Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2006_134_R_0023_01

    2006/357/EY: Neuvoston päätös, tehty 8 päivänä marraskuuta 2005 , Euroopan yhteisön ja Georgian hallituksen välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta
    Euroopan yhteisön ja Georgian hallituksen välinen sopimus tietyistä lentoliikenteen näkökohdista

    EUVL L 134, 20.5.2006, p. 23–31 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    EUVL L 294M, 25.10.2006, p. 84–92 (MT)

    20.5.2006   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 134/23


    NEUVOSTON PÄÄTÖS,

    tehty 8 päivänä marraskuuta 2005,

    Euroopan yhteisön ja Georgian hallituksen välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta

    (2006/357/EY)

    EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

    ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 80 artiklan 2 kohdan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,

    ottaa huomioon komission ehdotuksen,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    Neuvosto valtuutti 5 päivänä kesäkuuta 2003 komission aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla.

    (2)

    Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta Georgian kanssa sopimuksen tietyistä lentoliikenteen näkökohdista. Näissä neuvotteluissa se on noudattanut menettelyjä ja ohjeita, jotka on esitetty komission valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla tehdyn neuvoston päätöksen liitteessä.

    (3)

    Komission neuvottelema sopimus olisi allekirjoitettava ja sitä olisi sovellettava väliaikaisesti sillä edellytyksellä, että sopimus tehdään lopullisesti myöhemmin,

    ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

    1 artikla

    Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Georgian hallituksen välinen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskeva sopimus sillä edellytyksellä, että neuvosto tekee päätöksen sopimuksen tekemisestä.

    Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.

    2 artikla

    Neuvoston puheenjohtaja oikeutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus yhteisön puolesta sillä edellytyksellä, että sopimus tehdään.

    3 artikla

    Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen voimaantuloon saakka sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.

    4 artikla

    Neuvoston puheenjohtaja oikeutetaan antamaan sopimuksen 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu ilmoitus.

    Tehty Brysselissä 8 päivänä marraskuuta 2005.

    Neuvoston puolesta

    Puheenjohtaja

    G. BROWN


    Euroopan yhteisön ja Georgian hallituksen välinen

    SOPIMUS

    tietyistä lentoliikenteen näkökohdista

    EUROOPAN YHTEISÖ

    ja

    GEORGIAN HALLITUS (jäljempänä ’osapuolet’)

    jotka

    TOTEAVAT, että useiden Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Georgian välillä on tehty kahdenvälisiä lentoliikennesopimuksia, joihin sisältyy Euroopan yhteisön oikeuden vastaisia määräyksiä,

    TOTEAVAT, että Euroopan yhteisöllä on yksinomainen toimivalta monissa näkökohdissa, jotka voivat sisältyä Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden kahdenvälisiin lentoliikennesopimuksiin,

    TOTEAVAT, että johonkin jäsenvaltioon sijoittautuneilla yhteisön lentoliikenteen harjoittajilla on Euroopan yhteisön oikeuden nojalla oikeus syrjimättömään pääsyyn Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisille lentoreiteille,

    OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan yhteisön ja tiettyjen kolmansien maiden välillä on tehty sopimuksia, joiden mukaan näiden kolmansien maiden kansalaiset voivat olla omistajina lentoyhtiöissä, joilla on Euroopan yhteisön lainsäädännön mukainen toimilupa,

    TUNNUSTAVAT, että Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Georgian kahdenvälisten lentoliikennesopimusten eräät määräykset, jotka ovat Euroopan yhteisön oikeuden vastaisia, on saatettava täysin kyseisen oikeuden mukaisiksi, jotta Euroopan yhteisön ja Georgian väliselle lentoliikenteelle voidaan luoda vankka oikeusperusta ja liikenteen jatkuvuus voidaan taata,

    TOTEAVAT, ettei niitä Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Georgian kahdenvälisten lentoliikennesopimusten määräyksiä, jotka eivät ole yhteisön oikeuden vastaisia, ole syytä muuttaa tai korvata,

