Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22003A1231(06)

    Euroopan yhteisön ja Israelin valtion kirjeenvaihtona tehty sopimus vastavuoroisista vapauttamistoimenpiteistä sekä EY:n ja Israelin valtion assosiaatiosopimuksen pöytäkirjojen nro 1 ja nro 2 korvaamisesta - Pöytäkirja Nro 1 Israelista peräisin olevien maataloustuotteiden yhteisöön tuontiin sovellettavista menettelyistä - Pöytäkirja Nro 2 Yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden Israeliin tuonnissa sovellettavista menettelyistä

    EUVL L 346, 31.12.2003, p. 67–87 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2003/917/oj

    Related Council decision

    22003A1231(06)

    Euroopan yhteisön ja Israelin valtion kirjeenvaihtona tehty sopimus vastavuoroisista vapauttamistoimenpiteistä sekä EY:n ja Israelin valtion assosiaatiosopimuksen pöytäkirjojen nro 1 ja nro 2 korvaamisesta - Pöytäkirja Nro 1 Israelista peräisin olevien maataloustuotteiden yhteisöön tuontiin sovellettavista menettelyistä - Pöytäkirja Nro 2 Yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden Israeliin tuonnissa sovellettavista menettelyistä

    Virallinen lehti nro L 346 , 31/12/2003 s. 0067 - 0087


    Euroopan yhteisön ja Israelin valtion

    kirjeenvaihtona tehty sopimus

    vastavuoroisista vapauttamistoimenpiteistä sekä EY:n ja Israelin valtion assosiaatiosopimuksen pöytäkirjojen nro 1 ja nro 2 korvaamisesta

    A. Euroopan yhteisön kirje

    Arvoisa Herra,

    Minulla on kunnia viitata neuvotteluihin, jotka käytiin kesäkuun 1 päivänä 2000 voimaan tulleen, Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion välisestä assosioinnista tehdyn Euro-Välimeri-sopimuksen ("assosiaatiosopimus") 11 artiklan mukaisesti. Tämän artiklan mukaan yhteisö ja Israel vapauttavat asteittain maataloustuotteita koskevaa kauppaansa molempien sopimuspuolten edun mukaisesti.

    Neuvottelut käytiin noudattaen 11 artiklan määräyksiä, joiden mukaan yhteisö ja Israel tarkastelevat tilannetta 1 päivästä tammikuuta 2000 alkaen määritelläkseen toimenpiteet, joita yhteisö ja Israel soveltavat 1 päivästä tammikuuta 2001 alkaen maataloustuotteiden kaupan asteittaista vapauttamista koskevan tavoitteen mukaisesti.

    Sopimuspuolet sopivat neuvottelujen tuloksena seuraavaa:

    1. Korvataan assosiaatiosopimuksen pöytäkirjat nro 1 ja nro 2 ja niiden liitteet tämän kirjeenvaihdon liitteissä I ja II olevilla pöytäkirjoilla nro 1 ja nro 2 ja niiden liitteillä.

    2. Kumotaan Euroopan yhteisön ("yhteisö") ja Israelin kirjeenvaihtona tehty sopimus, joka koskee pöytäkirjaa nro 1 sekä yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 0603 10 kuuluvien tuoreiden leikkokukkien ja kukannuppujen yhteisöön suuntautuvaa tuontia.

    3. Lisätään assosiaatiosopimukseen tämän kirjeenvaihdon liitteessä III oleva eläviä kasveja ja kukka- sekä puutarhaviljelytuotteita koskeva yhteinen julistus.

    4. Harmonoidun järjestelmän nimikkeisiin 1507, 1512 ja 1514 kuuluvien ruokaöljyjen osalta Israel aloittaa tarvittavat sisäiset lainsäädäntömenettelyt yhteisön tullietuuksien ulottamiseksi koskemaan prosenttiosuutta, jonka knesset (Israelin parlamentti) vahvistaa käynnissä olevien keskustelujen päätyttyä.

    5. Yhteisö ja Israelin valtio tarkastelevat tilannetta 1 päivästä tammikuuta 2007 alkaen määritelläkseen vapauttamistoimenpiteet, joita yhteisö ja Israelin valtio soveltavat 1 päivästä tammikuuta 2008 alkaen assosiaatiosopimuksen 11 artiklan tavoitteen mukaisesti.

    Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2004.

    Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä edellä olevasta.

    Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.

    Euroopan unionin neuvoston puolesta

    B. Israelin valtion kirje

    Arvoisa Herra,

    Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:

    "Minulla on kunnia viitata neuvotteluihin, jotka käytiin kesäkuun 1 päivänä 2000 voimaan tulleen, Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion välisestä assosioinnista tehdyn Euro-Välimeri-sopimuksen ('assosiaatiosopimus') 11 artiklan mukaisesti. Tämän artiklan mukaan yhteisö ja Israel vapauttavat asteittain maataloustuotteita koskevaa kauppaansa molempien sopimuspuolten edun mukaisesti.

