

    SCC

    Argopecten gibbus

    Calico scallop

    Peigne islandais

    ISC

    Chlamys islandica

    Icelandic scallop

    Pecten d'Amérique

    SCA

    Placopecten magellanicus

    Sea scallop

    Peignes n.c.a.

    SCX

    Pectinidae

    Scallops n.e.i.

    Huître américaine

    OYA

    Crassostrea virginica

    American cupped oyster

    Moule commune

    MUS

    Mytilus edulis

    Blue mussel

    Busycons n.c.a.

    WHX

    Busycon spp.

    Whelks n.e.i.

    Bigorneaux n.c.a.

    PER

    Littorina spp.

    Periwinkles n.e.i.

    Mollusques marins n.c.a.

    MOL

    Mollusca

    Marine molluscs n.e.i.

    Tourteau poïnclos

    CRK

    Cancer irroratus

    Atlantic rock crab

    Crabe bleu

    CRB

    Callinectes sapidus

    Blue crab

    Crabe vert

    CRG

    Carcinus maenas

    Green crab

    Tourteau jona

    CRJ

    Cancer borealis

    Jonah crab

    Crabe des neiges

    CRQ

    Chionoecetes opilio

    Queen crab

    Gériocrabe rouge

    CRR

    Geryon quinquedens

    Red crab

    Crabe royal de roche

    KCT

    Lithodes maja

    Stone king crab

    Crustacés marcheurs n.c.a.

    CRA

    Brachyura

    Marine crabs n.e.i.

    Homard américain

    LBA

    Homarus americanus

    American lobster

    Crevette nordique

    PRA (*)

    Pandalus borealis

    Northern prawn

    Crevette ésope

    AES

    Pandalus montagui

    Aesop shrimp

    Crevettes Penaeus n.c.a.

    PEN (*)

    Penaeus spp.

    Penaeus shrimps n.e.i.

    Crevettes Pandalus

    PAN (*)

    Pandalus spp.

    Pink (= pandalid) shrimps

    Crustacés marins n.c.a.

    CRU

    Crustacea

    Marine crustaceans n.e.i.

    Oursins

    URC

    Strongylocentrotus spp.

    Sea urchin

    Vers marins n.c.a.

    WOR

    Polychaeta

    Marine worms n.e.i.

    Limule

    HSC

    Limulus polyphemus

    Horseshoe crab

    Invertébrés marins n.c.a.

    INV

    Invertebrata

    Marine invertebrates n.e.i.

    ALGUES

    Algues brunes

    SWB

    Phaeophyceae

    Brown seaweeds

    Algues rouges

    SWR

    Rhodophyceae

    Red seaweeds

    Algues n.c.a.

    SWX

    Algae

    Seaweeds n.e.i.

    PHOQUES

    Phoque du Groenland

    SEH

    Pagophilus groenlandicus

    Harp seal

    Phoque à capuchon

    SEZ

    Cystophora cristata

    Hooded seal


    ANNEXE II

    ZONES STATISTIQUES DE PÊCHE DE L'ATLANTIQUE DU NORD-OUEST POUR LESQUELLES DES DONNÉES DOIVENT ÊTRE COMMUNIQUÉES

    Sous-zone 0

     

    Division 0 A

     

    Division 0 B

    Sous-zone 1

     

    Division 1 A

     

    Division 1 B

     

    Division 1 C

     

    Division 1 D

     

    Division 1 E

     

    Division 1 F

     

    Division 1 NK (non connue)

    Sous-zone 2

     

    Division 2 G

     

    Division 2 H

     

    Division 2 J

     

    Division 2 NK (non connue)

    Sous-zone 3

     

    Division 3 K

     

    Division 3 L

     

    Division 3 M

     

    Division 3 N

     

    Division 3 O

     

    Division 3 P

     

    Sous-division 3 P n

     

    Sous-division 3 P s

     

    Division 3 NK (non connue)

    Sous-zone 4

     

    Division 4 R

     

    Division 4 S

     

    Division 4 T

     

    Division 4 V

     

    Sous-division 4 V n

     

    Sous-division 4 V s

     

    Division 4 W

     

    Division 4 X

     

    Division 4 NK (non connue)

    Sous-zone 5

     

    Division 5 Y

     

    Division 5 Z

     

    Sous-division 5 Z e

     

    Sous-unité 5 Z c

     

    Sous-unité 5 Z u

     

    Sous-division 5 Z w

     

    Division 5 NK (non connue)

    Sous-zone 6

     

    Division 6 A

     

    Division 6 B

     

    Division 6 C

     

    Division 6 D

     

    Division 6 E

     

    Division 6 F

     

    Division 6 G

     

    Division 6 H

     

    Division 6 NK (non connue)

    Les zones statistiques de pêche de l'Atlantique du Nord-Ouest

    Image


    ANNEXE III

    DÉLIMITATION DES SOUS-ZONES ET DIVISIONS DE L'OPANO UTILISÉES POUR LES BESOINS DES STATISTIQUES ET DES RÈGLEMENTS DE PÊCHE DANS L'ATLANTIQUE DU NORD-OUEST

    Les sous-zones, les divisions et les sous-divisions scientifiques et statistiques prévues par l'article XX de la convention instituant l'Organisation des pêches de l'Atlantique du Nord-Ouest sont les suivantes:

    Sous-zone 0

    La partie de la zone de la convention délimitée au sud par une ligne filant plein est depuis un point situé par 61o 00′ de latitude nord et 65o 00′ de longitude ouest jusqu'à un point situé par 61o 00′ de latitude nord et 59o 00′ de longitude ouest; de là, dans une direction sud-est, le long d'une courbe rhombique, jusqu'à un point situé par 60o 12′ de latitude nord et 57o 13′ de longitude ouest; cette sous-zone est ensuite limitée à l'est par une série de lignes géodésiques joignant les points suivants:

    Point numéro

    Latitude

    Longitude

    1

    60o12′0

    57o13′0

    2

    61o00′0

    57o13′1

    3

    62o00′5

    57o21′1

    4

    62o02′3

    57o21′8

    5

    62o03′5

    57o22′2

    6

    62o11′5

    57o25′4

    7

    62o47′2

    57o41′0

    8

    63o22′8

    57o57′4

    9

    63o28′6

    57o59′7

    10

    63o35′0

    58o02′0

    11

    63o37′2

    58o01′2

    12

    63o44′1

    57o58′8

    13

    63o50′1

    57o57′2

    14

    63o52′6

    57o56′6

    15

    63o57′4

    57o53′5

    16

    64o04′3

    57o49′1

    17

    64o12′2

    57o48′2

    18

    65o06′0

    57o44′1

    19

    65o08′9

    57o43′9

    20

    65o11′6

    57o44′4

    21

    65o14′5

    57o45′1

    22

    65o18′1

    57o45′8

    23

    65o23′3

    57o44′9

    24

    65o34′8

    57o42′3

    25

    65o37′7

    57o41′9

    26

    65o50′9

    57o40′7

    27

    65o51′7

    57o40′6

    28

    65o57′6

    57o40′1

    29

    66o03′5

    57o39′6

    30

    66o12′9

    57o38′2

    31

    66o18′8

    57o37′8

    32

    66o24′6

    57o37′8

    33

    66o30′3

    57o38′3

    34

    66o36′1

    57o39′2

    35

    66o37′9

    57o39′6

    36

    66o41′8

    57o40′6

    37

    66o49′5

    57o43′0

    38

    67o21′6

    57o52′7

    39

    67o27′3

    57o54′9

    40

    67o28′3

    57o55′3

    41

    67o29′1

    57o56′1

    42

    67o30′7

    57o57′8

    43

    67o35′3

    58o02′2

    44

    67o39′7

    58o06′2

    45

    67o44′2

    58o09′9

    46

    67o56′9

    58o19′8

    47

    68o01′8

    58o23′3

    48

    68o04′3

    58o25′0

    49

    68o06′8

    58o26′7

    50

    68o07′5

    58o27′2

    51

    68o16′1

    58o34′1

    52

    68o21′7

    58o39′0

    53

    68o25′3

    58o42′4

    54

    68o32′9

    59o01′8

    55

    68o34′0

    59o04′6

    56

    68o37′9

    59o14′3

    57

    68o38′0

    59o14′6

    58

    68o56′8

    60o02′4

    59

    69o00′8

    60o09′0

    60

    69o06′8

    60o18′5

    61

    69o10′3

    60o23′8

    62

    69o12′8

    60o27′5

    63

    69o29′4

    60o51′6

    64

    69o49′8

    60o58′2

    65

    69o55′3

    60o59′6

    66

    69o55′8

    61o00′0

    67

    70o01′6

    61o04′2

    68

    70o07′5

    61o08′1

    69

    70o08′8

    61o08′8

    70

    70o13′4

    61o10′6

    71

    70o33′1

    61o17′4

    72

    70o35′6

    61o20′6

    73

    70o48′2

    61o37′9

    74

    70o51′8

    61o42′7

    75

    71o12′1

    62o09′1

    76

    71o18′9

    62o17′5

    77

    71o25′9

    62o25′5

    78

    71o29′4

    62o29′3

    79

    71o31′8

    62o32′0

    80

    71o32′9

    62o33′5

    81

    71o44′7

    62o49′6

    82

    71o47′3

    62o53′1

    83

    71o52′9

    63o03′9

    84

    72o01′7

    63o21′1

    85

    72o06′4

    63o30′9

    86

    72o11′0

    63o41′0

    87

    72o24′8

    64o13′2

    88

    72o30′5

    64o26′1

    89

    72o36′3

    64o38′8

    90

    72o43′7

    64o54′3

    91

    72o45′7

    64o58′4

    92

    72o47′7

    65o00′9

    93

    72o50′8

    65o07′6

    94

    73o18′5

    66o08′3

    95

    73o25′9

    66o25′3

    96

    73o31′1

    67o15′1

    97

    73o36′5

    68o05′5

    98

    73o37′9

    68o12′3

    99

    73o41′7

    68o29′4

    100

    73o46′1

    68o48′5

    101

    73o46′7

    68o51′1

    102

    73o52′3

    69o11′3

    103

    73o57′6

    69o31′5

    104

    74o02′2

    69o50′3

    105

    74o02′6

    69o52′0

    106

    74o06′1

    70o06′6

    107

    74o07′5

    70o12′5

    108

    74o10′0

    70o23′1

    109

    74o12′5

    70o33′7

    110

    74o24′0

    71o25′7

    111

    74o28′6

    71o45′8

    112

    74o44′2

    72o53′0

    113

    74o50′6

    73o02′8

    114

    75o00′0

    73o16′3

    115

    75o05′

    73o30′

    de là, plein nord jusqu'au parallèle de 78o 10′ de latitude nord; cette sous-zone est délimitée à l'ouest par une ligne commençant en un point situé par 61o 00′ de latitude nord et 65o 00′ de longitude ouest et s'étendant, dans une direction nord-ouest le long d'une courbe rhombique, jusqu'à East Bluff sur la côte de la Terre de Baffin (61o 55′ de latitude nord et 66o 20′ de longitude ouest); puis, dans une direction nord le long des côtes de la Terre de Baffin et des îles Bylot, Devon et Ellesmere ainsi que le long du quatre-vingtième méridien de longitude ouest traversant les eaux situées entre ces îles, jusqu'au parallèle de 78o 10′ de latitude nord, et délimité au nord par le parallèle de 78o 10′ de latitude nord.

    La sous-zone 0 se compose de deux divisions.

    Division 0 A

    La partie de la sous-zone située au nord du parallèle de 66o 15′ de latitude nord.

    Division 0 B

    La partie de la sous-zone située au sud du parallèle de 66o 15′ de latitude nord.

