Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 41989A0535

    Yleissopimus Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymisestä tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan yleissopimukseen sekä sen tulkitsemista Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan sellaisina kuin ne ovat mukautettuina Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan liittymissopimuksella sekä Helleenien tasavallan liittymissopimuksella

    EYVL L 285, 3.10.1989, p. 1–98 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, GA, IT, NL, PT)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/convention/1989/535/oj

    41989A0535

    Yleissopimus Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymisestä tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan yleissopimukseen sekä sen tulkitsemista Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan sellaisina kuin ne ovat mukautettuina Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan liittymissopimuksella sekä Helleenien tasavallan liittymissopimuksella

    Virallinen lehti nro L 285 , 03/10/1989 s. 0001 - 0098


    YLEISSOPIMUS Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymisestä tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan yleissopimukseen sekä sen tulkitsemista Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan sellaisina kuin ne ovat mukautettuina Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan liittymissopimuksella sekä Helleenien tasavallan liittymissopimuksella

    JOHDANTO

    EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka

    KATSOVAT, että Espanjan kuningaskunta ja Portugali ovat yhteisön jäseniksi tullessaan sitoutuneet liittymään tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan yleissopimukseen sekä sen tulkitsemista Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan, sellaisina kuin ne ovat mukautettuina Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan liittymissopimuksella sekä Helleenien tasavallan liittymissopimuksella, ja aloittamaan tätä varten neuvottelut yhteisön jäsenvaltioiden kanssa tarvittavien mukautusten tekemiseksi yleissopimukseen, ja

    OVAT TIETOISIA siitä, että yhteisön jäsenvaltiot ja Euroopan vapaakauppaliiton (EFTA) jäsenvaltiot tekivät 16 päivänä syyskuuta 1988 Luganossa tuomioistuimen toimivaltaa ja tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevan yleissopimuksen, jolla ulotetaan Brysselin yleissopimuksen periaatteet koskemaan valtioita, jotka ovat tämän yleissopimuksen osapuolia,

    OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä tämän yleissopimuksen ja ovat tätä varten nimenneet täysivaltaisiksi edustajikseen:

    HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS:

    oikeusministeriön kabinettipäällikön

    Jacques de LENTDECKERin,

    HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR:

    Tanskan Madridissa olevan suurlähetystön väliaikaisen asiainhoitajan

    Jette Birgitte SELSØn,

    SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI:

    Saksan liittotasavallan Madridissa olevan suurlähetystön täysivaltaisen ministerin,

    tohtori Georg TREFFTZin,

    liittovaltion oikeusministeriön valtiosihteerin,

    tohtori Klaus KINKELin,

    HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:

    oikeusministeri

    Giannis SKOULARIKISin,

    HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS:

    oikeusministeri

    Enrique MUGICA HERZOGin,

    RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:

    sinetinvartija, oikeusministeri

    Pierre ARPAILLANGEn,

    IRLANNIN PRESIDENTTI:

    Irlannin täysivaltaisen Espanjassa olevan erikoissuurlähettilään

    Patrick WALSHEn,

    ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:

    oikeusministeri

    Giuliano VASALLIn,

    HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA:

    Luxemburgin täysivaltaisen Espanjassa olevan erikoissuurlähettilään

    Ronald MAYERin,

    HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR:

    oikeusministeri

    Frits KORTHALS ALTESin,

    ensimmäisen lähetystösihteerin

    J. SPOORMAKERin,

    PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:

    presidentin ministerin, oikeusministeri

    Fernando NOGUEIRAn,

    HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR:

    sisäasiainministeriön valtiosihteerin

    John PATTENin,

    JOTKA neuvostossa kokoontuneina ja vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa

    OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

    I OSASTO Yleiset määräykset

    1 artikla

    Espanjan kuningaskunta ja Portugalin tasavalta liittyvät Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 1968 allekirjoitettuun tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan yleissopimukseen, jäljempänä `vuoden 1968 yleissopimus` sekä sen tulkitsemista Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan, Luxemburgissa 3 päivänä kesäkuuta 1971 allekirjoitettuun pöytäkirjaan, jäljempänä `vuoden 1971 pöytäkirja`, sellaisina kuin ne ovat niihin seuraavilla yleissopimuksilla tehtyine mukautuksineen ja muutoksineen;

    - Luxemburgissa 9 päivänä lokakuuta 1978 allekirjoitettu yleissopimus, jäljempänä `vuoden 1978 yleissopimus`, Tanskan, Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan liittymisestä tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan yleissopimukseen sekä sen tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan,

    - Luxemburgissa 25 päivänä lokakuuta 1982 allekirjoitettu yleissopimus, jäljempänä `vuoden 1982 yleissopimus`, Helleenien tasavallan liittymisestä tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan yleissopimukseen sekä sen tulkitsemista Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan, sellaisina kuin ne ovat mukautettuina Tanskan, Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan liittymissopimuksella.