    Neuvottelut käytiin noudattaen 11 artiklan määräyksiä, joiden mukaan yhteisö ja Israel tarkastelevat tilannetta 1 päivästä tammikuuta 2000 alkaen määritelläkseen toimenpiteet, joita yhteisö ja Israel soveltavat 1 päivästä tammikuuta 2001 alkaen maataloustuotteiden kaupan asteittaista vapauttamista koskevan tavoitteen mukaisesti.

    Sopimuspuolet sopivat neuvottelujen tuloksena seuraavaa:

    1. Korvataan assosiaatiosopimuksen pöytäkirjat nro 1 ja nro 2 ja niiden liitteet tämän kirjeenvaihdon liitteissä I ja II olevilla pöytäkirjoilla nro 1 ja nro 2 ja niiden liitteillä.

    2. Kumotaan Euroopan yhteisön ('yhteisö') ja Israelin kirjeenvaihtona tehty sopimus, joka koskee pöytäkirjaa nro 1 sekä yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 0603 10 kuuluvien tuoreiden leikkokukkien ja kukannuppujen yhteisöön suuntautuvaa tuontia.

    3. Lisätään assosiaatiosopimukseen tämän kirjeenvaihdon liitteessä III oleva eläviä kasveja ja kukka- sekä puutarhaviljelytuotteita koskeva yhteinen julistus.

    4. Harmonoidun järjestelmän nimikkeisiin 1507, 1512 ja 1514 kuuluvien ruokaöljyjen osalta Israel aloittaa tarvittavat sisäiset lainsäädäntömenettelyt yhteisön tullietuuksien ulottamiseksi koskemaan prosenttiosuutta, jonka knesset (Israelin parlamentti) vahvistaa käynnissä olevien keskustelujen päätyttyä.

    5. Yhteisö ja Israelin valtio tarkastelevat tilannetta 1 päivästä tammikuuta 2007 alkaen määritelläkseen vapauttamistoimenpiteet, joita yhteisö ja Israelin valtio soveltavat 1 päivästä tammikuuta 2008 alkaen assosiaatiosopimuksen 11 artiklan tavoitteen mukaisesti.

    Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2004.

    Olisin kiitollinen, jos voitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä edellä olevasta."

    Israelin valtiolla on kunnia vahvistaa olevan yhtä mieltä kyseisen kirjeen sisällöstä.

    Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.

    Israelin valtion hallituksen puolesta

    LIITE I

    PÖYTÄKIRJA NRO 1

    Israelista peräisin olevien maataloustuotteiden yhteisöön tuontiin sovellettavista menettelyistä

    1. Liitteessä lueteltuja, Israelista peräisin olevia tuotteita saa tuoda yhteisöön jäljempänä ja liitteessä vahvistetuin edellytyksin.

    2. a) Tuontitullit poistetaan tai niitä alennetaan sarakkeen a mukaisesti.

    b) Tietyille tuotteille, joille yhteisessä tullitariffissa määrätään arvotulli sekä paljoustulli, sarakkeessa a ja sarakkeessa c ilmoitettua alennusprosenttia sovelletaan ainoastaan arvotulliin. Kuitenkin nimikkeisiin 0207 , 0404 10 , 0709 90 60 , 2204 21 ja 2209 kuuluvien tuotteiden osalta tullinalennuksia sovelletaan myös paljoustulliin.

    c) Tiettyjen tuotteiden tullit poistetaan niille sarakkeessa b vahvistettujen tariffikiintiöiden rajoissa.

    d) Yhteisen tullitariffin mukaisia tulleja sovelletaan kiintiöiden ulkopuolella tuotuihin määriin asianomaisesta tuotteesta riippuen täysimääräisinä tai alennettuina sarakkeen c mukaisesti.

    3. Tiettyjen tuotteiden osalta vapautus tullista myönnetään sarakkeessa d vahvistettujen viitemäärien mukaisesti.

    Jos jonkin tuotteen tuontimäärä ylittää viitemäärän, yhteisö voi suorittamansa kauppavirtojen vuosittaisen tarkastelun perusteella asettaa kyseiselle tuotteelle tariffikiintiön, joka on määrältään yhtä suuri kuin viitemäärä. Tällöin yhteistä tullitariffia sovelletaan kiintiön ulkopuolella tuotuihin määriin asianomaisesta tuotteesta riippuen täysimääräisenä tai alennettuna sarakkeen c mukaisesti.