    Sous-zone 1

    La partie de la zone de la convention située à l'est de la sous-zone 0, ainsi qu'au nord et à l'est d'une ligne rhombique reliant un point situé par 60o 12′ de latitude nord et 57o 13′ de longitude ouest, à un point situé par 52o 15′ de latitude nord et 42o 00′ de longitude ouest.

    La sous-zone 1 se compose de six divisions.

    Division 1 A

    La partie de la sous-zone située au nord du parallèle de 68o 50′ de latitude nord (Christianshaab).

    Division 1 B

    La partie de la sous-zone située entre le parallèle de 66o 15′ de latitude nord (à 5 milles marins au nord de Umanarsugssuak) et le parallèle de 68o 50′ de latitude nord (Christianshaab).

    Division 1 C

    La partie de la sous-zone située entre le parallèle de 64o 15′ de latitude nord (à 4 milles marins au nord de Godthaab) et le parallèle de 66o 15′ de latitude nord (à 5 milles marins au nord de Umanarsugssuak).

    Division 1 D

    La partie de la sous-zone située entre le parallèle de 62o 30′ de latitude nord (glacier de Frederikshaab) et le parallèle de 64o 15′ de latitude nord (à 4 milles marins au nord de Godthaab).

    Division 1 E

    La partie de la sous-zone située entre le parallèle de 60o 45′ de latitude nord (cap Desolation) et le parallèle de 62o 30′ de latitude nord (glacier de Frederikshaab).

    Division 1 F

    La partie de la sous-zone située au sud du parallèle de 60o 45′ de latitude nord (cap Desolation).

    Sous-zone 2

    La partie de la zone de la convention située à l'est du méridien de 64o 30′ de longitude ouest dans la zone du détroit d'Hudson, au sud de la sous-zone 0, au sud et à l'ouest de la sous-zone 1, ainsi qu'au nord du parallèle de 52o 15′ de latitude nord.

    La sous-zone 2 se compose de trois divisions.

    Division 2 G

    La partie de la sous-zone située au nord du parallèle de 57o 40′ de latitude nord (cap Mugford).

    Division 2 H

    La partie de la sous-zone située entre le parallèle de 55o 20′ de latitude nord (Hopedale) et le parallèle de 57o 40′ de latitude nord (cap Mugford).

    Division 2 J

    La partie de la sous-zone située au sud du parallèle de 55o 20′ de latitude nord (Hopedale).

    Sous-zone 3

    La partie de la zone de la convention située au sud du parallèle de 52o 15′ de latitude nord et à l'est d'une ligne filant plein nord depuis le cap Bauld sur la côte nord de Terre-Neuve jusqu'à 52o 15′ de latitude nord; cette sous-zone est située au nord du trente-neuvième parallèle de latitude nord, ainsi qu'à l'est et au nord d'une ligne rhombique commençant en un point situé par 39o 00′ de latitude nord et 50o 00′ de longitude ouest, et filant ensuite dans une direction nord-ouest pour passer par un point situé par 43o 30′ de latitude nord et 55o 00′ de longitude ouest et se diriger vers un point situé par 47o 50′ de latitude nord et 60o 00′ de longitude ouest jusqu'à ce qu'elle croise une ligne droite reliant le cap Ray, 47o37,0′ de latitude nord et 59o18,0′ de longitude ouest sur la côte de Terre-Neuve, au cap Nord, 47o 02,0′ de latitude nord et 60o25,0′ de longitude ouest sur l'île du Cap-Breton; de là, dans une direction nord-est le long de ladite ligne jusqu'au cap Ray, 47o37,0′ de latitude nord et 59o18,0′ de longitude ouest.

    La sous-zone 3 se compose de six divisions.

    Division 3 K

    La partie de la sous-zone située au nord du parallèle de 49o 15′ de latitude nord (cap Freels, Terre-Neuve).

    Division 3 L

    La partie de la sous-zone située entre la côte de Terre-Neuve, depuis le cap Freels jusqu'au cap Saint Mary, et une ligne dont la description est la suivante: à partir du cap Freels, plein est jusqu'au méridien de 46o 30′ de longitude ouest; puis plein sud jusqu'au quarante-sixième parallèle de latitude nord; de là plein ouest jusqu'au méridien de 54o 30′ de longitude ouest; de là, le long d'une ligne rhombique jusqu'au cap Saint Mary, Terre-Neuve.

    Division 3 M

    La partie de la sous-zone située au sud du parallèle de 49o 15′ de latitude nord et à l'est du méridien de 46o 30′ de longitude ouest.

    Division 3 N

    La partie de la sous-zone située au sud du quarante-sixième parallèle de latitude nord, ainsi qu'entre les méridiens de 46o 30′ et 51o 00′ de longitude ouest.

    Division 3 O

    La partie de la sous-zone située au sud du quarante-sixième parallèle de latitude nord, ainsi qu'entre les méridiens de 51o 00′ et 54o 30′ de longitude ouest.

    Division 3 P

    La partie de la sous-zone située au sud de la côte de Terre-Neuve et à l'ouest d'une ligne tirée depuis le cap Saint Mary, Terre-Neuve, jusqu'à un point situé par 46o 00′ de latitude nord et 54o 30′ de longitude ouest; de là, plein sud jusqu'à une limite de la sous-zone.

    La division 3 P comprend deux sous-divisions.

    Sous-division 3 Pn (sous-division nord-ouest): la partie de la division 3 P située au nord-ouest de la ligne tirée depuis le point situé par 47o30,7′ de latitude nord et 57o43,2′ de longitude ouest, et s'étendant dans une direction approximativement sud-ouest jusqu'à un point situé par 46o50,7′ de latitude nord et 58o49,0′ de longitude ouest.

    Sous-division 3 Ps (sous-division sud-est): la partie de la division 3 P située au sud-est de la ligne définie pour la sous-division 3 Pn.