    TOTEAVAT, että näiden neuvottelujen yhteydessä Euroopan yhteisön tarkoituksena ei ole vaikuttaa Euroopan yhteisön ja Georgian välisen lentoliikenteen kokonaismäärään tai yhteisön lentoliikenteen harjoittajien ja Georgian lentoliikenteen harjoittajien väliseen tasapainoon eikä neuvotella muutoksia voimassa olevien kahdenvälisten lentoliikennesopimusten liikenneoikeuksia koskeviin määräyksiin,

    OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

    1 artikla

    Yleiset määräykset

    1.   Tässä sopimuksessa ’jäsenvaltioilla’ tarkoitetaan Euroopan yhteisön jäsenvaltioita.

    2.   Kun jossain liitteessä I mainitussa sopimuksessa viitataan kyseisen sopimuksen sopimuspuolena olevan jäsenvaltion kansalaisiin, tämän on katsottava viittaavan Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kansalaisiin.

    3.   Kun jossain liitteessä I mainitussa sopimuksessa viitataan kyseisen sopimuksen sopimuspuolena olevan jäsenvaltion lentoliikenteen harjoittajiin tai lentoyhtiöihin, tämän on katsottava viittaavan kyseisen jäsenvaltion nimeämiin lentoliikenteen harjoittajiin tai lentoyhtiöihin.

    4.   Liikenneoikeuksia myönnetään edelleen kahdenvälisten sopimusten mukaisesti.

    2 artikla

    Jäsenvaltion tekemä nimeäminen

    1.   Tämän artiklan 2 kohdan määräykset syrjäyttävät liitteessä II olevassa a kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavat määräykset, jotka koskevat kyseisen jäsenvaltion tekemää lentoliikenteen harjoittajan nimeämistä ja Georgian lentoliikenteen harjoittajalle myöntämiä liikennöintilupia ja muita lupia, ja tämän artiklan 3 kohdan määräykset syrjäyttävät liitteessä II olevassa b kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavat määräykset, jotka koskevat lentoliikenteen harjoittajan liikennöintilupien tai muiden lupien epäämistä, peruuttamista, tilapäistä peruuttamista tai rajoittamista.

    2.   Saatuaan ilmoituksen jäsenvaltion tekemästä nimeämisestä Georgian on myönnettävä asianmukaiset liikennöintiluvat ja muut luvat mahdollisimman pienellä menettelyihin liittyvällä viiveellä edellyttäen, että

    i)

    lentoliikenteen harjoittaja on sijoittautunut Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti nimeävän jäsenvaltion alueelle ja sillä on Euroopan yhteisön lainsäädännön mukainen voimassa oleva liikennelupa;

    ii)

    lentoliikenteen harjoittaja on ansiolentoluvan myöntämisestä vastaavan jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan lakisääteisen valvonnan alainen ja asianomainen ilmailuviranomainen on mainittu selvästi nimeämisessä; ja

    iii)

    lentoliikenteen harjoittaja on pysyvästi jäsenvaltioiden ja/tai jäsenvaltioiden kansalaisten tai muiden liitteessä III lueteltujen valtioiden ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa joko suoraan tai osake-enemmistön kautta ja on jatkuvasti näiden valtioiden ja/tai niiden kansalaisten tosiasiallisessa määräysvallassa.

    3.   Georgia voi evätä tai peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti jäsenvaltion nimeämän lentoliikenteen harjoittajan liikennöintiluvat tai muut luvat tai rajoittaa niiden käyttöä, jos

    i)

    lentoliikenteen harjoittaja ei ole sijoittautunut Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti nimeävän jäsenvaltion alueelle tai sillä ei ole Euroopan yhteisön lainsäädännön mukaista voimassa olevaa liikennelupaa;

    ii)

    lentoliikenteen harjoittaja ei ole ansiolentoluvan myöntämisestä vastaavan jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan lakisääteisen valvonnan alainen tai asianomaista ilmailuviranomaista ei ole mainittu selvästi nimeämisessä; tai

    iii)

    lentoliikenteen harjoittaja ei ole jäsenvaltioiden ja/tai jäsenvaltioiden kansalaisten tai muiden liitteessä III lueteltujen valtioiden ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa joko suoraan tai osake-enemmistön kautta.