    2 artikla

    Tällä yleissopimuksella vuoden 1968 yleissopimukseen ja vuoden 1971 pöytäkirjaan, sellaisina kuin ne ovat mukautettuina vuoden 1978 yleissopimuksella ja vuoden 1982 yleissopimuksella, tehtävät sisältöä koskevat mukautukset ovat II, III, IV ja V osastossa. Vuoden 1968 yleissopimukseen, sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksella ja vuoden 1982 yleissopimuksella, tehtävät muotoa koskevat mukautukset ovat erikseen jokaisen asianomaisen todistusvoimaisen toisinnon osalta liitteenä I, joka on tämän yleissopimuksen erottamaton osa.

    II OSASTO Vuoden 1968 yleissopimuksen mukautukset

    3 artikla

    Lisätään vuoden 1968 yleissopimuksen 3 artiklan 2 kappaleeseen, sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 4 artiklalla ja vuoden 1982 yleissopimuksen 3 artiklalla, yhdeksännen ja kymmenennen luetelmakohdan väliin luetelmakohta seuraavasti:

    "- Portugalissa: riita-asioiden oikeudenkäyntilain (Código de Processo Civil) 65 artiklan 1 kohdan c kohtaa, 65 artiklan 2 kappaletta ja 65 A artiklan c kohtaa sekä työasioiden oikeudenkäyntilain (Código de Processo de Trabalho) 11 artiklaa".

    4 artikla

    Korvataan vuoden 1968 yleissopimuksen 5 artiklan 1 kohta, sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 5 artiklalla, seuraavasti:

    "1. sopimusta koskevassa asiassa sen paikkakunnan tuomioistuimessa, jossa kanteessa tarkoitettu velvoite on täytetty tai täytettävä; työsopimusta koskevassa asiassa tämä paikkakunta on se, jossa työntekijä tavallisesti suorittaa työnsä; jos työntekijä ei tavallisesti suorita työtään samassa valtiossa, työnantajaa vastaan voidaan nostaa kanne myös sen paikkakunnan tuomioistuimessa, jossa työntekijän palvelukseen ottanut toimipaikka sijaitsee tai oli sijainnut".

    5 artikla

    Lisätään vuoden 1968 yleissopimuksen 6 artiklaan kohta seuraavasti:

    "4. jos asia koskee sopimusta ja kanne voidaan yhdistää samaa vastaajaa vastaan nostettuun kanteeseen, joka koskee esineoikeutta kiinteään omaisuuteen, sen sopimusvaltion tuomioistuimessa, jossa kiinteistö sijaitsee."

    6 artikla

    Korvataan vuoden 1968 yleissopimuksen 16 artiklan 1 kohta seuraavasti:

    "1. a) asiassa, joka koskee esineoikeutta kiinteään omaisuuteen tai kiinteän omaisuuden vuokraa, sen sopimusvaltion tuomioistuimilla, jossa kiinteistö sijaitsee;

    b) kuitenkin asiassa, joka koskee kiinteän omaisuuden vuokraamista tilapäiseen yksityiskäyttöön enintään kuudeksi peräkkäiseksi kuukaudeksi, toimivalta on myös sen sopimusvaltion tuomioistuimilla, jossa vastaajalla on kotipaikka edellyttäen, että omistaja ja vuokralainen ovat luonnollisia henkilöitä ja että heillä on kotipaikka samassa sopimusvaltiossa".

    7 artikla

    Vuoden 1968 yleissopimuksen 17 artiklan, sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 11 artiklalla,

    - 1 kappale korvataan seuraavalla:

    "Jos asianosaiset, joista ainakin yhdellä on kotipaikka jossakin sopimusvaltiossa, ovat sopineet, että jonkin sopimusvaltion tuomioistuimen tai tuomioistuinten on ratkaistava jo syntynyt riita tai tietystä oikeussuhteesta syntyvät vastaiset riidat, ovat ainoastaan tuo tuomioistuin tai tuon valtion tuomioistuimet toimivaltaisia ratkaisemaan asian. Tällainen tuomioistuimen toimivaltaa koskeva sopimus on tehtävä:

    a) kirjallisesti tai, jos se on tehty suullisesti, vahvistettava kirjallisesti, tai

    b) sellaisessa muodossa, joka vastaa asianosaisten välille muodostunutta käytäntöä, tai

    c) kansainvälisessä kaupassa sellaista muotoa noudattaen, joka vastaa sellaista kauppatapaa, jonka asianosaiset tunsivat tai joka heidän olisi pitänyt tuntea ja joka on kyseisen tyyppisten sopimusten osapuolten kyseisellä kaupan alalla laajalti tuntema ja säännöllisesti noudattama.