    Sous-zone 4

    La partie de la zone de la convention située au nord du trente-neuvième parallèle de latitude nord, à l'ouest de la sous-zone 3, ainsi qu'à l'est d'une ligne dont la description est la suivante:

    depuis l'extrémité de la frontière internationale entre les États-Unis d'Amérique et le Canada dans le détroit de Grand Manan située par 44o 46′ 35,346″ de latitude nord et 66o 54′ 11,253″ de longitude ouest, plein sud jusqu'au parallèle de 43o 50′ de latitude nord; de là, plein ouest jusqu'au méridien de 67o 24′ 27,24″ de longitude ouest; puis, le long d'une ligne géodésique dans une direction sud-ouest jusqu'à un point situé par 42o 53′ 14″ de latitude nord et 67o 44′ 35″ de longitude ouest; ensuite le long d'une ligne géodésique, dans une direction sud-est jusqu'à un point situé par 42o 31′ 08″ de latitude nord et 67o 28′ 05″ de longitude ouest; de là, le long d'une ligne géodésique, jusqu'à un point situé par 42o 20′ de latitude nord et 67o 18′ 13,15″ de longitude ouest;

    puis, plein est jusqu'à un point situé par 66o 00′ de longitude ouest; de là, le long d'une ligne rhombique, dans une direction sud-est jusqu'à un point situé par 42o 00′ de latitude nord et 65o 40′ de longitude ouest; enfin, plein sud jusqu'au trente-neuvième parallèle de latitude nord.

    La sous-zone 4 comprend six divisions.

    Division 4 R

    La partie de la sous-zone située entre la côte de Terre-Neuve, depuis le cap Bauld jusqu'au cap Ray, et une ligne dont la description est la suivante: depuis le cap Bauld, plein nord jusqu'au parallèle de 52o 15′ de latitude nord; puis, plein ouest jusqu'à la côte de la presqu'île du Labrador; ensuite, le long de la côte du Labrador jusqu'à l'extrémité de la frontière entre le Labrador et le Québec; de là, le long d'une ligne rhombique, dans une direction sud-ouest jusqu'à un point situé par 49o 25′ de latitude nord et 60o 00′ de longitude ouest; puis, plein sud jusqu'à un point situé par 47o 50′ de latitude nord et 60o 00′ de longitude ouest; ensuite, le long d'une ligne rhombique, dans une direction sud-est jusqu'au point d'intersection entre la limite de la sous-zone 3 et la ligne droite reliant le cap Nord, Nouvelle-Écosse, au cap Ray, Terre-Neuve; de là, jusqu'au cap Ray, Terre-Neuve.

    Division 4 S

    La partie de la sous-zone située entre la côte méridionale du Québec, depuis l'extrémité de la frontière entre le Labrador et le Québec jusqu'à Pointe des Monts, et une ligne dont la description est la suivante: depuis Pointe des Monts, plein est jusqu'à un point situé par 49o 25′ de latitude nord et 64o 40′ de longitude ouest; puis, le long d'une ligne rhombique, dans une direction est-sud-est jusqu'à un point situé par 47o 50′ de latitude nord et 60o 00′ de longitude ouest; puis plein nord jusqu'à un point situé par 49o 25′ de latitude nord et 60o 00′ de longitude ouest; ensuite, le long d'une ligne rhombique, dans une direction nord-est jusqu'à l'extrémité de la frontière entre le Labrador et le Québec.

    Division 4 T

    La partie de la sous-zone située entre les côtes de la Nouvelle-Écosse, du Nouveau-Brunswick et du Québec depuis le cap Nord jusqu'à Pointe des Monts, et une ligne dont la description est la suivante: à partir de Pointe des Monts, plein est jusqu'à un point situé par 49o 25′ de latitude nord et 64o 40′ de longitude ouest; puis, le long d'une ligne rhombique, dans une direction sud-est jusqu'à un point situé par 47o 50′ de latitude nord et 60o 00′ de longitude ouest; ensuite, le long d'une ligne rhombique, dans une direction sud jusqu'au cap Nord, Nouvelle-Écosse.

    Division 4 V

    La partie de la sous-zone située entre la côte de la Nouvelle-Écosse, depuis le cap Nord jusqu'à Fourchu, et une ligne dont la description est la suivante: depuis Fourchu, le long d'une ligne rhombique, dans une direction est jusqu'à un point situé par 45o 40′ de latitude nord et 60o 00′ de longitude ouest; puis, plein sud le long du soixantième méridien de longitude ouest jusqu'au parallèle de 44o 10′ de latitude nord; puis, plein est jusqu'au cinquante-neuvième méridien de longitude ouest; ensuite, plein sud jusqu'au trente-neuvième parallèle de latitude nord; de là, plein est jusqu'au point d'intersection entre la limite des sous-zones 3 et 4, et le trente-neuvième parallèle de latitude nord; puis le long de la limite entre les sous-zones 3 et 4, et d'une ligne filant dans une direction nord-ouest, jusqu'à un point situé par 47o 50′ de latitude nord et 60o 00′ de longitude ouest; enfin, le long d'une ligne rhombique, dans une direction sud jusqu'au cap Nord, Nouvelle-Écosse.

    La division 4 V comprend deux sous-divisions.

    Sous-division 4 V n (sous-division nord): la partie de la division 4 V située au nord du parallèle de 45o 40′ de latitude nord.

    Sous-division 4 V s (sous-division sud): la partie de la division 4 V située au sud du parallèle de 45o 40′ de latitude nord.