    Georgia ei saa tämän kohdan mukaisia oikeuksia käyttäessään harjoittaa kansallisuuteen perustuvaa syrjintää yhteisön lentoliikenteen harjoittajien välillä.

    3 artikla

    Lakisääteiseen valvontaan liittyvät oikeudet

    1.   Tämän artiklan 2 kohdan määräyksillä täydennetään liitteessä II olevassa c kohdassa lueteltuja artikloja.

    2.   Jos jäsenvaltio on nimennyt lentoliikenteen harjoittajan, jonka lakisääteisestä valvonnasta vastaa jokin toinen jäsenvaltio, lentoliikenteen harjoittajan nimenneen jäsenvaltion ja Georgian välisen sopimuksen turvallisuusmääräysten nojalla, Georgialle kuuluvia oikeuksia sovelletaan myös turvallisuusvaatimusten hyväksymiseen, noudattamiseen tai ylläpitämiseen kyseisen toisen jäsenvaltion toimesta sekä kyseisen lentoliikenteen harjoittajan liikenneluvan myöntämiseen.

    4 artikla

    Lentopolttoaineen verotus

    1.   Tämän artiklan 2 kohdan määräyksillä täydennetään liitteessä II olevassa d kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavia määräyksiä.

    2.   Mikään liitteessä II olevassa d kohdassa lueteltujen sopimusten kohta ei huolimatta niissä mahdollisesti olevista päinvastaisista määräyksistä saa estää jäsenvaltioita määräämästä veroja, tulleja tai muita maksuja sen alueella toimitetulle polttoaineelle, jota käytetään Georgian nimeämän lentoliikenteen harjoittajan ilma-aluksessa, joka liikennöi kyseisen jäsenvaltion alueella sijaitsevan paikan ja toisen kyseisen jäsenvaltion alueella sijaitsevan paikan tai jonkin toisen jäsenvaltion alueella sijaitsevan paikan välillä.

    5 artikla

    Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä

    1.   Tämän artiklan 2 kohdan määräyksillä täydennetään liitteessä II olevassa e kohdassa lueteltuja artikloja.

    2.   Tariffeihin, joita Georgian nimeämät lentoliikenteen harjoittajat perivät kokonaan Euroopan yhteisön alueella tapahtuvasta kuljetuksesta sellaisen liitteessä I mainitun sopimuksen nojalla, johon sisältyy liitteessä II olevassa e kohdassa mainittu määräys, sovelletaan Euroopan yhteisön lainsäädäntöä.

    6 artikla

    Sopimuksen liitteet

    Liitteet ovat erottamaton osa tätä sopimusta.

    7 artikla

    Tarkistaminen tai muuttaminen

    Osapuolet voivat milloin tahansa yhteisellä hyväksynnällä tarkistaa tai muuttaa tätä sopimusta.

    8 artikla

    Voimaantulo ja väliaikainen soveltaminen

    1.   Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet kirjallisesti toisilleen, että sopimuksen voimaan saattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.

    2.   Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, osapuolet sopivat soveltavansa sopimusta väliaikaisesti sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.

    3.   Jäsenvaltioiden ja Georgian väliset sopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät vielä ole tulleet voimaan tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä ja joita ei sovelleta väliaikaisesti, luetellaan liitteessä I olevassa b kohdassa. Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin tällaisiin sopimuksiin ja järjestelyihin, kun ne tulevat voimaan tai kun niitä sovelletaan väliaikaisesti.

    9 artikla

    Voimassaolon päättyminen

    1.   Jos jokin liitteessä I mainittu sopimus irtisanotaan, kaikkien tämän sopimuksen määräysten, jotka liittyvät kyseiseen liitteessä I mainittuun sopimukseen, voimassaolo päättyy samaan aikaan.

    2.   Jos kaikki liitteessä I mainitut sopimukset irtisanotaan, tämän sopimuksen voimassaolo päättyy samaan aikaan.

    TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut asianmukaisesti valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.

    Tämä sopimus on tehty Brysselissä kolmantena päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakuusi kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja georgian kielellä.