    Jos kummankaan tuollaisen sopimuksen tehneen asianosaisen kotipaikka ei ole missään sopimusvaltiossa, toisten sopimusvaltioiden tuomioistuimet eivät ole toimivaltaisia tutkimaan asiaa, jolleivät sopimuksen mukaan toimivaltainen tuomioistuin tai toimivaltaiset tuomioistuimet ole katsoneet, ettei sillä tai niillä ole toimivaltaa asiassa."

    - lisätään viimeiseksi kappaleeksi teksti seuraavasti:

    "Työsopimusta koskevissa asioissa ovat tuomioistuimen toimivaltaa koskevat sopimukset päteviä ainoastaan, jos ne on tehty riidan syntymisen jälkeen tai jos työntekijä vetoaa siihen nostaakseen kanteen muussa kuin vastaajan kotipaikan tuomioistuimessa tai 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa tuomioistuimessa."

    8 artikla

    Korvataan vuoden 1968 yleissopimuksen 21 artikla seuraavasti:

    "21 artikla

    Jos eri sopimusvaltioiden tuomioistuimissa nostetaan samojen asianosaisten välillä samaa asiaa koskevia kanteita, muiden tuomioistuinten kuin sen, jossa kanne on ensin nostettu, on omasta aloitteestaan keskeytettävä asian käsittely, kunnes on ratkaistu, että tuomioistuin, jossa kanne on ensin nostettu, on toimivaltainen.

    Kun on ratkaistu, että se tuomioistuin, jossa kanne on ensin nostettu, on toimivaltainen, tulee muiden tuomioistuinten tuon tuomioistuimen toimivallan vuoksi jättää asia tutkimatta."

    9 artikla

    Korvataan vuoden 1968 yleissopimuksen 31 artiklan 1 kappale seuraavasti:

    "Sopimusvaltiossa annettu tuomio, joka siinä valtiossa on täytäntöönpanokelpoinen, on pantava täytäntöön toisessa sopimusvaltiossa (täytäntöönpanovaltio), kun tuomio asiaan osallisen hakemuksesta on siellä julistettu täytäntöönpanokelpoiseksi."

    10 artikla

    Lisätään vuoden 1968 yleissopimuksen 32 artiklan 1 kappaleeseen, sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 16 artiklalla ja vuoden 1982 yleissopimuksen 4 artiklalla, seuraava luetelmakohta neljännen ja viidennen luetelmakohdan väliin:

    "- Espanjassa Juzgado de Primera Instancia",

    ja lisätään yhdeksännen ja kymmenennen luetelmakohdan väliin luetelmakohta seuraavasti:

    "- Portugalissa Tribunal Judicial de Círculo".

    11 artikla

    1. Lisätään vuoden 1968 yleissopimuksen 37 artiklan 1 kappaleeseen, sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 17 artiklalla ja vuoden 1982 yleissopimuksen 5 artiklalla, neljännen ja viidennen luetelmakohdan väliin luetelmakohta seuraavasti:

    "- Espanjassa Audiencia Provincial",

    ja lisätään yhdeksännen ja kymmenennen luetelmakohdan väliin luetelmakohta seuraavasti:

    "- Portugalissa Tribunal da Relação".

    2. Korvataan vuoden 1968 yleissopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 17 artiklalla ja vuoden 1982 yleissopimuksen 5 artiklalla, 37 artiklan 2 kappaleen ensimmäinen luetelmakohta seuraavasti:

    "- Belgiassa, Kreikassa, Espanjassa, Ranskassa, Italiassa, Luxemburgissa ja Alankomaissa kassaatiovalituksella",

    ja lisätään neljännen ja viidennen luetelmakohdan väliin luetelmakohta seuraavasti:

    "- Portugalissa oikeuskysymykseen rajoittuvalla muutoksenhakukeinolla".

    12 artikla

    Lisätään vuoden 1968 yleissopimuksen 40 artiklan 1 kappaleeseen, sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 19 artiklalla ja vuoden 1982 yleissopimuksen 6 artiklalla, seuraava luetelmakohta neljännen ja viidennen luetelmakohdan väliin:

    "- Espanjassa Audiencia Provincial",

    ja lisätään yhdeksännen ja kymmenennen luetelmakohdan väliin luetelmakohta seuraavasti:

    "- Portugalissa Tribunal da Relação".

    13 artikla

    Korvataan vuoden 1968 yleissopimuksen 41 artiklan, sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 20 artiklalla ja vuoden 1982 yleissopimuksen 7 artiklalla, einsimmäinen luetelmakohta seuraavasti:

    "- Belgiassa, Kreikassa, Espanjassa, Ranskassa, Italiassa, Luxemburgissa ja Alankomaissa kassaatiovalituksella",

    ja lisätään neljännen ja viidennen luetelmakohdan väliin luetelmakohta seuraavasti:

    "- Portugalissa oikeuskysymykseen rajoittuvalla muutoksenhakukeinolla".

