Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0422

    2004/422/EY: Komission päätös, tehty 7 päivänä tammikuuta 2004, keskittymän julistamisesta yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan soveltuvaksi (Asia N:o COMP/M.2978 — Lagardère/Natexis/VUP) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (tiedoksiannettu numerolla K(2003) 5277)

    EUVL L 125, 28.4.2004, p. 54–60 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/422/oj

    32004D0422

    2004/422/EY: Komission päätös, tehty 7 päivänä tammikuuta 2004, keskittymän julistamisesta yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan soveltuvaksi (Asia N:o COMP/M.2978 — Lagardère/Natexis/VUP) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (tiedoksiannettu numerolla K(2003) 5277)

    Virallinen lehti nro L 125 , 28/04/2004 s. 0054 - 0060


    Komission päätös,

    tehty 7 päivänä tammikuuta 2004,

    keskittymän julistamisesta yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan soveltuvaksi

    (Asia N:o COMP/M.2978 - Lagardère/Natexis/VUP)(1)

    (tiedoksiannettu numerolla K(2003) 5277)

    (Ainoastaan ranskankielinen teksti on todistusvoimainen)

    (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

    (2004/422/EY)

    Komissio teki 7 päivänä tammikuuta 2004 päätöksen asiassa, johon sovelletaan yrityskeskittymien valvonnasta 21 päivänä joulukuuta 1989 annettua neuvoston asetusta (ETY) N:o 4064/89(2) ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohtaa. Päätöksen koko tekstin julkinen toisinto asiassa todistusvoimaisella kielellä ja komission työkielillä on saatavissa kilpailun pääosaston verkkosivuilta osoitteesta http://europa.eu.int/comm/ competition/index_en.html.

    (1) Käsiteltävänä oleva asia koskee joitakin omaisuuseriä, joihin Lagardère-yhtiö ("Lagardère" - Ranska) on hankkinut määräysvallan Vivendi Universal Publishing -yhtiöltä ("VUP" - Ranska), jonka määräysvalta on Investima 10 -yhtiöllä(3), jonka määräysvalta on puolestaan Natexis Banques Populaires -yhtiöllä. Toimenpiteestä ilmoitettiin komissiolle 14. huhtikuuta 2003 asetuksen (ETY) N:o 4064/89 mukaisesti.

    (2) Lagardère-konserni toimii maailmanlaajuisesti kolmella laajalla toimialalla: viestintä / media / kustannusala, autoteollisuus ja huipputeknologia. Lagardèren päätoiminnot viestinnän, median ja kustannustoiminnan alalla, jota käsiteltävänä oleva ilmoitus koskee, on organisoitu uudelleen ja niitä hallinnoi Hachette S.A. ("Hachette"), jonka Lagardère omistaa sataprosenttisesti. Sen toiminta koostuu seuraavista osa-alueista: kustannustoiminta, lehdistö, jakelu ja levitys, kirjojen vähittäismyynti, audiovisuaaliala ja multimedia.

    (3) Investima 10 perustettiin hallinnoimaan Vivendi Universal Publishing -yhtiön ("VUP") varoja. Se toimii kustannusalan eri sektoreilla ja harjoittaa kuljetus- ja jakelutoimintaa.

    (4) Lagardère ilmoittautui syyskuussa 2002 halukkaaksi ostamaan Euroopassa ja Latinalaisessa Amerikassa (paitsi Brasiliassa) VUP:n kustannustoiminnan omaisuuserät, jotka Vivendi Universal oli juuri pannut myyntiin(4). Lokakuun lopulla Vivendi Universal ilmoitti saaneensa Lagardèreltä tarjouksen.

    (5) Lagardèren suunnitelman mainittujen osakkeiden hankkimiseksi oli noudatettava myyjän toivetta siitä, että se voisi mahdollisimman pikaisesti luopua kustannustoiminnasta ja saada siitä maksun. Vastatakseen toiveeseen nopeasta toiminnasta Natexis Banques Populaires tuli Lagardèren pyynnöstä mukaan VUP:n kyseisten omaisuuserien ostoon.