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapen

    Image

    Image

    Image

    Por el Gobierno de Georgia

    Za vládu Gruzie

    For Georgiens regering

    Für die Regierung von Georgien

    Gruusia valitsuse nimel

    Για την κυβέρνηση της Γεωργίας

    For the Government of Georgia

    Pour le gouvernement de la Géorgie

    Per il Governo della Georgia

    Gruzijas valdības vārdā

    Gruzijos Vyriausybės vardu

    Grúzia Kormánya részéről

    Għall-Gvern tal-Ġeorġja

    Voor de Regering van Georgië

    W imieniu Rządu Gruzji

    Pelo Governo da Geórgia

    Za vládu Gruzínska

    Za vlado Gruzije

    Georgian hallituksen puolesta

    För Georgiens regering

    Image

    Image

    LIITE I

    Luettelo tämän sopimuksen 1 artiklassa tarkoitetuista sopimuksista

    a)

    Georgian hallituksen ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden väliset lentoliikennesopimukset, jotka on tehty, allekirjoitettu ja/tai joita sovelletaan väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä

    Itävallan liittohallituksen ja Georgian hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Wienissä 15 päivänä joulukuuta 1997 (voimaantulopäivä 1.10.2001), jäljempänä liitteessä II ’Georgia–Itävalta-sopimus’,

    Kyproksen tasavallan hallituksen ja Georgian hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Tbilisissä 30 päivänä kesäkuuta 1997 (voimaantulopäivä 5.11.1998), jäljempänä liitteessä II ’Georgia–Kypros-sopimus’,

    Saksan liittotasavallan ja Georgian tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Bonnissa 25 päivänä kesäkuuta 1993 (voimaantulopäivä 27.11.1994), jäljempänä liitteessä II ’Georgia–Saksa-sopimus’,

    Helleenien tasavallan hallituksen ja Georgian tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Tbilisissä 10 päivänä huhtikuuta 1997 (voimaantulopäivä 27.5.1998), jäljempänä liitteessä II ’Georgia–Kreikka-sopimus’,

    Irlannin hallituksen ja Georgian tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Dublinissa 2 päivänä maaliskuuta 1995 (voimaantulopäivä 2.3.1995), jäljempänä liitteessä II ’Georgia–Irlanti-sopimus’,

    Liettuan tasavallan hallituksen ja Georgian tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Tbilisissä 12 päivänä huhtikuuta 1996 (voimaantulopäivä 12.1.1999), jäljempänä liitteessä II ’Georgia–Liettua-sopimus’,

    Alankomaiden kuningaskunnan ja Georgian tasavallan välinen sopimus lentoliikenteestä maiden alueiden välillä ja niiltä eteenpäin, allekirjoitettu Wassenaarissa 3 päivänä huhtikuuta 1995 (voimaantulopäivä 1.5.1997), jäljempänä liitteessä II ’Georgia–Alankomaat-sopimus’,

    Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen ja Georgian hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Tbilisissä 17 päivänä syyskuuta 2003, jäljempänä liitteessä II ’Georgia–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimus’;

    Täydennetty Tbilisissä 17 päivänä syyskuuta 2003 tehdyllä yhteisymmärryspöytäkirjalla ja Tbilisissä 2 päivänä marraskuuta 2004 allekirjoitetulla hyväksytyllä pöytäkirjalla.

    b)

    Georgian tasavallan hallituksen ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden välillä parafoidut tai allekirjoitetut lentoliikennesopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät ole vielä tulleet voimaan ja joita ei sovelleta väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä

    Belgian hallituksen ja Georgian tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, parafoitu 24 päivänä helmikuuta 1995, jäljempänä liitteessä II ’Georgia–Belgia-sopimus’,

    Unkarin tasavallan hallituksen ja Georgian tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, parafoitu 29 päivänä kesäkuuta 1995, jäljempänä liitteessä II ’Georgia–Unkari-sopimus’,

    Latvian tasavallan hallituksen ja Georgian hallituksen välinen siviililentoliikennesopimus, allekirjoitettu Tbilisissä 5 päivänä lokakuuta 2005, jäljempänä liitteessä II ’Georgia–Latvia-sopimus’,

    Puolan tasavallan hallituksen ja Georgian tasavallan hallituksen välinen siviililentoliikennesopimus, parafoitu Varsovassa 26 päivänä huhtikuuta 1993, jäljempänä liitteessä II ’Georgia–Puola-sopimus’.