    14 artikla

    Korvataan vuoden 1968 yleissopimuksen 50 artiklan 1 kappale seuraavasti:

    "Viralliset asiakirjat (actes authentiques), jotka on laadittu jossakin sopimusvaltiossa ja jotka ovat siellä täytäntöönpanokelpoisia, on pyynnöstä julistettava täytäntöönpanokelpoisiksi toisessa sopimusvaltiossa 31 artiklan ja sitä seuraavien artiklojen määräysten mukaisessa menettelyssä. Pyyntö voidaan evätä ainoastaan, jos virallisen asiakirjan täytäntöönpano olisi vastoin täytäntöönpanovaltion oikeusjärjestyksen perusteita (ordre public)."

    15 artikla

    Poistetaan vuoden 1968 yleissopimuksen 52 artiklan 3 kappale.

    16 artikla

    Korvataan vuoden 1968 yleissopimuksen 54 artikla seuraavasti:

    "54 artikla

    Tämän yleissopimuksen määräyksiä sovelletaan ainoastaan sellaisiin oikeudenkäynteihin, jotka on pantu vireille ja sellaisiin virallisiin asiakirjoihin, jotka on laadittu, sen jälkeen, kun tämä yleissopimus on tullut voimaan alkuperävaltiossa ja, kun tuomion tai virallisen asiakirjan tunnustamista tai täytäntöönpanoa pyydetään, kun yleissopimus on tullut voimaan siinä valtiossa, johon pyyntö on osoitettu.

    Tuomiot, jotka on annettu sen jälkeen kun tämä yleissopimus on tullut tuomiovaltion ja sen valtion välillä voimaan, johon pyyntö on osoitettu, ja jotka on annettu ennen tämän yleissopimuksen voimaantuloa vireille pannuissa asioissa, tunnustetaan ja pannaan täytäntöön III osaston määräysten mukaisesti, jos sovelletut toimivaltasäännökset vastaavat II osaston määräyksiä tai sellaisen yleissopimuksen määräyksiä, jotka asian tullessa vireille olivat voimassa tuomiovaltion ja sen valtion välillä, johon pyyntö oli osoitettu.

    Jos sopimusta koskevan riidan osapuolet olivat sopineet kirjallisesti Irlannin osalta ennen 1 päivää kesäkuuta 1988 tai Yhdistyneen kuningaskunnan osalta ennen 1 päivää tammikuuta 1987 soveltavansa kyseiseen sopimukseen Irlannin lakia tai Yhdistyneen kuningaskunnan jonkin osan lakia, Irlannin tai Yhdistyneen kuningaskunnan kyseisen osan tuomioistuimet ovat edelleen toimivaltaisia tutkimaan asian."

    17 artikla

    Lisätään vuoden 1968 yleissopimuksen VI osastoon artikla seuraavasti:

    "54 a artikla

    Kolmen vuoden ajan 1 päivästä marraskuuta 1986 alkaen Tanskan osalta ja 1 päivästä kesäkuuta 1988 alkaen Irlannin osalta tuomioistuimen toimivalta merioikeudellisissa asioissa määräytyy näissä valtioissa tämän yleissopimuksen II osaston määräysten lisäksi jäljempänä 1-6 kohdassa olevien määräysten mukaisesti. Nämä määräykset lakkaavat kuitenkin olemasta voimassa kussakin kysymyksessä olevassa valtiossa, kun Brysselissä 10 päivänä toukokuuta 1952 allekirjoitettu avoimella merellä käytettäviin aluksiin kohdistuvaa takavarikkoa ja sitä vastaavaa toimenpidettä (arrest) tarkoittavien säännösten yhtenäistämistä koskeva kansainvälinen sopimus tulee voimaan kyseisen valtion osalta.

    1. Sitä vastaan, jonka kotipaikka on sopimusvaltiossa, voidaan nostaa merisaatavaa koskeva kanne jossakin edellä mainittujen valtioiden tuomioistuimessa, jos siihen alukseen, jota vaatimus koskee, tai johonkin muuhun saman omistajan alukseen on viimeksi mainitussa valtiossa kohdistettu taikka, jos takausta tai muuta vakuutta ei olisi asetettu, olisi voitu kohdistaa takavarikko tai sitä vastaava toimenpide tuomioistuimessa tai vastaavassa menettelyssä tämän merisaatavan turvaamiseksi, ja jos:

    a) kantajalla on kotipaikka tässä valtiossa, tai

    b) vaatimus on syntynyt tässä valtiossa, tai

    c) vaatimus koskee sitä matkaa, jonka aikana turvaamistoimeen on ryhdytty tai olisi voitu ryhtyä, tai

    d) vaatimus johtuu yhteentörmäyksestä tai vahingosta, jonka alus on aiheuttanut toiselle alukselle taikka jommassakummassa aluksessa oleville tavaroille tai henkilöille, jos yhteentörmäys tai vahinko on aiheutunut aluksen ohjailusta tai ohjailun laiminlyönnistä tai voimassa olevien määräysten noudattamatta jättämisestä, tai

    e) vaatimus johtuu meripelastuksesta, tai

    f) vaatimuksen vakuutena on kiinnitys tai muu sopimukseen perustuva panttioikeus siihen alukseen, joka on pantu takavarikkoon tai johon on kohdistettu muu sellainen turvaamistoimi.