    (6) Natexis Banques Populaires -konserni teki 3. joulukuuta 2002 Lagardèren kanssa lopullisen myyntisopimuksen, jossa Lagardèren sallittiin (Ecrinvest 4: välityksellä) sen jälkeen, kun komissio oli hyväksynyt keskittymän, hankkia VUP:n varoja hallinnoivan Investima 10:n koko omaisuus. Lagardère maksoi hankintahinnan välittömästi Segexille (Ecrinvest 4:n pääoman perustana olevia toimintoja hoitava yhtiö) välittömästi samana päivänä.

    (7) Ranskan viranomaiset toimittivat komissiolle 14. toukokuuta 2003 pyynnön asian osittaisesta siirtämisestä jäsenvaltion käsiteltäväksi sulautuma-asetuksen 9 artiklan nojalla. Mainittu pyyntö perustui tiettyihin kustannusmarkkinoihin (yleisen kirjallisuuden myynti, taskukirjojen tekijänoikeudet, koulukirjojen, opiskelun tukimateriaalin, sanakirjojen ja tietosanakirjojen myynti sekä levitys- ja jakelupalvelut kustantajille). Komissio hylkäsi 23 päivänä heinäkuuta 2003 tekemällään päätöksellä Ranskan viranomaisten pyynnön käsittelyn siirtämisestä, koska se katsoi, että erillisten maantieteellisten markkinoiden olemassaolon edellytykset eivät kaikkien markkinoiden osalta täyttyneet. Poikkeuksena olivat koulukirjojen myynti, jonka kansallisen luonteen komissio vahvisti, sekä opiskelun tukimateriaalin myynti, jonka osalta komissio ei päätöksen tekohetkellä voinut sulautuma-asetuksen 9 artiklan perusteella tulkita maantieteellistä (kansallista tai ylikansallista) luonnetta. Molempien mainittujen markkinoiden osalta komissio päätti sulautuma-asetuksen 9 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan a nojalla itse analysoida yrityskeskittymän vaikutukset ottaen huomioon kyseessä olevien markkinoiden väliset läheiset suhteet sekä kirjan kirjoittajalta lukijalle ulottuvan ketjun muut toiminnot.

    (8) Yrityskeskittymiä käsittelevä neuvoa-antava komitea antoi 122. kokouksessaan 22. joulukuuta 2003 yksimielisen myönteisen lausunnon luonnoksesta komission ehdolliseksi päätökseksi.

    (9) Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja katsoi 4. marraskuuta 2003 päivätyssä kertomuksessa, että osapuolten oikeutta tulla kuulluksi oli noudatettu.

    KUSTANNUSALA

    (10) Kirja seuraa kirjoittajalta lukijalle asti ketjua, johon kuuluu useita toimijoita kirjan kustantajasta sen levittäjään, jakelijaan ja tukku- ja vähittäiskauppiaisiin.

    (11) Kustantajien välistä kilpailua käydään tämän ketjun monessa kohdassa aina kustannusoikeuksien saamisesta (resurssien saatavuus) eri myyntipisteisiin pääsyyn (markkinoille pääsy). Ranskankielisen kustannusalan erityispiirteenä on, että pienet kustantajat siirtävät tuotteiden kaupan pitämisen (levitys ja jakelu) suuremmille, kilpaileville kustantamoille, jotka ovat mukana levitys ja jakelutoiminnassa.

