This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31998R0327
Commission Regulation (EC) No 327/98 of 10 February 1998 opening and providing for the administration of certain tariff quotas for imports of rice and broken rice
Komission asetus (EY) N:o 327/98, annettu 10 päivänä helmikuuta 1998, riisin ja rikotun riisin tuontia koskevien tiettyjen tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista
Komission asetus (EY) N:o 327/98, annettu 10 päivänä helmikuuta 1998, riisin ja rikotun riisin tuontia koskevien tiettyjen tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista
EYVL L 37, 11.2.1998, p. 5–15
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 27/12/2011; Kumoaja 32011R1273
Komission asetus (EY) N:o 327/98, annettu 10 päivänä helmikuuta 1998, riisin ja rikotun riisin tuontia koskevien tiettyjen tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista
Virallinen lehti nro L 037 , 11/02/1998 s. 0005 - 0015
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 327/98, annettu 10 päivänä helmikuuta 1998, riisin ja rikotun riisin tuontia koskevien tiettyjen tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, ottaa huomioon luettelossa CXL olevien myönnytysten täytäntöönpanosta GATT-sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan mukaisesti käytyjen neuvottelujen päättymisen seurauksena 18 päivänä kesäkuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1095/96 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan, ottaa huomioon Thaimaan kanssa käytyjen GATT-sopimuksen XXIII artiklan mukaisten neuvottelujen tulosten hyväksymisestä 13 päivänä toukokuuta 1996 tehdyn neuvoston päätöksen 96/317/EY (2) ja erityisesti sen 3 artiklan, sekä katsoo, että Itävallan, Suomen ja Ruotsin Euroopan yhteisöön liittymisen jälkeen käydyissä GATT-sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan mukaisissa neuvotteluissa sovittiin vuotuisen 63 000 tonnin suuruisen tullittoman CN-koodiin 1006 30 kuuluvan osittain tai kokonaan hiotun riisin tuontikiintiön sekä 20 000 tonnin suuruisen CN-koodiin 1006 20 kuuluvan esikuoritun riisin vuosittaisen kiintiön avaamisesta 1 päivästä tammikuuta 1996 soveltaen tullia, joka on vahvistettu 88 ecuksi tonnilta; nämä kiintiöt on otettu Euroopan yhteisöjä koskevaan luetteloon vuoden 1994 GATT-sopimuksen II artiklan 1 kohdan a alakohdassa; neuvottelujen aikana sovittiin Yhdysvaltojen kanssa siitä, että neuvotteluja sovittujen kiintiöiden täytäntöönpanosta jatkettaisiin; näitä neuvotteluja ei ole vielä saatettu päätökseen; riisin tariffikiintiöihin kuuluva Yhdysvalloista peräisin oleva tuonti olisi sallittava vasta kun neuvottelut on saatettu päätökseen, Thaimaan kanssa GATT-sopimuksen XXIII artiklan mukaisesti käytyjen neuvottelujen yhteydessä sovittiin vuotuisen 80 000 tonnin suuruisen CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvan rikotun riisin kiintiön avaamisesta soveltaen tuontitullin alennusta, joka on 28 ecua tonnilta, edellä mainittujen sitoumusten mukaan näiden kiintiöiden hallinnoinnissa on otettava huomioon perinteiset toimittajat, jotta näissä kiintiöissä tapahtuva tuonti ei aiheuttaisi häiriöitä yhteisössä tuotetun riisin tavanomaisessa kaupanpitämisessä, tuonti olisi porrastettava koko vuodelle siten, että yhteisön markkinat voivat ottaa sen paremmin vastaan, edellä mainittujen kiintiöiden moitteettoman hallinnoinnin mahdollistamiseksi ja erityisesti sen varmistamiseksi, ettei vahvistettuja määriä ylitetä, on säädettävä hakemusten jättämistä ja todistusten antamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä; nämä yksityiskohtaiset säännöt joko täydentävät maataloustuotteiden tuonti- ja vienti- sekä ennakkovahvistustodistusten järjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 16 päivänä marraskuuta 1988 annettua komission asetusta (ETY) N:o 3719/88 (3), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1404/97 (4), tai poikkeavat siitä, olisi säädettävä, että vilja- ja riisialan tuonti- ja vientitodistusten järjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 