    Division 4 W

    La partie de la sous-zone située entre la côte de la Nouvelle-Écosse, depuis Halifax jusqu'à Fourchu, et une ligne dont la description est la suivante: depuis Fourchu, le long d'une ligne rhombique dans une direction est jusqu'à un point situé par 45o 40′ de latitude nord et 60o 00′ de longitude ouest; puis, plein sud le long du soixantième méridien de longitude ouest jusqu'au parallèle de 44o 10′ de latitude nord; ensuite, plein est jusqu'au cinquante-neuvième méridien de longitude ouest; de là, plein sud jusqu'au trente-neuvième parallèle de latitude nord; puis, plein ouest jusqu'au méridien de 63o 20′ de longitude ouest; ensuite, plein nord jusqu'à un point de ce méridien situé par 44o 20′ de latitude nord; enfin, le long d'une ligne rhombique dans une direction nord-ouest jusqu'à Halifax, Nouvelle-Écosse.

    Division 4 X

    La partie de la sous-zone située entre la limite occidentale séparant la sous-zone 4 et les côtes du Nouveau-Brunswick et de la Nouvelle-Écosse, depuis la limite de la frontière entre le Nouveau-Brunswick et le Maine jusqu'à Halifax, et une ligne dont la description est la suivante: depuis Halifax, le long d'une ligne rhombique dans une direction sud-est jusqu'à un point situé par 44o 20′ de latitude nord et 63o 20′ de longitude ouest; puis, plein sud jusqu'au trente-neuvième parallèle de latitude nord; enfin, plein ouest jusqu'au méridien de 65o 40′ de longitude ouest.

    Sous-zone 5

    La partie de la zone de la convention située à l'ouest de la limite occidentale de la sous-zone 4, au nord du trente-neuvième parallèle de latitude nord et à l'est du méridien de 71o 40′ de longitude ouest.

    La sous-zone 5 comprend deux divisions.

    Division 5 Y

    La partie de la sous-zone située entre les côtes du Maine, du New Hampshire et du Massachusetts, depuis la frontière entre le Maine et le Nouveau-Brunswick jusqu'à un point du cap Cod situé par 70o 00′ de longitude ouest (à environ 42o 00′ de latitude nord) et une ligne dont la description est la suivante: depuis un point du cap Cod situé par 70o 00′ de longitude ouest (à environ 42o 00′ de latitude nord), plein nord jusqu'à 42o 20′ de latitude nord; de là, plein est jusqu'à 67o 18′ 13,15″ de longitude ouest, à la limite entre les sous-zones 4 et 5; enfin, le long de cette limite, jusqu'à la frontière entre le Canada et les États-Unis d'Amérique.

    Division 5 Z

    La partie de la sous-zone située au sud et à l'est de la division 5 Y.

    La division 5 Z comprend deux sous-divisions: une sous-division est et une sous-division ouest définies comme suit:

    Sous-division 5 Ze (sous-division est): la partie de la division 5 Z située à l'est du soixante-dixième méridien de longitude ouest.

    La sous-division 5 Ze est divisée en deux sous-unités (1).

    5 Zu (eaux des États-Unis d'Amérique): la partie de la sous-division 5 Ze située à l'ouest des lignes géodésiques reliant les points aux coordonnées suivantes:

    Latitude nord

    Longitude ouest

    A.

    44o 11′ 12″

    67o 16′ 46″

    B.

    42o 53′ 14″

    67o 44′ 35″

    C.

    42o 31′ 08″

    67o 28′ 05″

    D.

    40o 27′ 05″

    65o 41′ 59″

    5 Zc (eaux du Canada): la partie de la sous-division 5 Ze située à l'est des lignes géodésiques susmentionnées.

    Sous-division 5 Zw (sous-division ouest): la partie de la division 5 Z située à l'ouest du soixante-dixième méridien de longitude ouest.

    Sous-zone 6

    La partie de la zone de la convention délimitée par une ligne tirée depuis un point situé sur la côte de Rhode Island par 71o 40′ de longitude ouest; de là, plein sud jusqu'à 39o 00′ de latitude nord; puis, plein est jusqu'à 42o 00′ de longitude ouest; ensuite, plein sud jusqu'à 35o 00′ de latitude nord; de là, plein ouest jusqu'à la côte de l'Amérique du Nord; enfin, dans une direction nord le long de la côte de l'Amérique du Nord jusqu'à un point de Rhode Island situé par 71o 40′ de longitude ouest.

    La sous-zone 6 se compose de huit divisions.

    Division 6 A

    La partie de la sous-zone située au nord du trente-neuvième parallèle de latitude nord et à l'ouest de la sous-zone 5.

    Division 6 B

    La partie de la sous-zone située à l'ouest du soixante-dixième parallèle de longitude ouest, au sud du trente-neuvième parallèle de latitude nord, ainsi qu'au nord et à l'ouest d'une ligne tirée dans une direction ouest le long du trente-septième parallèle de latitude nord jusqu'à 76o 00′ de longitude ouest; de là, plein sud jusqu'au cap Henry, Virginie.

    Division 6 C

    La partie de la sous-zone située à l'ouest du soixante-dixième méridien de longitude ouest et au sud de la division 6 B.

    Division 6 D

    La partie de la sous-zone située à l'est des divisions 6 B et 6 C ainsi qu'à l'ouest du soixante-cinquième méridien de longitude ouest.

    Division 6 E

    La partie de la sous-zone située à l'est de la division 6 D ainsi qu'à l'ouest du soixantième méridien de longitude ouest.

    Division 6 F

    La partie de la sous-zone située à l'est de la division 6 E et à l'ouest du cinquante-cinquième méridien de longitude ouest.

    Division 6 G

    La partie de la sous-zone située à l'est de la division 6 F et à l'ouest du cinquantième méridien de longitude ouest.

    Division 6 H

    La partie de la sous-zone située à l'est de la division 6 G et à l'ouest du quarante-deuxième méridien de longitude ouest.


    (1)  Ces sous-unités n'apparaissent pas dans la sixième publication de la convention de l'OPANO (mai 2000). Cependant, sur proposition du conseil scientifique de l'OPANO, elles ont été adoptées par le conseil général de l'OPANO en vertu de l'article XX (2) de la convention de l'OPANO.