    (12) Näin ollen markkinoilla on kolmeen eri luokkaan kuuluvia toimijoita:

    - ensinnäkin on kaksi suurta konsernia (Hachette Livre ja VUP), joiden itsenäinen kehitys on varmaa, sillä ydintoimintansa, kustantamisen, lisäksi ne ovat mukana kaupan pitämisessä (levitys ja jakelu) ja tuottavat suosittuja taskukirjasarjoja, jotka takaavat niiden kustantamille kirjoille "toisen elämän";

    - sitten on neljä keskikokoista konsernia, joista kolme (Gallimard, Flammarion, Le Seuil) on vertikaalisesti integroituneita (levitys/jakelu ja taskukirjat) mutta osittain riippuvaisia Hachette Livrestä ja/tai VUP:ista kustantamiensa kirjojen kaupan pitämisessä pienimmissä myyntipisteissä; neljäs konserni (Albin Michel) hoitaa kustantamiensa kirjojen levityksen vain osittain. Suuren osan kirjojen levityksestä sekä koko jakelun hoitaa Hachette Livre. Kirjojen julkaisemisen taskukirjojen muodossa hoitaa taas yleensä LGF, joka on Hachette Livren tytäryhtiö;

    - viimeiseksi on kirjava joukko pieniä toimijoita, jota ovat suurelta osin ja usein kokonaan riippuvaisia suuremmista kustantajista tuotteidensa kaupan pitämisessä ja julkaisemisessa taskukirjoina.

    (13) Komissiolle alun perin ilmoitetun toimenpiteen tarkoituksena on yhdistää kahden markkina-alueellaan johtavan yrityksen toiminnot ja luoda erittäin huomattavaa horisontaalista päällekkäisyyttä useilla kustannusaloilla sekä levityksessä ja jakelussa. Ilmoitettu toimenpide myös vahvistaa kyseisten kahden yrityksen vertikaalista integraatiota kirjan ketjussa kirjoittajalta lukijalle, koska yhdellä yrityksellä on määräysvalta sekä erittäin lukuisissa kustantamoissa että levitys- ja jakelutoiminnoissa. Voidaan siis epäillä, että uusi keskittymä saa määräävän aseman kirjan ketjun monessa eri kohdassa. Vaikuttaa siis siltä, että on syytä analysoida kyseisen toimenpiteen aiheuttamat horisontaaliset, monialaiset ja vertikaaliset vaikutukset.

    A. Merkitykselliset markkinat

    1) Merkitykselliset tuotemarkkinat

    (14) Komission käsiteltävänä olevasta asiasta tekemä markkinatutkimus osoittaa, että merkitykselliset tuotemarkkinat olivat seuraavat:

    (15) Sisällön hankkimiseen liittyvät markkinat: kuvadokumenttien ja karttojen jäljentämisoikeudet; ranskankielisten kustannusoikeuksien ensimarkkinat; muunkielisten kustannusoikeuksien ensimarkkinat; taskukirjojen kustannusoikeuksien jälkimarkkinat; kirjakerhojen kustannusoikeuksien jälkimarkkinat.

    (16) Kustannusoikeuksien markkinoiden määrittämisen pääkriteerit ovat seuraavat: oikeuksien luonne, luovuttamista koskevan sopimuksen tyyppi, luovuttajan nimi, saavutettujen oikeuksien luonne ja kesto, maksettu ennakkomaksu(5) ja tekijänoikeusmaksujen määrä.

    (17) Levitys ja jakelu (kolmansien lukuun): kirjojen levitykseen kuuluu kaupan pito jälleenmyynnissä sekä omaan lukuun että kolmansien kustantajaosapuolten lukuun. Levitys kolmansien lukuun (yleensä pienet kustantamot, joilla ei ole mahdollisuutta itse hoitaa levitystä kaikissa jälleenmyyntipisteissä tai osassa niistä) muodostaa siis markkinat, jotka on jaettava jälleenmyyjäkategorian mukaan näiden välillä vallitsevien rakenteellisten erojen vuoksi. Näin ollen on olemassa kirjakaupoissa tapahtuvan levityksen, hypermarketeiden ja tukkumyyjien erillismarkkinat. Niin sanotun kolmostason pienasiakkaita (supermarketit ja pienet lehtimyyntipisteet) taas palvelevat suoraan tukkukauppiaat eivätkä levittäjät tai jakelijat. Jakelutoiminto puolestaan koostuu kirjojen toimittamiseen jälleenmyyjäasiakkaille liittyvistä logistiikkatoiminnoista, joka eivät riipu jälleenmyyjätyypistä.