23 päivänä toukokuuta 1995 annetun komission asetuksella (EY) N:o 1162/95 (5), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 932/97 (6), säännöksiä sovelletaan tämän asetuksen osalta, komissio on 5 päivänä heinäkuuta 1996 antanut tariffikiintiöiden avaamista ja hallinnointia koskevia toimenpiteitä; kyseiset toimenpiteet eivät olleet viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset; komissio lykkäsi niiden soveltamista ja toimitti ne neuvostolle; neuvosto ratkaisi asetuksen (ETY) N:o 1766/92 (7), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 923/96 (8), 23 artiklan 3 kohdan mukaisesti asian toisin kuukauden kuluessa; kyseinen päätös koskee komission suorittamaa yhteisöön suuntautuvien perinteisten kauppavirtojen valvontaa erityisesti pienissä pakkauksissa toteutettavan tuonnin osalta, sekä mahdollista keskinäisen korvaamisen riskiä; näin ollen on syytä ottaa huomioon riisin ja rikotun riisin tuontia koskevien tiettyjen tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista 24 päivänä heinäkuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1522/96 (9), sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 112/97 (10), säännökset, Thaimaan kanssa GATT-sopimuksen XXIII artiklan mukaisesti käydyissä neuvotteluissa on sovittu tiettyjen asetuksen (EY) N:o 1522/96 säännösten muuttamisesta, erityisesti niiden säännösten, jotka koskevat tuontitodistusten voimassaoloaikaa ja kiintiöiden määrien jakamista hiotulle riisille ja rikotuille riisinjyville; vuodeksi 1998 Thaimaasta peräisin olevan osittain tai kokonaan hiotun riisin ja kaikista muista alkuperistä peräisin olevan rikotun riisin tammikuun osuutta olisi täydennettävä tämän asetuksen voimaantulosta avattavalla lisäosuudella, yksiselkoisuuden ja selvyyden takaamiseksi on suotavaa kumota asetus (EY) N:o 1522/96 ja korvata se tällä asetuksella, ja viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN: 1 artikla 1. Avataan seuraavat vuotuiset tariffikiintiöt yhteisöön tuontia varten: a) 63 000 tonnia CN-koodiin 1006 30 kuuluvaa kokonaan tai osittain hiottua riisiä tullitta (kiintiön järjestysnumero: 09.4076), jaettuna alkuperämaittain seuraavasti: - 38 721 tonnia Amerikan yhdysvalloista - 21 455 tonnia Thaimaasta - 1 019 tonnia Australiasta - 1 805 tonnia muista alkuperistä. b) 20 000 tonnia CN-koodiin 1006 20 kuuluvaa esikuorittua riisiä, jolloin tulli on 88 ecua tonnilta (kiintiön järjestysnumero: 09.4077), jaettuna alkuperämaittain seuraavasti: - 10 429 tonnia Australiasta - 7 642 tonnia Amerikan yhdysvalloista - 1 812 tonnia Thaimaasta - 117 tonnia muista alkuperistä. c) 80 000 tonnia CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvaa rikottua riisiä, jolloin yhdistetyssä nimikkeistössä vahvistettua tullia alennetaan 28 ecua tonnilta (kiintiön järjestysnumero: 09.4078), jaettuna alkuperämaittain seuraavasti: - 41 600 tonnia Thaimaasta - 12 913 tonnia Australiasta - 8 503 tonnia Guyanasta - 7 281 tonnia Amerikan yhdysvalloista - 9 703 tonnia muista alkuperistä. 2. Poiketen siitä, mitä 2 artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettua Yhdysvalloista peräisin olevaa riisiä ei saa tuoda tariffikiintiössä ennen kuin Yhdysvaltojen kanssa käydyt neuvottelut on saatu päätökseen. 2 artikla 1. Tuontitodistukset annetaan tonneina ilmoitetuille 1 artiklassa tarkoitetuille kiintiöiden määrille seuraavissa osuuksissa: a) 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetun kiintiön osalta: >TAULUKON PAIKKA> b) 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun kiintiön osalta: >TAULUKON PAIKKA> c) 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetun kiintiön osalta: >TAULUKON PAIKKA> 2. Jotta vuoden 1998 tammikuussa voidaan antaa todistuksia 1 kohdan a alakohdassa vahvistetuille määrille Thaimaasta peräisin olevien tuotteiden osalta ja 1 kohdan c alakohdassa vahvistetuille määrille muiden maiden osalta, avataan osuus, jonka enimmäismäärä on: i) CN-koodiin 1006 30 kuuluva kokonaan tai osittain hiottu riisi >TAULUKON PAIKKA> ii) CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvat rikotut riisinjyvät>TAULUKON PAIKKA> Todistushakemukset on jätettävä tämän asetuksen voimaantuloa seuraavien ensimmäisten kymmenen työpäivän kuluessa. 