    ANNEXE IV

    DÉFINITIONS ET CODES À UTILISER POUR LA TRANSMISSION DES DONNÉES SUR LES CAPTURES

    a)   LISTE DES ENGINS DE PÊCHE

    [d'après la classification statistique internationale type des engins de pêche (ISSCFG)]

    Catégorie

    Abréviation

    Chaluts

     

    Chaluts de fond

     

    Chaluts à perche

    TBB

    Chaluts à panneaux (pêche latérale ou arrière non spécifiée)

    OTB

    Chaluts à panneaux (pêche latérale)

    OTB1

    Chaluts à panneaux (pêche arrière)

    OTB2

    Chaluts-bœuf (2 bateaux)

    PTB

    Chaluts à crevettes

    TBS

    Chaluts à langoustines

    TBN

    Chaluts de fond (sans spécification)

    TB

    Chaluts pélagiques

     

    Chaluts à panneaux (pêche latérale ou arrière non spécifiée)

    OTM

    Chaluts à panneaux (pêche latérale)

    OTM1

    Chaluts à panneaux (pêche arrière)

    OTM2

    Chaluts-bœuf (2 bateaux)

    PTM

    Chaluts à crevettes

    TMS

    Chaluts pélagiques (sans spécification)

    TM

    Chaluts jumeaux

    OTS

    Chaluts jumeaux à panneaux

    OTT

    Chaluts-bœuf (2 bateaux) (sans spécification)

    PT

    Chaluts à panneaux (sans spécification)

    OT

    Autres chaluts (sans spécification)

    TX

    Sennes

     

    Sennes de plage

    SB

    Sennes de bateau

    SV

    Senne danoise

    SDN

    Senne écossaise

    SSC

    Senne-bœuf (2 bateaux)

    SPR

    Sennes (sans spécification)

    SX

    Filets tournants

     

    Avec coulisse (senne coulissante)

    PS

    manœuvrés par un bateau

    PS1

    manœuvrés par deux bateaux

    PS2

    Sans coulisse (filet lamparo)

    LA

    Filets maillants et filets emmêlants

     

    Filet maillant (calé) (ancré)

    GNS

    Filets maillants dérivants

    GND

    Filets maillants encerclants

    GNC

    Filets maillants fixes (montés sur pieux)

    GNF

    Trémails

    GTR

    Trémails et filets maillants combinés

    GTN

    Filets maillants et filets emmêlants (sans spécification)

    GEN

    Filets maillants (sans spécification)

    GN

    Hameçons et palangres

     

    Palangres de fond

    LLS

    Palangres dérivantes

    LLD

    Palangres (sans spécification)

    LL

    Lignes à main et lignes avec canne (manœuvrées à la main)

    LHP

    Lignes à main et lignes avec canne (mécanisées)

    LTM

    Lignes de traîne

    LTL

    Hameçons et palangres (sans spécification)

    LX

    Pièges

     

    Filets-pièges fixes non couverts

    FPN

    Paniers coiffants

    FPO

    Verveux

    FYK

    Barrages, parcs, bordigues, etc.

    FWR

    Filets à l'étalage

    FSN

    Pièges aériens

    FAR

    Pièges (sans spécification)

    FIX

    Engins retombants

     

    Éperviers

    FCN

    Engins retombants (sans spécification)

    FG

    Dragues

     

    Drague remorquée par bateau

    DRB

    Drague à main

    DRH

    Grappins et engins blessants

     

    Harpon

    HAR

    Filets soulevés

     

    Filets soulevés portatifs

    LNP

    Filets soulevés manœuvrés d'un bateau

    LNB

    Filets soulevés manœuvrés du rivage

    LNS

    Filets soulevés (sans spécification)

    LN

    Machines à récolter

     

    Pompes

    HMP

    Dragues mécanisées

    HMD

    Machines à récolter (sans spécification)

    HMX

    Engins divers

    MIS

    Engins non connus

    NK

    b)   DÉFINITIONS DES MESURES DE L'EFFORT DE PÊCHE POUR LES DIFFÉRENTES CATÉGORIES D'ENGINS

    Dans la mesure du possible, les données devront se rapporter aux trois niveaux d'effort de pêche ci-après:

    Catégorie A

    Engin de pêche

    Mesure de l'effort de pêche

    Définitions

    Filets tournants (sennes coulissantes)

    Nombre de coups de senne

    Nombre de fois où l'engin a été mis à l'eau, qu'il y ait eu ou non capture. Cette mesure se révèle utile lorsque la taille et la densité du banc sont fonction de l'abondance de poissons ou lorsque les mises à l'eau se font au hasard

    Sennes de plage

    Nombre de coups de sennes

    Nombre de fois où l'engin a été mis à l'eau, qu'il y ait eu ou non capture

    Sennes de bateau

    Nombre d'heures de pêche

    Nombre de fois où l'engin a été mis à l'eau par durée moyenne estimée de la mise à l'eau

    Chaluts

    Nombre d'heures

    Nombre d'heures durant lesquelles le chalut a été remorqué entre deux eaux (chaluts pélagiques) ou sur le fond (chaluts de fond) pour les besoins de la pêche

    Dragues remorquées par bateau

    Nombre d'heures de pêche

    Nombre d'heures durant lesquelles la drague a été remorquée sur le fond pour les besoins de la pêche

    Filets maillants (ancrés ou dérivants)

    Nombre d'unités d'effort

    Longueur des filets exprimée en unités de 100 mètres, multipliée par le nombre de mises à l'eau [= longueur totale cumulée (en mètres) de filet utilisée au cours d'une période déterminée, divisée par cent]

    Filets maillants (fixes)

    Nombre d'unités d'effort

    Longueur de filet exprimée en unités de 100 mètres, multipliée par le nombre de mises à l'eau du filet

    Pièges (filets-pièges non couverts)

    Nombre d'unités d'effort

    Nombre de jours de pêche par nombre d'unités

    Paniers coiffants et verveux

    Nombre d'unités d'effort

    Nombre de fois où l'engin a été relevé par nombre d'unités (= nombre total d'unités utilisées pour la pêche pendant une période déterminée)

    Palangres (de fond ou dérivantes)

    Milliers d'hameçons

    Nombre d'hameçons utilisés pour la pêche durant une période déterminée, divisé par mille

    Lignes à main (lignes avec canne, lignes de traîne, turluttes, etc.)