    (18) Pääkriteerit näiden markkinoiden määrittämiseksi ovat seuraavat: asianomaisen sektorin organisaatio ja jälleenmyyjien (kirjakauppojen, hypermarketeiden, tukkukauppiaiden) väliset rakenteelliset erot, palvelujen luonne, kustantajien mieltymykset, kustannusten erot ja luokitustason mukaiset markkinoille pääsyn esteet. Jos merkitykselliset markkinat lisäksi koskevat kolmansien lukuun hoidettavaa levitystä ja jakelua, eri palveluntarjoajien yleinen tilanne (oma myynti mukaan luettuna) on otettava huomioon kilpailuanalyysiä tehtäessä.

    (19) Kirjojen myynti jälleenmyyjille: nämä myyntimarkkinat sisältävät yleisen kirjallisuuden kovakantisten kirjojen myynnin (kirjakauppoihin, hypermarketeihin, tukkukauppoihin), yleisen kirjallisuuden taskukirjojen myynnin (kirjakauppoihin, hypermarketeihin, tukkukauppoihin), nuortenkirjojen myynnin (kirjakauppoihin, hypermarketeihin, tukkukauppoihin), kaunokirjallisuuden myynnin (kirjakauppoihin, hypermarketeihin, tukkukauppoihin), oppaiden ja käsikirjojen myynnin (kirjakauppoihin, hypermarketeihin, tukkukauppoihin), sarjakuvien myynnin (kirjakauppoihin, hypermarketeihin, tukkukauppoihin), koulukirjojen myynnin, opiskelun tukimateriaalin myynnin, yliopisto- ja ammatilliseen opiskeluun liittyvien teosten myynnin, oikeudellisten teosten myynnin. eksakteja tieteitä käsittelevien teosten myynnin, taloustieteellisten teosten myynnin, humanististen ja yhteiskuntatieteellisten teosten myynnin, sanakirjojen myynnin, "kevyiden" yleistietosanakirjojen myynnin, "kevyiden" aihekohtaisten tietosanakirjojen myynnin, "raskaiden" hakuteosten ja niihin liittyvien multimediatuotteiden myynnin, julkaisujen myynnin sekä lopuksi kirjojen myynnin tukkukauppiailta kolmostason jälleenmyyjille.

    (20) Edellä mainittujen markkinoiden määrittämisessä käytetään seuraavia pääkriteereitä: kaupallinen yhteys ja kaupallisen riskin luonne, tarjonnan korvattavuus (tietyntyyppisen kirjan tuottamisen mahdollisuuden kannalta), teosten fyysiset ja graafiset ominaisuudet, teosten hinta, yleisten myyntiehtojen ja asiakkaiden eri luokitustasoja leimaavien piirteiden erot. Yleisen kirjallisuuden myyntimarkkinoilla olisi lisäksi erotettava kovakantisten kirjojen ensipainokset ja taskukirjat, joista useimmat julkaistaan toisena painoksena, ovat edullisempia ja kuuluvat johonkin tiettyyn kirjasarjaan.

    (21) Kirjojen myynti loppukuluttajalle: nämä ovat "raskaiden" hakuteosten (esim. useampiosaiset tietosanakirjat) myyntimarkkinat, joilla välittäjät tai vähittäisliikkeet myyvät tuotteet loppukuluttajalle.

    2) Merkitykselliset maantieteelliset markkinat

    (22) Kyseessä olevasta asiasta tehty markkinatutkimus osoitti, että merkitykselliset maantieteelliset markkinat olivat seuraavat:

    (23) Ranskan kielellä julkaistavan sisällön hankintamarkkinat ovat maantieteellisesti katsoen maailmanlaajuiset erityisesti siitä syystä, että sopimukset ovat maailmanlaajuisia.