3. Määrät, joiden osalta tuontitodistuksia ei ole annettu jossakin osassa, siirretään vastaavasti kyseisen kiintiön seuraavaan osuuteen. Niiden määrien osalta, joille ei anneta todistusta syyskuun osuudessa, voidaan hakea tuontitodistuksia kaikkien kyseiselle kiintiölle vahvistettujen alkuperämaiden osalta lokakuun ylimääräisen osuuden osana 4 artiklan 1 kohdan säännösten mukaisesti, lukuun ottamatta 1 kohdan c alakohdassa säädettyjä määriä. 3 artikla Kun tuontitodistushakemus koskee Thaimaasta peräisin olevaa riisiä ja rikottua riisiä tai Australiasta peräisin olevaa riisiä osana 1 artiklassa tarkoitettuja määriä, sen mukana on oltava liitteessä I ja vastaavasti liitteessä II esitettyjen mallien mukaan laadittu vientitodistus, jonka on antanut samoihin liitteisiin merkitty näiden maiden toimivaltainen viranomainen. Liitteen I osien 7, 8 ja 9 osalta merkinnät eivät ole pakollisia. Edellä 2 artiklassa säädetyille osuuksille annetut vientitodistukset ovat voimassa ainoastaan kyseisenä vuonna. 4 artikla 1. Tuontitodistushakemukset on jätettävä toimivaltaisille viranomaisille kussakin asianomaisessa jäsenvaltiossa kutakin osuutta vastaavan kuukauden ensimmäisten kymmenen työpäivän kuluessa. 2. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1162/95 10 artiklassa säädetään, tuontitodistuksiin liittyvän vakuuden määräksi vahvistetaan: - 46 ecua tonnilta 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen kiintiöiden osalta - 22 ecua tonnilta 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen kiintiöiden osalta, - 5 ecua tonnilta 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen kiintiöiden osalta 3. Tullitodistushakemusten ja todistusten kohtaan 8 on merkittävä alkuperämaa ja merkittävä rasti kohtaan "kyllä". 4. Todistusten kohdassa 24 on oltava jokin seuraavista merkinnöistä: a) edellä 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetun kiintiön osalta: - Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) n° 327/98] - Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98) - Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98) - Áôåëþò ìÝ÷ñé ôçí ðïóüôçôá ðïõ ïñßæåôáé óôá ôåôñáãùíßäéá 17 êáé 18 ôïõ ðáñüíôïò ðéóôïðïéçôéêïý [êáíïíéóìüò (ÅÊ) áñéè. 327/98] - Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98) - Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [Règlement (CE) n° 327/98] - Esenzione dal dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98] - Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98) - Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) nº 327/98] - Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98) - Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98) b) edellä 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun kiintiön osalta: - Derecho de aduana reducido a 88 ecus/t hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) n° 327/98] - Nedsat told 88 ECU/t op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98) - Ermäßigter Zollsatz von 88 ECU/t bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98) - ÌåéùìÝíïò äáóìüò óå 88 Ecu áíÜ ôüíï ìÝ÷ñé ôçí ðïóüôçôá ðïõ ïñßæåôáé óôá ôåôñáãùíßäéá 17 êáé 18 ôïõ ðáñüíôïò ðéóôïðïéçôéêïý [êáíïíéóìüò (ÅÊ) áñéè. 327/98] - Reduced duty to ECU 88 per tonne up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98) - Droit réduit à 88 écus par tonne jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat (Règlement (CE) n° 327/98) - Dazio ridotto a 88 ECU/t limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo (regolamento (CE) n. 327/98) - Verminderd douanerecht van 88 ECU/ton voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98) - Direito reduzido a 88 ecus/t até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) nº 327/98] - Tulli, joka on alennettu 88 ecuun/t tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98) - Tullsatsen nedsatt till 