    2. Takavarikkoa tai vastaavaa toimenpidettä voidaan pyytää joko sen aluksen osalta, johon merisaatava liittyy, tai jonkin muun aluksen osalta, jolla oli merisaatavan syntyessä sama omistaja kuin ensiksi tarkoitetulla aluksella. Kuitenkin tämän artiklan 5 kappaleen o, p tai q kohdassa tarkoitetun saatavan vakuudeksi voidaan kohdistaa takavarikko tai muu sellainen turvaamistoimi ainoastaan siihen alukseen, jota saatava koskee.

    3. Alusten katsotaan kuuluvan samalle henkilölle, kun sama henkilö tai samat henkilöt omistavat kaikki sen osuudet.

    4. Aluksen käyttöoikeuden vuokrauksessa, jossa rahtaaja yksin on vastuussa alukseen liittyvästä merisaatavasta, takavarikko tai muu sellainen merisaatavan turvaamistoimi voidaan kohdistaa kyseiseen alukseen tai aluksen rahtaajan omistamaan muuhun alukseen, mutta ei muuhun kyseisen aluksen omistajan omistamaan alukseen. Sama soveltuu kaikissa sellaisissa tapauksissa, joissa joku muu kuin aluksen omistaja on vastuussa merisaatavasta.

    5. Merisaatavalla tarkoitetaan saatavaa, joka perustuu yhteen tai useampaan seuraavista seikoista:

    a) aluksen yhteentörmäyksellä tai muulla tavalla aiheuttamaan vahinkoon;

    b) aluksen aiheuttamaan tai aluksen toiminnasta aiheutuneeseen kuolemaan tai henkilövahinkoon;

    c) meripelastukseen;

    d) sopimukseen, joka koskee aluksen käyttämistä tai vuokraamista joko rahtaussopimuksella tai muulla tavalla;

    e) sopimukseen, joka koskee tavaran kuljetusta aluksella rahtaussopimuksen tai konossementin perusteella taikka muulla tavoin;

    f) aluksella kuljetettujen tavaroiden tai matkatavaroiden menettämiseen tai niille aiheutuneeseen vahinkoon;

    g) yhteiseen haveriin;

    h) merilainaan;

    i) hinaukseen;

    j) luotsaukseen;

    k) alukselle sen toimintaa tai ylläpitoa varten toimitettuihin tavaroihin tai tarvikkeisiin toimituspaikkakunnasta riippumatta;

    l) aluksen rakentamiseen, korjaamiseen tai varustamiseen tai telakkamaksuun;

    m) päällikön, päällystön tai miehistön palkkoihin;

    n) päällikön, laivaajan, rahtaajan tai edustajan laivan tai sen omistajan lukuun suorittamiin kuluihin;

    o) aluksen omistusoikeutta koskevaan riitaan;

    p) aluksen yhteisomistajien väliseen aluksen omistusta, hallintaa, kaupallista käyttämistä tai tuottoa koskevaan riitaan, tai

    q) aluksen kiinnittämiseen tai alukseen kohdistuvaan muuhun sopimukseen perustuvaan panttioikeuteen.

    6. Tanskassa tämän artiklan 5 kappaleen o ja p kohdassa mainittu merisaatavan käsite kattaa myös forbud-menettelyn, siltä osin kuin se on ainoa sallittu menettely Tanskan oikeudenkäyntilain (Lov om rettens pleje) 646-653 pykälän mukaan."

    18 artikla

    Täydennetään vuoden 1968 yleissopimuksen 55 artiklaa, sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 24 artiklalla ja vuoden 1982 yleissopimuksen 8 artiklalla, seuraavilla lisäyksillä, jotka sijoitetaan aikajärjestyksen mukaisiin kohtiin sopimusten luettelossa:

    "- toukokuun 28 päivänä 1969 Pariisissa allekirjoitetun Espanjan ja Ranskan välillä tehdyn sopimuksen siviili-ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden ja välitystuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta,

    - toukokuun 22 päivänä 1973 Madridissa allekirjoitetun Espanjan ja Italian välillä tehdyn sopimuksen oikeusavusta sekä siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden tunnustamisesta ja täyntäntöönpanosta,

    - marraskuun 14 päivänä 1983 Bonnissa allekirjoitetun Espanjan ja Saksan liittotasavallan välillä tehdyn sopimuksen siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden, tuomioistuimessa tehtyjen sovintojen ja täytäntöönpanokelpoisten virallisten asiakirjojen tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta".