    (24) Levitys- ja jakelumarkkinat (kolmansien lukuun) kattavat Euroopan ranskankielisen alueen muun muassa kysynnän (yksittäiset sopimukset) ja tarjonnan (samat palvelut, samat toimijat vaikuttavat koko alueella) korvattavuuden vuoksi.

    (25) Kirjojen myynti kustantajilta jälleenmyyjille: erityisesti yleisen kirjallisuuden, oppaiden ja käsikirjojen, nuortenkirjojen, hakuteosten ja opiskelun tukimateriaalin myyntimarkkinat ovat ylikansallisia ja kattavat ainakin Euroopan unionin ranskankielisen alueen sekä mahdollisesti myös Sveitsin romaanisen alueen muun muassa yhtenäisten kilpailuolosuhteiden, hinnanalennusten ja tarjonnan korvattavuuden vuoksi.

    Koulukirjoilla, joihin kansalliset koulutusohjelmat vaikuttavat voimakkaasti, on kansalliset myyntimarkkinat. Muiden kirjakategorioiden, kuten oikeudellisten kirjojen, osalta tarkka määrittely voidaan jättää avoimeksi. Näiden tuotteiden osalta maantieteelliset markkinat, joita ilmoitettu toimenpide koskee, ovat Ranska, Luxemburg, Belgia ja Espanja.

    (26) Myynti loppukuluttajalle muodostaa kansalliset myyntimarkkinat, jos myynti tapahtuu välittäjien kautta ja paikalliset, jos myynti tapahtuu vähittäismyyntinä. Tarkka määrittely voidaan kuitenkin jättää avoimeksi.

    B. Vaikutusalaan kuuluvien markkinoiden analyysi

    (27) Ilmoitettu toimenpide luo määräävän aseman tai vahvistaa sitä Euroopan ranskankielisten kirjamarkkinoiden lukuisilla eri osa-alueilla, erityisesti tekijänoikeuksien, levityksen, jakelun sekä taskukirjojen, koulukirjojen ja opiskelun tukimateriaalin myynnin osalta.

    (28) Olennaista on, että nämä kilpailua rajoittavat vaikutukset ovat tulosta kilpailun häviämisestä Hachette Livren ja VUP:in, alan kahden markkinajohtajan, väliltä. Nämä kaksi yritystä ovat samansuuruisia ja toimivat kirjoittajalta lukijalle ulottuvan ranskankielisen kirjan ketjun koko matkalla, myös levityksessä ja jakelussa, jossa niillä on etuoikeutettu pääsy hypermarketeihin ja pieniin myyntipisteisiin (niiden integroidun tukkukaupparakenteen ansiosta).

    (29) Tarkemmin sanoen vaarana on se, että uusi keskittymä voi toimia itsenäisesti kilpailijoistaan ja asiakkaistaan riippumatta, kun kyse on "raaka-aineen" saatavuudesta eli arvostettujen kirjailijoiden tuotannosta, jonka myynnistä kustantaja saa suurimman osan tuloistaan, sekä pääsystä markkinoille eli myyntipisteisiin, jotka voivat ottaa vastaan vain pienen osuuden vuosittain julkaistavista teoksista ja tehdä vielä vähemmän niiden myynnin edistämiseksi.

    a) Kustannusoikeuksien markkinat

    (30) Ranskankielisten kustannusoikeuksien ensimarkkinoilla ilmoitettu toimenpide johtaisi sulautuman tuloksena syntyneen yrityksen määräävään asemaan. Sulautuman jälkeen yrityksellä olisi [50-55] prosentin osuus markkinoista. Luku on laskettu kirjailijoille maksettujen ennakkomaksujen perusteella.

    (31) Muunkielisten kustannusoikeuksien ensimarkkinoiden osalta Päätöksessä todetaan, että määräävää asemaa ei synny, koska uusi yritys ei olisi markkinajohtaja Albin Michelin [50-55] prosentin markkinaosuuden vuoksi.

