Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R1842

    Komission asetus (EY) N:o 1842/2004, annettu 22 päivänä lokakuuta 2004, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92 mukaisesti suojatuksi alkuperänimitykseksi rekisteröidyn nimityksen Munster tai Munster-Géromé ja paikannimeä Saksassa tarkoittavan rekisteröimättömän nimityksen Münster Käse samanaikaisen voimassaolon sallimisesta

    EUVL L 322, 23.10.2004, p. 8–9 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    EUVL L 306M, 15.11.2008, p. 8–9 (MT)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/10/2019

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/1842/oj

    23.10.2004   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 322/8


    KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1842/2004,

    annettu 22 päivänä lokakuuta 2004,

    neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92 mukaisesti suojatuksi alkuperänimitykseksi rekisteröidyn nimityksen Munster tai Munster-Géromé ja paikannimeä Saksassa tarkoittavan rekisteröimättömän nimityksen Münster Käse samanaikaisen voimassaolon sallimisesta

    EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

    ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

    ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 14 päivänä heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 5 kohdan,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92 17 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesta maantieteellisten merkintöjen ja alkuperäisnimitysten rekisteröinnistä 12 päivänä kesäkuuta 1996 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1107/96 (2) rekisteröidään nimitys Munster tai Munster-Géromé Ranskan suojatuksi alkuperänimitykseksi. Asetuksen (ETY) N:o 2081/92 13 artiklan 2 kohdan mukaisesti Saksan oli lopetettava rekisteröimättömän nimityksen Münster Käse käyttö viimeistään 21 päivänä kesäkuuta 2001.

    (2)

    Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92 13 artiklan 5 kohdassa, sellaisena kuin se on lisättynä neuvoston asetuksella (EY) N:o 692/2003 (3), säädetään rekisteröidyn ja rekisteröimättömän nimityksen samanaikaisesta voimassaolosta erittäin tiukoin edellytyksin ja rajoitetun ajan.

    (3)

    Komissio vastaanotti 1 päivänä lokakuuta 2003 Saksan viranomaisten pyynnön, joka koski rekisteröidyn nimityksen Munster tai Munster-Géromé (SAN) ja rekisteröimättömän nimityksen Münster Käse samanaikaisen voimassaolon sallimista 15 vuoden ajan.

    (4)

    Münster on kaupunki Saksassa, ja Münster Käse -nimitys on ollut Saksan kansallisen lainsäädännön alainen vuodesta 1934, eikä ole löydetty tietoja siitä, etteikö nimitys olisi ollut laillisesti käytössä aidon ja muuttumattoman käytännön perusteella vähintään 25 vuoden ajan ennen asetuksen (ETY) N:o 2081/92 voimaantuloa 26 päivänä heinäkuuta 1993.

    (5)

    Münster Käse -nimistä juustoa on pidetty kaupan vuodesta 1951 juustolaatuja koskevan Saksan kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Sen vuoksi rekisteröimätön nimitys Münster Käse ei ole voinut hyötyä Ranskassa vuonna 1969 ja asetuksen (ETY) N:o 2081/92 mukaisesti vuonna 1996 rekisteröidyn alkuperänimityksen Munster tai Munster-Géromé maineesta.

    (6)

    Jotta yleisöä ei johdettaisi harhaan tuotteen todellisen alkuperän suhteen, Münster Käse juuston etiketissä ilmoitetaan alkuperämaana Saksa, kuten Saksan ja Ranskan välillä sovittiin vuonna 1973. Merkintöjä koskeva velvollisuus jatkui asetuksen (ETY) N:o 2081/92 13 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Ei ole löydetty tietoja siitä, että yleisöä olisi johdettu tai voitaisiin johtaa harhaan Münster Käse -juuston todellisen alkuperän suhteen.

    (7)

    Saksan viranomaiset ilmoittivat samanlaisten nimitysten rekisteröintiä koskevasta ongelmasta komissiolle 6 päivänä maaliskuuta 1996 päivätyllä kirjeellä, mikä tapahtui siis ennen Munster tai Munster-Géromé (SAN) -nimityksen rekisteröintiä 21 päivänä kesäkuuta 1996 annetulla asetuksella (EY) N:o 1107/96.

    (8)

    Sen vuoksi ranskalaisen rekisteröidyn nimityksen Munster tai Munster-Géromé (SAN) ja paikannimeä Saksassa tarkoittavan rekisteröimättömän nimityksen Münster Käse samanaikainen voimassaolo täyttää asetuksen (ETY) N:o 2081/92 13 artiklan 5 kohdassa säädetyt edellytykset.

    (9)

    Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maantieteellisiä merkintöjä ja alkuperänimityksiä käsittelevän komitean lausunnon mukaiset,

    ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

    1 artikla

    1.   Sallitaan Münster Käse -nimityksen samanaikainen voimassaolo suojatuksi alkuperänimitykseksi asetuksen (ETY) N:o 2081/92 mukaisesti rekisteröidyn Munster tai Munster-Géromé nimityksen kanssa.

    2.   Samanaikaista voimassaoloa koskeva ajanjakso päättyy 15 vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulopäivästä, minkä jälkeen rekisteröimätöntä nimeä ei voida enää käyttää.

    3.   Münster Käse -juuston etiketissä on alkuperämaaksi merkittävä selvästi ja näkyvästi Saksa.

    2 artikla

    Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

    Tehty Brysselissä 22 päivänä lokakuuta 2004.

    Komission puolesta

    Franz FISCHLER

    Komission jäsen


    (1)  EYVL L 208, 24.7.1992, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1215/2004 (EUVL L 232, 1.7.2004, s. 21).

    (2)  EYVL L 148, 21.6.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1345/2004 (EUVL L 249, 23.7.2004. s. 14).

    (3)  EUVL L 99, 17.4.2003, s. 1.


    Top