    19 artikla

    Korvataan vuoden 1968 yleissopimuksen 57 artikla, sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 25 artiklalla, seuraavasti:

    "57 artikla

    1. Tämä yleissopimus ei vaikuta tuomioistuinten toimivaltaa tai tuomioiden tunnustamista taikka täytäntöönpanoa erityisillä oikeudenaloilla säänteleviin sopimuksiin, joiden osapuolia tämän yleissopimuksen sopis musvaltiot ovat tai joiden osapuoliksi ne myöhemmin tulevat.

    2. Yhdenmukaisen tulkinnan varmistamiseksi 57 artiklan 1 kappaletta sovelletaan seuraavasti:

    a) Tämän yleissopimuksen estämättä erityistä oikeudenalaa koskevan yleissopimuksen osapuolena olevan valtion tuomioistuin voi pitää itseään toimivaltaisena tuon sopimuksen perusteella silloinkin, kun vastaajalla on kotipaikka sellaisessa tämän yleissopimuksen sopimusvaltiossa, joka ei ole tuon sopimuksen osapuoli. Asiaa käsittelevän tuomioistuimen on kuitenkin sovellettava tämän yleissopimuksen 20 artiklaa.

    b) Sopimusvaltiossa annetut tuomiot, jotka on antanut erityistä oikeudenalaa koskevan yleissopimuksen perusteella itseään toimivaltaisena pitänyt tuomioistuin, on tunnustettava ja pantava täytäntöön muissa sopimusvaltioissa tämän yleissopimuksen mukaisesti.

    Jos erityistä oikeudenalaa koskevassa sopimuksessa, jonka osapuolia ovat sekä alkuperävaltio että se valtio, jolle pyyntö on osoitettu, sisältää tuomion tunnustamista tai täytäntöönpanoa koskevia ehtoja, niitä on noudatettava. Niitä tämän yleissopimuksen määräyksiä, jotka koskevat tuomion tunnustamisessa ja täytäntöönpanossa noudatettavaa menettelyä, voidaan kuitenkin aina soveltaa.

    3. Tämä yleissopimus ei vaikuta sellaisten määräysten soveltamiseen, joilla säännellään tuomioistuinten toimivaltaa tai tuomioiden tunnustamista taikka täytäntöönpanoa erityisissä asioissa ja jotka nyt tai vastedes sisältyvät Euroopan yhteisöjen toimielinten antamiin säädöksiin tai näiden säädösten täytäntöönpanemiseksi yhdenmukaistettuun kansalliseen lainsäädäntöön."

    20 artikla

    Korvataan vuoden 1968 yleissopimuksen 58 artikla seuraavasti:

    "58 artikla

    Tämä yleissopimus ei vaikuta tuomioistuinten toimivallasta ja siviilioikeudellisissa asioissa annettujen tuomioiden täytäntöönpanosta kesäkuun 15 päivänä 1869 Ranskan ja Sveitsin valaliiton välillä tehdyn sopimuksen Sveitsin kansalaisille antamiin oikeuksiin siihen asti, kun tuomioistuimen toimivallasta ja tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla Luganossa 16 päivänä syyskuuta 1988 allekirjoitettu yleissopimus tulee voimaan Ranskan ja Sveitsin valaliiton osalta."

    21 artikla

    Poistetaan vuoden 1968 yleissopimuksen 60 artikla sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 27 artiklalla.

    22 artikla

    Poistetaan vuoden 1968 yleissopimuksen 64 artiklan c kohta.

    III OSASTO Vuoden 1968 yleissopimuksen liitteenä olevaan pöytäkirjaan tehtävät mukautukset

    23 artikla

    Korvataan vuoden 1968 yleissopimuksen liitteenä olevaan pöytäkirjaan vuoden 1978 yleissopimuksen 29 artiklalla lisätty ja vuoden 1982 yleissopimuksen 9 artiklalla muutettu V b artikla seuraavasti:

    "V b artikla

    Tanskassa, Kreikassa, Irlannissa tai Portugalissa rekisteröidyn avoimella merellä käytettävän aluksen kapteenin ja miehistön välisessä palkkaa tai muita palvelussuhteen ehtoja koskevassa riita-asiassa sopimusvaltion tuomioistuinten on tutkittava, onko sille diplomaati- tai konsuliedustajalle, joka on vastuussa aluksesta, ilmoitettu käsiteltävänä olevasta riita-asiasta. Tuomioistuimen on lykättävä asian käsittely, kunnes tälle edustajalle on ilmoitettu riita-asiasta. Tuomioistuimen on omasta aloitteestaan katsottava, ettei se ole toimivaltainen, jos tämä edustaja asianmukaisen ilmoituksen saatuaan on käyttänyt konsulisopimuksen hänelle asiassa antamia oikeuksia tai, ellei tällaista sopimusta ole, on määrätyssä ajassa tehnyt väitteen toimivallan puuttumisesta."