    (32) Uudella sulautuman tuloksena syntyneellä yrityksellä on määräävä asema myös taskukirjojen jälkikustannusoikeuksien markkinoilla, joilla sen markkinaosuus on [55-60] prosenttia.

    (33) Määräävän aseman syntyminen kaikilla näillä markkinoilla vahvistuu erityisesti siitä syystä, että uusi yritys kykenee erityisellä tavalla houkuttelemaan kirjailijoita, koska sillä on vahva asema levityksessä, jakelussa, taskukirjojen myynnissä, kirjojen myynnissä pieniin myyntipisteisiin (kolmostaso) sekä medianäkyvyydessä.

    b) Kolmansien lukuun harjoitettavan levitys- ja jakelutoiminnan markkinat

    (34) Päätöksessä todetaan, että sulautuman tuloksena syntyneellä yrityksellä on määräävä asema kaikilla kolmansien lukuun harjoitettavan levityksen markkinoilla. Sen asema on erityisen vahva tukkukauppa- ja hypermarketlevityksessä, joissa sen yhdistetty markkinaosuus on [55-65] prosenttia molemmissa. Sen markkina-asema on vähemmän määräävä kirjakauppalevityksessä, jossa sen markkinaosuus on [25-35] prosenttia. Kustantajat, jotka eivät itse hoida levitystä, antavat levityksen yleensä tehtäväksi yhdelle ainoalle palveluntarjoajalle kaikilla jälleenmyyntitasoilla. Kaikille kustantajille, erityisesti niille, jotka myyvät menekkiteoksia, pääsy kaikille jälleenmyyntitasoille on erittäin tärkeää. Niihin luetaan mukaan hypermarketit ja pienet myyntipisteet, sekä supermarketit, joille tukkukaupat toimittavat tavaraa. Tästä syystä sulautuman tuloksena syntyneen yrityksen ylittämätön asema kirjojen hypermarket- ja tukkukauppalevityksessä sekä sen integroidun tukkukaupparakenteen (LDS ja La Dil) avulla saavuttama määräävä asema kirjojen myynnissä pieniin kolmostason myyntipisteisiin johtaa myös määräävän aseman luomiseen kirjakauppalevityksessä. Tätä vielä vahvistaa se, että levityksestä eri tasoille tehdään yksi ainoa sopimus.

    (35) Uusi yritys saa määräävän markkina-aseman myös jakelussa kolmansien lukuun, jossa sen markkinaosuus on [35-45] prosenttia. Lisäksi se omistaa kaksi suurinta jakelukeskusta asianomaisilla markkinoilla, joilla on olemassa pääsy- ja laajenemisesteitä.

    (36) Koko levitys- ja jakelumarkkinoilla on syytä ottaa huomioon sulautuman tuloksena syntyneen yrityksen maailmanlaajuiset neuvotteluoikeudet ja määräävä asema, koska asianomainen yritys jakelee ja siten myös laskuttaa joka toisen Euroopassa julkaistun ranskankielisen kirjan.

    c) Jälleenmyyjille toimitettavien kirjojen myyntimarkkinat

    (37) Sulautuman tuloksena syntynyt uusi yritys on määräävässä asemassa yleisen kirjallisuuden taskukirjojen myyntimarkkinoilla ja sillä on näistä markkinoista [50-75] prosentin osuus jälleenmyyntitasosta riippuen.

    (38) Yleisen kirjallisuuden kovakantisten kirjojen myyntimarkkinoilla uudella yrityksellä on [30-40] prosentin markkinaosuus. Se saa määräävän markkina-aseman ennen kaikkea, koska sillä on i) vahva asema tekijänoikeuksien hankkimisessa, ii) suuri painoarvo levitys- ja jakelutoiminnassa, jossa se vastaa 40-70 prosentista eri tasojen jälleenmyyjille myytävien yleisen kirjallisuuden kovakantisten teosten jakelusta, sekä iii) määräävä asema taskukirjojen myyntimarkkinoilla. Yrityksen osallistumista kirjojen vähittäismyyntimarkkinoihin (Relay, Virgin) sekä audiovisuaalimediaan ei ole katsottu ratkaisevaksi tekijäksi määriteltäessä määräävän aseman syntymistä kyseisillä markkinoilla.