    Nombre de lignes par jour

    Nombre total de lignes utilisées durant une période déterminée

    Harpons

     

    (Données sur niveaux B et C de l'effort de pêche uniquement)

    Catégorie B

    Par nombre de jours de pêche, on entend le nombre de jours durant lesquels il y a eu pêche. Dans les cas où la recherche du poisson intervient pour une part importante dans l'opération de pêche, les jours consacrés à la recherche devraient être comptés comme «jours de pêche», même s'il n'y a pas eu pêche.

    Catégorie C

    Pour le nombre de jours sur le lieu de pêche, outre les jours de pêche et de recherche, il convient également d'inclure tous les autres jours durant lesquels le bateau s'est trouvé sur le lieu de pêche.

    Pourcentage estimé de l'effort (effort au prorata)

    Dans les cas où l'on ne dispose pas de mesures de l'effort pour l'ensemble de la capture, il y a lieu d'indiquer le pourcentage estimé de l'effort, qui est calculé de la manière suivante:

    ([(Capture totale) - (Capture pour laquelle l'effort a été enregistré)] × 100)/(Capture totale)

    c)   CATÉGORIES DE TAILLE DES NAVIRES

    [d'après la classification statistique internationale type des navires de pêche (ISSCFV)]

    Classes de tonnage

    Classes de tonnage (en tjb)

    Code

    0-49,9

    02

    50-149,9

    03

    150-499,9

    04

    500-999,9

    05

    1 000-1 999,9

    06

    2 000-99 999,9

    07

    Non connue

    00

    d)   PRINCIPALE ESPÈCE RECHERCHÉE (ESPÈCE CIBLE)

    Il s'agit de l'espèce vers laquelle la pêche est dirigée en priorité. Il se peut toutefois que cette espèce ne constitue pas l'essentiel de la capture. L'espèce sera indiquée au moyen d'un identifiant alphabétique à 3 lettres (voir annexe I).


    ANNEXE V

    FORMAT DE TRANSMISSION DES DONNÉES SUR SUPPORT MAGNÉTIQUE

    A)   SUPPORTS MAGNÉTIQUES

    Bandes magnétiques:

    neuf pistes; densité: 1 600 ou 6 250 BPI; codage en caractères EBCDIC ou ASCII, de préférence sans label. Si un label est utilisé, il convient d'inclure un code de fin de fichier.

    Disques souples:

    formatés MS-DOS; disques de 3,5'', 720 K ou 1,4 Moctet ou disques de 5,25'', 360 K ou 1,2 Moctet.

    B)   FORMAT D'ENREGISTREMENT

    Pour les données communiquées en application de l'article 2, paragraphe 1, point a)

    No octets

    Poste

    Remarques

    1- 4

    Pays (code alphabétique ISO en 3 lettres)

    exemple: FRA = France

    5- 6

    Année

    Exemple: 90 = 1990

    7- 8

    Principale zone de pêche FAO

    21 = Atlantique du Nord-Ouest

    9-15

    Division

    Exemple: 3 Pn = sous-division OPANO 3 Pn

    16-18

    Espèce

    Identifiant alphabétique en 3 lettres

    19-26

    Capture

    Tonnes métriques

    Pour les données communiquées en application de l'article 2, paragraphe 1, point b)

    No octets

    Poste

    Remarques

    1-4

    Pays

    Code alphabétique ISO en 3 lettres (exemple: FRA = France)

    5-6

    Année

    Exemple: 94 = 1994

    7-8

    Mois

    Exemple: 01 = janvier

    9-10

    Principale zone de pêche FAO

    21 = Atlantique du Nord-Ouest

    11-18

    Division

    Exemple: 3 Pn = sous-division OPANO 3 Pn: code alphanumérique

    19-21

    Principale espèce recherchée

    Identifiant alphabétique en 3 lettres

    22-26

    Catégorie de bateau/d'engin

    Code ISSCFG (exemple: OTB2 = chalut de fond à panneaux): alphanumérique

    27-28

    Classe de taille du bateau

    Code ISSCFV (exemple: 04 = 150-499,9 TB): alphanumérique

    29-34

    Tonnage brut moyen

    Tonnes: numérique

    35-43

    Puissance moyenne du moteur

    Kilowatts: numérique

    44-45

    Pourcentage effort estimé

    Numérique

    46-48

    Type de donnée

    Identifiant alphabétique en 3 lettres de l'espèce ou identifiant de l'effort (exemple: COD = cabillaud, A— = mesure de l'effort A)

    49-56

    Valeur des données

    Capture (en tonnes métriques) ou unité d'effort

    Notes

    a)

    Toutes les zones numériques devraient être alignées à droite avec espaces à gauche. Toutes les zones alphanumériques devraient être alignées à gauche avec espaces à droite.

    b)

    Les captures sont à enregistrer en équivalent-poids vif débarqué arrondi à la tonne métrique la plus proche.

    c)

    Les quantités (octets 49 à 56) inférieures à la moitié d'une unité devraient être enregistrées de la manière suivante: «-1».

    d)

    Les quantités non connues (octets 49 à 56) devraient être enregistrées de la manière suivante: «-2».

    e)

    Codes de pays (codes ISO):