88 ecu/t upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98) c) edellä 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetun kiintiön osalta: - Derecho de aduana reducido de 28 ecus/t hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) n° 327/98] - Reduceret afgift med 28 ECU/t op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98) - Um 28 ECU/t ermäßigter Zollsatz bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98) - ÌåéùìÝíïò äáóìüò êáôÜ 28 Ecu áíÜ ôüíï ìÝ÷ñé ôçí ðïóüôçôá ðïõ ïñßæåôáé óôá ôåôñáãùíßäéá 17 êáé 18 ôïõ ðáñüíôïò ðéóôïðïéçôéêïý [êáíïíéóìüò (ÅÊ) áñéè. 327/98] - Reduced duty by ECU 28 per tonne up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98) - Droit réduit de 28 écus par tonne jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat (Règlement (CE) n° 327/98) - Dazio ridotto di 28 ECU/t limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo (regolamento (CE) n. 327/98) - Douanerecht verminderd met 28 ECU/ton voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98) - Direito reduzido em 28 ecus/t até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) nº 327/98] - Tulli, jota on alennettu 28 ecua/t tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98) - Tullsatsen nedsatt med 28 ecu/t upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98) 5. Tuontitodistushakemus hyväksytään ainoastaan, jos seuraavat edellytykset täyttyvät: - hakemuksen tekee luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka on vähintään yhtenä tämän hakemuksen jättämistä edeltävän kolmen vuoden aikana harjoittanut riisin kauppaa tai esittänyt riisiin liittyviä tuontitodistushakemuksia sekä ollut kirjattuna jonkun jäsenvaltion julkiseen rekisteriin; - hakijan on esitettävä hakemus siinä jäsenvaltiossa, jonka julkiseen rekisteriin hänet on kirjattu. Jos sama hakija esittää hakemuksia kahdessa tai useammassa jäsenvaltiossa, kaikki hakemukset hylätään; - jos vientitodistuksia ei vaadita, hakijoiden on jätettävä yksi ainoa hakemus, joka koskee kullekin osuudelle ja alkuperämaalle säädettyä enimmäismäärää. 5 artikla 1. Jäsenvaltioiden on annettava kahden työpäivän kuluessa tuontitodistushakemusten viimeisestä jättöpäivästä komissiolle tiedoksi teleksillä tai faksilla ja tämän asetuksen liitteen III mukaisesti kahdeksannumeroisen CN-koodin ja alkuperämaan mukaan jaotellut määrät, joista on esitetty tuontitodistushakemus, sekä haetun todistuksen numero ja hakijan nimi ja osoite. Tämä tiedonanto on tehtävä myös, jos jäsenvaltiossa ei ole tehty yhtään hakemusta. Edellä mainitut tiedot on toimitettava erillään niistä tiedoista, jotka koskevat muita riisialan tuontitodistushakemuksia ja saman menettelyn mukaisesti. 2. Kymmenen päivän kuluessa todistushakemusten viimeisestä esittämispäivästä komissio: - päättää, miltä osin hakemukset hyväksytään. Jos haetut määrät ylittävät kyseistä osuutta ja alkuperämaata koskevat käytettävissä olevat määrät, komissio vahvistaa kaikkiin hakemuksiin sovellettavan yhtenäisen vähennysprosentin - vahvistaa seuraavassa osuudessa ja tarvittaessa lokakuun ylimääräisessä osuudessa käytettävissä olevat määrät 3. Jos tämän artiklan 2 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitettu vähennys johtaa yhteen tai useampaan alle 20 tonnin suuruiseen määrään hakemusta kohden, jäsenvaltion on jaettava nämä määrät suorittamalla arvonta asianomaisten tuojien kesken 20 tonnin suuruisissa erissä sekä tarvittaessa jäljellä olevan määrän muodostamassa erässä. 6 artikla 1. Tuontitodistukset 5 artiklan 2 kohdan soveltamisesta johtuville määrille annetaan kolmen työpäivän kuluessa komission päätöksen julkaisemisesta. Jos määrä, jolle tuontitodistus annetaan, on pienempi kuin haettu määrä, 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun vakuuden määrää vähennetään vastaavasti. 2. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 3719/88 9 artiklassa säädetään, tuontitodistuksista johtuvia oikeuksia ei voida siirtää. 7 artikla 1. Asetuksen (ETY) N:o 3719/88 5 artiklan 1 kohdan neljännen luetelmakohdan säännöksiä ei sovelleta. 