    LIITE II

    Luettelo liitteessä I lueteltujen sopimusten artikloista, joihin viitataan tämän sopimuksen 2–5 artiklassa

    a)

    Jäsenvaltion tekemä nimeäminen:

    Georgia–Itävalta-sopimuksen 3 artikla

    Georgia–Belgia-sopimuksen 3 ja 4 artikla

    Georgia–Kypros-sopimuksen 4 artikla

    Georgia–Saksa-sopimuksen 3 artikla

    Georgia–Kreikka-sopimuksen 3 artikla

    Georgia–Unkari-sopimuksen 3 artikla

    Georgia–Irlanti-sopimuksen 3 artikla

    Georgia–Latvia-sopimuksen 3 artikla

    Georgia–Liettua-sopimuksen 3 artikla

    Georgia–Alankomaat-sopimuksen 4 artikla

    Georgia–Puola-sopimuksen 3 artikla

    Georgia–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 4 artikla

    b)

    Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai rajoittaminen:

    Georgia–Itävalta-sopimuksen 4 artikla

    Georgia–Belgia-sopimuksen 5 artikla

    Georgia–Kypros-sopimuksen 5 artikla

    Georgia–Saksa-sopimuksen 4 artikla

    Georgia–Kreikka-sopimuksen 4 artikla

    Georgia–Unkari-sopimuksen 4 artikla

    Georgia–Irlanti-sopimuksen 3 artiklan 5 ja 6 kohta

    Georgia–Latvia-sopimuksen 4 artikla

    Georgia–Liettua-sopimuksen 4 artikla

    Georgia–Alankomaat-sopimuksen 5 artikla

    Georgia–Puola-sopimuksen 4 artikla

    Georgia–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 5 artikla

    c)

    Lakisääteinen valvonta:

    Georgia–Belgia-sopimuksen 7 artikla

    d)

    Lentopolttoaineen verotus:

    Georgia–Itävalta-sopimuksen 7 artikla

    Georgia–Belgia-sopimuksen 10 artikla

    Georgia–Kypros-sopimuksen 7 artikla

    Georgia–Saksa-sopimuksen 6 artikla

    Georgia–Kreikka-sopimuksen 9 artikla

    Georgia–Unkari-sopimuksen 9 artikla

    Georgia–Irlanti-sopimuksen 11 artikla

    Georgia–Latvia-sopimuksen 6 artikla

    Georgia–Liettua-sopimuksen 11 artikla

    Georgia–Alankomaat-sopimuksen 10 artikla

    Georgia–Puola-sopimuksen 6 artikla

    Georgia–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 8 artikla

    e)

    Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä:

    Georgia–Itävalta-sopimuksen 11 artikla

    Georgia–Belgia-sopimuksen 13 artikla

    Georgia–Kypros-sopimuksen 17 artikla

    Georgia–Saksa-sopimuksen 10 artikla

    Georgia–Kreikka-sopimuksen 12 artikla

    Georgia–Unkari-sopimuksen 8 artikla

    Georgia–Irlanti-sopimuksen 6 artikla

    Georgia–Latvia-sopimuksen 11 artikla

    Georgia–Liettua-sopimuksen 9 artikla

    Georgia–Alankomaat-sopimuksen 6 artikla

    Georgia–Puola-sopimuksen 10 artikla

    Georgia–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 7 artikla

    LIITE III

    Luettelo tämän sopimuksen 2 artiklassa tarkoitetuista muista valtioista

    a)

    Islannin tasavalta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)

    b)

    Liechtensteinin ruhtinaskunta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)

    c)

    Norjan kuningaskunta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)

    d)

    Sveitsin valaliitto (Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikennesopimuksen nojalla)


    Top