    Autriche

    AUT

    Belgique

    BEL

    Bulgarie

    BGR

    Chypre

    CYP

    République tchèque

    CZE

    Allemagne

    DEU

    Danemark

    DNK

    Espagne

    ESP

    Estonie

    EST

    Finlande

    FIN

    France

    FRA

    Royaume-Uni

    GBR

    Angleterre et Pays de Galles

    GBRA

    Écosse

    GBRB

    Irlande du Nord

    GBRC

    Grèce

    GRC

    Hongrie

    HUN

    Irlande

    IRL

    Islande

    ISL

    Italie

    ITA

    Lituanie

    LTU

    Luxembourg

    LUX

    Lettonie

    LVA

    Malte

    MLT

    Pays-Bas

    NLD

    Norvège

    NOR

    Pologne

    POL

    Portugal

    PRT

    Roumanie

    ROU

    Slovaquie

    SVK

    Slovénie

    SVN

    Suède

    SWE

    Turquie

    TUR


    ANNEXE VI

    FORMAT DE TRANSMISSION DES DONNÉES SUR SUPPORT MAGNÉTIQUE

    A.   FORMAT DE CODAGE

    Pour les données communiquées en application de l'article 2, paragraphe 1, point a)

    Les données doivent être transmises sous forme de fichiers de longueur variable, les champs étant séparés par deux-points (:). Chaque fichier doit contenir les champs suivants:

    Champ

    Remarques

    Pays

    Code alphabétique ISO en 3 lettres (exemple: FRA = France)

    Année

    Exemple: 2001 ou 01

    Principale zone de pêche FAO

    21 = Atlantique du Nord-Ouest

    Division

    Exemple: 3 Pn = sous-division 3 Pn de l'OPANO

    Espèce

    Identifiant alphabétique (3 lettres)

    Capture

    Tonnes

    Pour les données communiquées en application de l'article 2, paragraphe 1, point b)

    Les données doivent être transmises sous forme de fichiers de longueur variable, les champs étant séparés par deux-points (:). Chaque fichier doit contenir les champs suivants:

    Champ

    Remarques

    Pays

    Code alphabétique ISO en 3 lettres (exemple: FRA = France)

    Année

    Exemple: 2001 ou 0001

    Mois

    Exemple: 01 = janvier

    Principale zone de pêche FAO

    21 = Atlantique du Nord-Ouest

    Division

    Exemple: 3 Pn = sous-division 3 Pn de l'OPANO

    Principale espèce recherchée

    Identifiant alphabétique (3 lettres)

    Catégorie de bateau/d'engin

    Code ISSCFG (exemple: OTB2 = chalut de fond à panneaux)

    Classe de taille du bateau

    Code ISSCFV (exemple: 04 = 150-499,9 TB):

    Tonnage brut moyen

    Tonnes

    Puissance moyenne du moteur

    Kilowatts

    Pourcentage effort estimé

    Numérique

    Type de données

    Identifiant alphabétique en 3 lettres de l'espèce ou identifiant de l'effort (exemple: COD = cabillaud ou A = mesure de l'effort A)

    Valeur des données

    Capture (en tonnes métriques) ou unité d'effort

    a)

    Les captures sont à enregistrer en équivalent-poids vif débarqué.

    b)

    Codes des pays:

    Autriche

    AUT

    Belgique

    BEL

    Bulgarie

    BGR

    Chypre

    CYP

    République tchèque

    CZE

    Allemagne

    DEU

    Danemark

    DNK

    Espagne

    ESP

    Estonie

    EST

    Finlande

    FIN

    France

    FRA

    Royaume-Uni

    GBR

    Angleterre et Pays de Galles

    GBRA

    Écosse

    GBRB

    Irlande du Nord

    GBRC

    Grèce

    GRC

    Hongrie

    HUN

    Irlande

    IRL

    Islande

    ISL

    Italie

    ITA

    Lituanie

    LTU

    Luxembourg

    LUX

    Lettonie

    LVA

    Malte

    MLT

    Pays-Bas

    NLD

    Norvège

    NOR

    Pologne

    POL

    Portugal

    PRT

    Roumanie

    ROU

    Slovaquie

    SVK

    Slovénie

    SVN

    Suède

    SWE

    Turquie

    TUR

    B.   MÉTHODE DE TRANSMISSION DES DONNÉES À LA COMMISSION EUROPÉENNE

    Dans la mesure du possible, les données doivent être transmises sous une forme électronique (par exemple, sous la forme d'un fichier joint à un courrier électronique).

    À défaut, elles peuvent être transmises sur une disquette 3,5" HD.


    ANNEXE VII

    Règlement abrogé avec liste de ses modifications successives

    Règlement (CEE) no 2018/93 du Conseil

    (JO L 186 du 28.7.1993, p. 1)

     

    Point X.6 de l'annexe I de l'acte d'adhésion de 1994

    (JO C 241 du 29.8.1994, p. 189)

     

    Règlement (CE) no 1636/2001 de la Commission

    (JO L 222 du 17.8.2001, p. 1)

     

    Règlement (CE) no 1882/2003 du Parlement européen et du Conseil

    (JO L 284 du 31.10.2003, p. 1)

    Uniquement l'article 3 et le point 44 de l'annexe III

    Point 10.9 de l'annexe II de l'acte d'adhésion de 2003

    (JO L 236 du 23.9.2003, p. 571)

     


    ANNEXE VIII

    Tableau de correspondance

    Règlement (CEE) no 2018/93

    Présent règlement

    Article 1er

    Article 1er

    Article 2

    Article 2

    Article 3

    Article 3

    Article 4

    Article 4

    Article 5

    Article 5

    Article 6, paragraphes 1 et 2

    Article 6, paragraphes 1 et 2

    Article 6, paragraphe 3

    Article 7, paragraphe 1

    Article 7, paragraphe 1

    Article 7, paragraphe 2

    Article 7, paragraphe 2

    Article 7, paragraphe 3

    Article 7, paragraphe 4

    Article 7, paragraphe 3

    Article 8

    Article 8

    Article 9

    Article 9

    Annexe I

    Annexe I

    Annexe II

    Annexe II

    Annexe III

    Annexe III

    Annexe IV

    Annexe IV

    Annexe V

    Annexe V

    Annexe VI

    Annexe VII

    Annexe VIII


    Top