2. Edellä 1 artiklan 1 kohdassa säädettyjä tullietuuksia ei sovelleta määriin, jotka on tuotu asetuksen (ETY) N:o 3719/88 8 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun sallitun poikkeaman yhteydessä. 3. Asetuksen (ETY) N:o 3719/88 33 artiklan 5 kohtaa sovelletaan. 4. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1162/95 6 artiklassa säädetään, ja asetuksen (ETY) N:o 3719/88 21 artiklan 2 kohdan mukaisesti: - esikuoritun ja kokonaan tai osittain hiotun riisin tuontitodistukset ovat voimassa niiden tosiasiallisesta antopäivästä alkaen kolmannen kuukauden loppuun - rikotun riisin tuontitodistukset ovat voimassa niiden tosiasiallisesta antopäivästä antovuoden 31 päivään joulukuuta. Tuontitodistukset voivat kuitenkin olla voimassa enintään antovuoden 31 päivään joulukuuta. 8 artikla Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle teleksillä tai faksilla ja tämän asetuksen liitteen III mukaisesti seuraavat tiedot: - viimeistään kahden työpäivän kuluessa tuontitodistusten antamisesta kahdeksannumeroisen CN-koodin ja alkuperämaan mukaan jaotellut määrät, joille todistukset on annettu, sekä annetun todistuksen numero ja todistuksen haltijan nimi ja osoite - viimeistään kahden kuukauden kuluessa kunkin todistuksen voimassaolon päättymisestä kahdeksannumeroisen CN-koodin, pakkauksen ja alkuperämaan mukaan jaotellut määrät, jotka on tosiasiallisesti luovutettu vapaaseen liikkeeseen, sekä vapaaseen liikkeeseen luovuttamispäivä, käytetyn todistuksen numero ja todistuksen haltijan numero. Nämä tiedot on toimitettava myös, jos yhtään todistusta ei ole annettu tai tuontia ei ole tapahtunut ollenkaan. 9 artikla 1. Komissio valvoo tämän asetuksen nojalla tuotuja määriä erityisesti todentaakseen: - kuinka paljon perinteiset kauppavirrat laajentuneeseen yhteisöön ovat määrältään ja tullille esittämisen osalta merkittävästi muuttuneet ja - esiintyykö välittömästi tästä asetuksesta hyötyvän viennin ja tavallisten vientimaksujen kohteena olevan viennin keskinäistä korvaamista. 2. Komissio toimittaa neuvostolle kertomuksen, jossa on tarvittaessa asianmukaiset ehdotukset yhteisön riisialan järkkymisen välttämiseksi, jos jompi kumpi 1 kohdan peruste täyttyy ja erityisesti, jos korkeintaan viiden kilon pakkauksissa tuodun riisin tuonti ylittää 33 428 tonnin määrän, ja joka tapauksessa kerran vuodessa. 3. Edellä 2 kohdassa mainituissa pakkauksissa tuodut ja vapaaseen liikkeeseen luovutetut määrät merkitään asianomaiseen tuontitodistukseen asetuksen (EY) N:o 3719/88 22 artiklan mukaisesti. 10 Artikla 1. Kumotaan asetus (EY) N:o 1522/96. 2. Tämän asetuksen säännöksiä ei sovelleta asetuksen (EY) N:o 1522/96 mukaisesti annettuihin todistuksiin. 11 Artikla Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa. Tehty Brysselissä 10 päivänä helmikuuta 1998. Komission puolesta Franz FISCHLER Komission jäsen (1) EYVL L 146, 20.6.1996, s. 1 (2) EYVL L 122, 22.5.1996, s. 15 (3) EYVL L 331, 2.12.1988, s. 1 (4) EYVL L 194, 23.7.1997, s. 5 (5) EYVL L 117, 24.5.1995, s. 2 (6) EYVL L 135, 27.5.1997, s. 2 (7) EYVL L 181, 1.7.1992, s. 21 (8) EYVL L 126, 24.5.1996, s. 37 (9) EYVL L 190, 31.7.1996, s. 1 (10) EYVL L 20, 23.1.1997, s. 23 ANEXO I - BILAG I - ANHANG I - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ É - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I - LIITE I - BILAGA I >KAAVION ALKU> DEPARTMENT OF FOREIGN TRADE MINISTRY OF COMMERCE GOVERNMENT OF THAILAND Export certificate subject to Regulation (EC) No . . ./96 Special form either for semi-milled or milled rice (Code No 1006 30), husked rice (code No 1006 20), or broken rice (code No 1006 40 00) >KAAVION LOOPU> LIITE II >KAAVION ALKU> "ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II - LIITE II - BILAGA II COMMONWEALTH OF AUSTRALIA REPRESENTED BY THE DEPARTMENT OF PRIMARY INDUSTRIES AND ENERGY EXPORT LICENCE for semi-milled or milled rice (code No 1006 30) and husked rice (code No 1006 20)" >KAAVION LOOPU> LIITE III >KAAVION ALKU> RIISI - Asetus (EY) N:o 327/98 >KAAVION LOOPU>