    4. Kuten e sarakkeessa mainitaan, yhteisö voi 3 kohdan mukaisesti vahvistaa viitemäärän tuotteille, joille ei ole vahvistettu tariffikiintiötä eikä viitemäärää, jos se toteaa suorittamansa vuosittaisen kauppavirtojen tarkastelun perusteella, että jonkin tuotteen tai tuotteiden tuodut määrät uhkaavat aiheuttaa vaikeuksia yhteisön markkinoilla. Jos tuotteelle sen vuoksi asetetaan tariffikiintiö 3 kohdassa vahvistetuin edellytyksin, yhteistä tullitariffia sovelletaan kiintiön ulkopuolella tuotuihin määriin asianomaisesta tuotteesta riippuen täysimääräisenä tai alennettuna sarakkeen c mukaisesti.

    5. Sopimuksen ensimmäisenä soveltamisvuonna tariffikiintiöt ja viitemäärät lasketaan määräsuhteessa perusmääristä ottaen huomioon ennen tämän sopimuksen voimaantuloa kulunut aika.

    6. Kaikkien liitteessä lueteltujen tuotteiden tariffikiintiöitä ja viitemääriä korotetaan 1.1.2004-1.1.2007 välisenä aikana neljänä yhtä suurena eränä, joista kukin on 3 prosenttia näistä määristä.

    PÖYTÄKIRJAN NRO 1 LIITE

    >TAULUKON PAIKKA>

    LIITE II

    PÖYTÄKIRJA NRO 2

    Yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden Israeliin tuonnissa sovellettavista menettelyistä

    1. Yhteisöstä peräisin olevat, liitteessä luetellut tuotteet hyväksytään tuotaviksi Israeliin tässä pöytäkirjassa ja sen liitteessä olevien edellytysten mukaisesti.

    2. Tuontitullit poistetaan tai alennetaan sarakkeessa a ilmoitetulle tasolle sarakkeessa b ilmoitetun tariffikiintiön rajoissa sarakkeessa e ilmoitettujen erityisten määräysten mukaisesti.

    3. Tulleja sovelletaan tariffikiintiöiden ulkopuolella tuotuihin määriin asianomaisesta tuotteesta riippuen täysimääräisinä tai alennettuina sarakkeen c mukaisesti.

    4. Tiettyjen tuotteiden osalta, joille ei ole vahvistettu tariffikiintiötä, viitemäärät vahvistetaan sarakkeen d mukaisesti.

    Jos jonkin tuotteen tuonti ylittää viitemäärän, Israel voi suorittamansa kauppavirtojen vuosittaisen tarkastelun perusteella asettaa kyseiselle tuotteelle tariffikiintiön, joka on määrältään yhtä suuri kuin viitemäärää. Tällöin kiintiöiden ulkopuolella tuotuihin määriin sovelletaan 3 kohdassa tarkoitettua tullia.

    5. Israel voi 4 kohdan mukaisesti vahvistaa viitemäärän tuotteille, joille ei ole vahvistettu tariffikiintiötä eikä viitemäärää, jos se toteaa suorittamansa kauppavirtojen vuosittaisen tarkastelun perusteella, että jonkin tuotteen tai tuotteiden tuodut määrät uhkaavat aiheuttaa vaikeuksia Israelin markkinoilla. Jos tuotteelle sen vuoksi asetetaan tariffikiintiö 4 kohdassa ilmoitetuin edellytyksin, sovelletaan 3 kohdan määräyksiä.

    6. Sopimuksen ensimmäisenä soveltamisvuonna tariffikiintiöt ja viitemäärät lasketaan määräsuhteessa perusmääristä ottaen huomioon ennen tämän sopimuksen voimaantuloa kulunut aika.

    7. Kaikkien liitteessä lueteltujen tuotteiden tariffikiintiöitä ja viitemääriä korotetaan 1.1.2004-1.1.2007 välisenä aikana neljänä yhtä suurena eränä, joista kukin on 3 prosenttia näistä määristä.

    PÖYTÄKIRJAN NRO 2 LIITE

    >TAULUKON PAIKKA>

    LIITE III

    YHTEINEN JULISTUS

    Edistääkseen ja helpottaakseen erityisesti elävien kasvien sekä kukka- ja puutarhaviljelytuotteiden kauppaa sopimuspuolet sopivat tarvittavien toimenpiteiden toteuttamisesta sen varmistamiseksi, että asiakirja-, tunnistettavuus- ja kasvinterveystarkastukset tehdään kyseisten tuotteiden herkkyyden edellyttämässä kohtuullisessa ajassa.

    Mahdollisten vaikeuksien ilmetessä komission ja Israelin viranomaiset aloittavat välittömästi neuvottelut sopivan ratkaisun löytämiseksi.

    Top