    IV OSASTO Vuoden 1971 pöytäkirjan mukautukset

    24 artikla

    Lisätään vuoden 1971 pöytäkirjan 1 artiklaan, sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 30 artiklalla ja vuoden 1982 yleissopimuksen 10 artiklalla, kappale seuraavasti:

    "Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on toimivalta antaa ratkaisu myös sen yleissopimuksen tulkinnasta, joka koskee Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymistä 27 päivänä syyskuuta 1968 tehtyyn yleissopimukseen ja tähän pöytäkirjaan, sellaisina kuin ne ovat mukautettuina vuoden 1978 ja vuoden 1982 yleissopimuksella."

    25 artikla

    Lisätään vuoden 1971 pöytäkirjan 2 artiklan 1 kappaleeseen, sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 31 artiklalla ja vuoden 1982 yleissopimuksen 11 artiklalla, neljännen ja viidennen luetelmakohdan väliin luetelmakohta seuraavasti:

    "- Espanjassa: el Tribunal Supremo",

    ja lisätään yhdeksännen ja kymmenennen luetelmakohdan väliin luetelmakohta seuraavasti:

    "- Portugalissa: o Supremo Tribunal de justiça ja o Supremo Tribunal Administrativo".

    26 artikla

    Poistetaan vuoden 1971 pöytäkirjan 6 artikla, sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 32 artiklalla.

    27 artikla

    Poistetaan vuoden 1971 pöytäkirjan 10 artiklan d kohta sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksen 33 artiklalla.

    V OSASTO Vuoden 1978 yleissopimuksen ja vuoden 1982 yleissopimuksen mukautukset

    28 artikla

    1. Poistetaan vuoden 1978 yleissopimuksen 25 artiklan 2 kappale sekä 35 ja 36 artikla.

    2. Poistetaan vuoden 1982 yleissopimuksen 1 artiklan 2 kappale.

    VI OSASTO Siirtymämääräykset

    29 artikla

    1. Vuoden 1978 yleissopimuksella, vuoden 1982 yleissopimuksella ja tällä yleissopimuksella muutettujen vuoden 1968 yleissopimuksen ja vuoden 1971 pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan ainoastaan sellaisiin oikeudenkäynteihin, jotka on pantu vireille, ja sellaisiin virallisiin asiakirjoihin, jotka on laadittu sen jälkeen, kun yleissopimus on tullut voimaan alkuperävaltiossa, ja jos tuomion tai virallisen asiakirjan tunnustamista tai täytäntöönpanoa pyydetään, kyn yleissopimus on tullut voimaan siinä valtiossa, johon pyyntö on osoitettu.

    2. Tuomiot, jotka on annettu sen jälkeen, kun tämä yleissopimus on tullut voimaan tuomiovaltion ja sen valtion välillä, johon pyyntö on osoitettu, ja jotka on annettu ennen tämän yleissopimuksen voimaantuloa, vireille pannuissa asioissa, tunnustetaan ja pannaan kuitenkin täytäntöön vuoden 1968 yleissopimuksen III osaston määräysten mukaisesti, sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 1978 yleissopimuksella, vuoden 1982 yleissopimuksella ja tällä yleissopimuksella, jos sovelletut toimivaltasäännökset vastaavat vuoden 1968 yleissopimuksen muutetun II osaston määräyksiä tai sellaisen sopimuksen määräyksiä, jotka asian tullessa vireille olivat voimassa kyseisten valtioiden välillä.

    VII OSASTO Loppumääräykset

    30 artikla

    1. Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri toimittaa Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan hallituksille oikeaksi todistetun jäljennöksen vuoden 1968 yleissopimuksesta, vuoden 1971 pöytäkirjasta, vuoden 1978 yleissopimuksesta ja vuoden 1982 yleissopimuksesta englannin, hollannin, iirin, italian, kreikan, ranskan, saksan ja tanskan kielellä.

    2. Vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978 yleissopimuksen ja vuoden 1982 yleissopimuksen espanjan ja portugalin kielellä laaditut tekstit ovat tämän yleissopimuksen liitteenä II, III, IV ja V. Espanjan ja portugalin kielellä laaditut tekstit ovat todistusvoimaisia samoin edellytyksin kuin vuoden 1968 yleissopimuksen, vuoden 1971 pöytäkirjan, vuoden 1978 yleissopimuksen ja vuoden 1982 yleissopimuksen muut tekstit.