    (39) Samoista syistä päätöksessä todetaan uuden yrityksen määräävän markkina-aseman syntyminen nuortenkirjojen myynnissä hypermarketeihin ja tukkukauppoihin sekä opas- ja käsikirjojen myynnissä tukkukauppoihin. Näillä markkinoilla sen markkinaosuus on noin 40 prosenttia.

    (40) Ranskankielisten koulukirjojen myyntimarkkinoilla, joita leimaavat huomattavat esteet markkinoille pääsyssä, uusi yritys saa määräävän aseman, sillä sen markkinaosuus on [70-80] prosenttia ja se omistaa oikeudet neljään suosituimpaan kirjasarjaan. Tilanne on samanlainen myös opiskelun tukimateriaalin myynnissä jälleenmyyjille.

    (41) Uudella yrityksellä on sulautuman seurauksena lähes monopoli sanakirjojen myyntimarkkinoilla, joista se kattaa [90-100] prosenttia, ja selvästi määräävä asema kevyiden yleistietosanakirjojen myyntimarkkinoilla, joilla sen markkinaosuus on [50-60] prosenttia.

    (42) Uudella yrityksellä on määräävä markkina-asema kirjamyynnissä tukkukauppiailta kolmostason (pienet myyntipisteet ja supermarketit) myyntipisteisiin, sillä sen markkinaosuus näillä markkinoilla on [50-60] prosenttia, ja se on lisäksi ainoa yritys, joka toimittaa näihin myyntipisteisiin merkittävän määrän kirjoja. Lisäksi muut, verraten pienet tukkukaupat ovat riippuvaisia uudesta yrityksestä, koska ne hankkivat siltä suuren osan kirjoistaan.

    d) Päätelmät

    (43) Päätöksessä todetaan, että toimenpide johtaa määräävän aseman luomiseen tai vahvistumiseen, jos korjaavia toimenpiteitä ei tehdä, ja sen seurauksena tehokas kilpailu estyisi olennaisesti yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä osalla. Päätös koskee seuraavia markkinoita: ranskankielisten kustannusoikeuksien maailmanlaajuiset ensimarkkinat, taskukirjojen kustannusoikeuksien maailmanlaajuiset jälkimarkkinat, levitys kirjakauppoihin, hypermarketeihin ja tukkukauppoihin ranskankielisissä maissa, jakelutoiminta ranskankielisissä maissa, yleisen kirjallisuuden taskukirjojen ja kovakantisten kirjojen myynti ranskankielisissä maissa, nuortenkirjojen myynti hypermarketeihin ja tukkukauppoihin ranskankielisissä maissa, opas- ja käsikirjojen myynti hypermarketeihin ja tukkukauppoihin ranskankielisissä maissa, koulukirjojen myynti Ranskassa, opiskelun tukimateriaalin myynti ranskankielisissä maissa, sanakirjojen myynti ranskankielisissä maissa, "kevyiden" yleistietosanakirjojen myynti ranskankielisissä maissa sekä kirjamyynti tukkukauppiailta kolmostason jälleenmyyjille ranskankielisissä maissa.

    C. Sitoumukset

    1) Ilmoituksen tekijän sitoumukset

    (44) Ilmoituksen tekijä on ehdottanut seuraavia sitoumuksia edellä esitettyjen kilpailuongelmien ratkaisemiseksi:

    (45) Ilmoituksen tekijä sitoutuu luopumaan Editis-yhtiön omaisuudesta lukuun ottamatta seuraavia omaisuuseriä:

    - Les Editions Larousse -kustantamo, sen kaikki toiminnot ja kustannustoiminnan varat;

    - Anaya-konserni, sen kaikki toiminnot ja kustannustoiminnan varat;

    - Les Editions Dalloz -kustantamo, sen kaikki toiminnot ja kustannustoiminnan varat;

    - Les Editions Dunod -kustantamo, sen kaikki toiminnot ja kustannustoiminnan varat;

    - yliopistokustantamoiden Nathan Université, Armand Colin ja Sedes varat sekä tiedelehdet;

    - Ivryn jakelukeskus.

    (46) Ilmoituksen tekijä sitoutuu tekemään kaikkensa, jotta kaikki omaisuuserät siirtyisivät yhdelle toimijalle.

    (47) Lisäksi valtuutettu henkilö valvoo, että luovutettaviksi tarkoitetut omaisuuserät säilyvät ja että ne siirtyvät Lagardère-konsernista selvästi erossa olevalle yritykselle erillisyyttä valvovan itsenäisen johtajan vastuulle ja että ne säilyvät elinvoimaisina ja kilpailukykyisinä.

    2) Ehdotettujen sitoumusten arviointi

    (48) Ilmoituksen tekijän sitoumukset johtavat lähes täydellisen horisontaalisen päällekkäisyyden poistumiseen ranskankielisillä markkinoilla toimivien osapuolten toimintojen väliltä. Näillä markkinoilla kyseinen toimenpide luo määräävän aseman tai vahvistaa sitä tämän asiakirjan (43) kohdan mukaisesti (poikkeuksena hakuteosten markkinat, joiden osalta luovutus on kuitenkin suurempi kuin Hachette Livren alkuperäinen markkinaosuus).

    (49) Lisäksi suurin osa toimenpiteen tässä päätöksessä analysoiduista vertikaalisista ja monialaisista vaikutuksista, jotka johtuvat ranskankielisen kustannustoiminnan alalla syntyvän keskittymän aiheuttamasta yleisestä painoarvosta ja jotka vaikuttavat määräävän markkina-aseman luomiseen tai vahvistumiseen kyseisillä markkinoilla, poistuvat ehdotettujen sitoumusten toteutuessa, jos asianomainen toiminta siirtyy yhdelle jatkajalle. Sitä vastoin, jos toiminta siirtyy usealle jatkajalle, useiden edellytysten on täytyttävä sen varmistamiseksi, että sitoumuksilla pystytään ratkaisemaan ilmoitetusta toimenpiteestä johtuvat vertikaaliset ja monialaiset ongelmat.

    (50) Näin ollen päätöksessä todetaan, että ilmoitettu keskittymätoimenpide ei ilmoituksen tekijän ehdottamien sitoumusten perusteella johda sulautuman tuloksena syntyneen yrityksen määräävän markkina-aseman luomiseen tai vahvistumiseen yhteismarkkinoilla.

    PÄÄTELMÄ

    (51) Edellä esitetyistä syistä komissio päätti olla vastustamatta ilmoitettua toimenpidettä ja katsoi sen yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan soveltuvaksi sillä edellytyksellä, että ehdotetut sitoumukset täytetään. Tämä päätös on tehty neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4064/89 8 artiklan 2 kohdan ja Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 57 artiklan nojalla.

    (1) Neuvoa-antavan komitean lausunto ja kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan loppukertomus (EYVL C 102, 28.4.2004).

    (2) EYVL L 395, 30.12.1989, s. 1. Asetusta muutettu viimeksi asetuksella (EY) N:o 1310/97 (EYVL L 180, 9.7.1997, s. 1).

    (3) Ilmoituksen tekemisen jälkeen Investima 10:stä on tullut Editis SA.

    (4) Vivendi Universal pyrki samaan aikaan eroon kustannustoiminnastaan Yhdysvalloissa (Houghton Mifflin). Tämä liiketoiminta on myyty kolmannelle osapuolelle.

    (5) Ennakkomaksu on kustantajan kirjailijalle tietyn käsikirjoituksen tuottamisesta maksama summa, jota ei voi periä takaisin. Kun kirja on saatu markkinoille, kirjailijalle maksetaan tekijänoikeuksista vain ennakkomaksun ylittävä määrä.

    Top