    31 artikla

    Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tämä yleissopimus. Ratifioimiskirjat talletetaan Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteerin huostaan.

    32 artikla

    1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivänä siitä, kun kaksi allekirjoittajavaltiota, joista toinen on Espanjan kuningaskunta tai Portugalin tasavalta, ovat tallettaneet ratifioimiskirjansa.

    2. Kaikkien muiden allekirjoittajavaltioiden osalta tämä yleissopimus tulee voimaan kolmannen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun kyseinen valtio on tallettanut ratifioimiskirjansa.

    33 artikla

    Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeri ilmoittaa sopimuksen allekirjoittajavaltioille:

    a) ratifioimiskirjan tallettamisesta,

    b) tämän yleissopimuksen voimaantulopäivän kunkin sopimusvaltion osalta.

    34 artikla

    Tämä yleissopimus laaditaan yhtenä alkuperäiskappaleena englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, saksan ja tanskan kielellä, jotka kaikki kymmenen tekstiä ovat yhtä todistusvoimaisia, ja se talletetaan Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeristön arkistoon. Pääsihteeri toimittaa siitä oikeaksi todistetun jäljennöksen allekirjoittajavaltioiden hallituksille.

    LIITE I

    2 ARTIKLASSA TARKOITETUT MUOTOA KOSKEVAT MUKAUTUKSET

    a) Tanskankielinen toisinto

    b) Saksankielinen toisinto

    c) Kreikankielinen toisinto

    d) Englanninkielinen toisinto

    e) Ranskankielinen toisinto

    f) Iirinkielinen toisinto

    g) Italiankielinen toisinto

    h) Hollanninkielinen toisinto

    Tämän vakuudeksi allamainitut asianmukaisesti valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tämän yleissopimuksen.

    Tehty Donostia - San Sebastiánissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä toukokuuta tyhatyhdeksänsataakahdeksankymmentäyhdeksän.

    YHTEINEN JULISTUS Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymistä vuoden 1968 Brysselin yleissopimukseen koskevan yleissopimuksen ratifioimisesta

    NEUVOSTOON KOKOONTUNEET EUROOPAN YHTEISÖJEN JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTAJAT, JOTKA

    Allekirjoittaessaan Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymistä vuoden 1968 Brysselin yleissopimukseen koskevan, Donostia - San Sebastiánissa 26 päivänä toukokuuta 1989 tehdyn yleissopimuksen,

    HALUAVAT, että erityisesti sisämarkkinoiden toteuttamiseksi Brysselin yleissopimuksen ja vuoden 1971 pöytäkirjan soveltaminen olisi ulotettava viipymättä koko yhteisöön,

    PANEVAT TYYTYVÄISINÄ MERKILLE 16 päivänä syyskuuta 1988 tehdyn Luganon yleissopimuksen, jolla Brysselin yleissopimuksen periaatteet ulotetaan koskemaan niitä valtioita, jotka ovat osapuolina Luganon yleissopimuksessa, jonka pääasiallisena tarkoituksena on säännellä Euroopan talousyhteisön (ETY) jäsenvaltioiden ja Euroopan vapaakauppaliiton (EFTA) jäsenvaltioiden välisiä suhteita eri jäsenvaltioihin sijoittuneiden henkilöiden oikeussuojan ja tuomioiden vastavuoroista tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskevien muodollisuuksien yksinkertaistamisen osalta,

    KATSOVAT, että Brysselin yleissopimuksen oikeudellisena perustana on Rooman sopimuksen 220 artikla ja että yleissopimusta tulkitsee Euroopan yhteisöjen tuomioistuin,

    OVAT TIETOISIA siitä, että Luganon yleissopimus ei vaikuta Brysselin yleissopimuksen soveltamiseen Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioiden välisten suhteiden osalta, koska nämä suhteet on säänneltävä Brysselin yleissopimuksella, ja

    OTTAVAT HUOMIOON, että Luganon yleissopimus tulee voimaan sen jälkeen, kun kaksi valtiota, joista toinen on Euroopan yhteisöjen jäsen ja toinen Euroopan vapaakauppaliiton jäsen, ovat tallettaneet ratifioimiskirjansa,

    ILMOITTAVAT OLEVANSA VALMIIT toteuttamaan kaikki tarpeelliset toimenpiteet, jotta Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymistä Brysselin yleissopimukseen koskevan, tänään allekirjoitetun yleissopimuksen kansalliset ratifioimismenettelyt saatetaan päätökseen viipymättä ja mahdollisuuksien mukaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1992.

    Tämän vakuudeksi allamainitut ovat allekirjoittaneet tämän julistuksen.

    Tehty Donostia - San Sebastiánissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä toukokuuta tuhatyhdeksänsataakahdeksankymmentäyhdeksän.

    Top