Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0311

    Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 311/2013, annettu 3 päivänä huhtikuuta 2013 , Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan piin tuonnissa täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 467/2010 käyttöön otetun lopullisen polkumyyntitullin laajentamisesta koskemaan Taiwanista lähetetyn piin tuontia riippumatta siitä, onko tuotteen alkuperämaaksi ilmoitettu Taiwan

    EUVL L 95, 5.4.2013, p. 1–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/311/oj

    5.4.2013   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 95/1


    NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 311/2013,

    annettu 3 päivänä huhtikuuta 2013,

    Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan piin tuonnissa täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 467/2010 käyttöön otetun lopullisen polkumyyntitullin laajentamisesta koskemaan Taiwanista lähetetyn piin tuontia riippumatta siitä, onko tuotteen alkuperämaaksi ilmoitettu Taiwan

    EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

    ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

    ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 13 artiklan,

    ottaa huomioon Euroopan komission, jäljempänä ’komissio’, ehdotuksen, jonka tämä on tehnyt neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan,

    sekä katsoo seuraavaa:

    1.   MENETTELY

    1.1   Voimassa olevat toimenpiteet

    (1)

    Neuvosto otti asetuksella (EY) N:o 398/2004 (2) käyttöön otettujen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun ja osittaisen välivaiheen tarkastelun johdosta täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 467/2010 (3), jäljempänä ’alkuperäinen asetus’, käyttöön 19 prosentin suuruisen lopullisen polkumyyntitullin Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’Kiina’, peräisin olevan piin tuonnissa kaikkien muiden yritysten osalta kuin sen, joka mainitaan kyseisen asetuksen 1 artiklan 2 kohdassa. Alkuperäisellä asetuksella myös pidettiin voimassa tulli, jota oli laajennettu neuvoston asetuksella (EY) N:o 42/2007 (4) koskemaan Korean tasavallasta lähetetyn piin tuontia riippumatta siitä, onko tuotteen alkuperämaaksi ilmoitettu Korean tasavalta. Alkuperäisellä asetuksella käyttöön otetuista toimenpiteistä käytetään jäljempänä nimitystä ’voimassa olevat toimenpiteet’ tai ’alkuperäiset toimenpiteet’ ja tutkimuksesta, joka johti alkuperäisellä asetuksella käyttöön otettuihin toimenpiteisiin, nimitystä ’alkuperäinen tutkimus’.

    1.2   Pyyntö

    (2)

    Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, on 15 päivänä toukokuuta 2012 vastaanottanut perusasetuksen 13 artiklan 3 kohdan ja 14 artiklan 3 kohdan mukaisen pyynnön tutkia Kiinasta peräisin olevan piin tuonnissa käyttöön otettujen polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden mahdollista kiertämistä ja asettaa kirjaamisvelvoite Taiwanista lähetetyn piin tuonnille riippumatta siitä, onko sen alkuperämaaksi ilmoitettu Taiwan.

    (3)

    Pyynnön jätti Euroalliages (rautayhdisteteollisuuden yhdyskomitea), jäljempänä ’pyynnön esittäjä’, piin koko tuotantoa unionissa edustavien tuottajien puolesta.

    (4)

    Pyynnön esittäjä väitti, että Taiwanissa ei ole aitoa piin tuotantoa, ja pyyntö sisälsi riittävästi alustavaa näyttöä siitä, että Kiinasta ja Taiwanista unioniin tapahtuvan vientikaupan rakenteessa on tapahtunut merkittävä muutos sen jälkeen, kun voimassa olevat toimenpiteet otettiin käyttöön, ja että muutokselle ei ole muuta riittävää syytä tai perustetta kuin voimassa olevien toimenpiteiden käyttöönotto. Tämän muutoksen väitettiin johtuvan Kiinasta peräisin olevan piin jälleenlaivauksesta Taiwanin kautta unioniin.

    (5)

    Pyynnön esittäjä väitti lisäksi, että voimassa olevien toimenpiteiden korjaavat vaikutukset vaarantuivat sekä määrän että hinnan osalta. Näyttöä oli myös siitä, että tämä lisääntynyt tuonti Taiwanista tapahtuu hinnoilla, jotka alittavat alkuperäisessä tutkimuksessa määritetyn vahinkoa aiheuttamattoman hinnan. Lisäksi oli näyttöä siitä, että Taiwanista lähetetyn piin hintoja oli poljettu alkuperäisessä tutkimuksessa aiemmin määritettyyn tarkasteltavana olevan tuotteen normaaliarvoon verrattuna.

    1.3   Vireillepano

    (6)

    Komissio päätti neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan, että oli olemassa riittävä alustava näyttö perusasetuksen 13 artiklan 3 kohdan ja 14 artiklan 5 kohdan mukaisen tutkimuksen vireillepanoon, ja pani vireille asetuksella (EU) N:o 596/2012 (5), jäljempänä ’vireillepanoasetus’, tutkimuksen, joka koski Kiinasta peräisin olevan piin tuonnissa käyttöön otettujen polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden mahdollista kiertämistä, ja ohjasi lisäksi tulliviranomaiset kirjaamaan Taiwanista lähetetyn piin tuonti riippumatta siitä, onko sen alkuperämaaksi ilmoitettu Taiwan.

    1.4   Tutkimus

    (7)

    Komissio ilmoitti tutkimuksen vireillepanosta virallisesti Kiinan ja Taiwanin viranomaisille, näissä maissa toimiville vientiä harjoittaville tuottajille, niille unionin tuojille, joita asian tiedettiin koskevan, ja unionin tuotannonalalle.

    (8)

    Vapautuksen hakemista koskevat lomakkeet lähetettiin komission tiedossa oleville Taiwanin tuottajille/viejille ja Taiwanin Euroopan unionissa sijaitsevien viranomaisten kautta. Kyselylomakkeet lähetettiin komission tiedossa oleville Kiinan tuottajille/viejille ja Kiinan Euroopan unionissa sijaitsevien viranomaisten kautta. Kyselylomakkeet lähetettiin lisäksi tiedossa oleville unionissa toimiville tuojille.

    (9)

    Asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää kuulluksi tulemista vireillepanoasetuksessa asetetussa määräajassa. Kaikille osapuolille ilmoitettiin, että yhteistyöstä kieltäytyminen voi johtaa perusasetuksen 18 artiklan soveltamiseen ja päätelmien tekemiseen käytettävissä olevien tietojen perusteella.

    (10)

    Kolme taiwanilaista tuottajaa/viejää, jotka kuuluivat samaan ryhmään, ja kolme etuyhteydetöntä unionin tuojaa ilmoittautui ja toimitti vastaukset vapautuksen hakemista koskeviin lomakkeisiin ja kyselylomakkeisiin.

    (11)

    Komissio teki tarkastuskäyntejä seuraavien 10 kappaleessa tarkoitettuun ryhmään kuuluvien kolmen etuyhteydessä olevan yrityksen toimitiloihin:

    Asia Metallurgical Co. Ltd (Taiwan)

    Latitude Co. Ltd (Taiwan)

    YLB Co. Ltd (Taiwan).

    1.5   Raportointijakso ja tutkimusajanjakso

    (12)

    Tutkimusajanjakso kattoi 1 päivän tammikuuta 2008 ja 30 päivän kesäkuuta 2012 välisen ajan. Tietoja kerättiin tutkimusajanjaksolta muun muassa sen tutkimiseksi, oliko kaupan rakenteessa tapahtunut väitettyjä muutoksia. Tarkempia tietoja kerättiin 1 päivän heinäkuuta 2011 ja 30 päivän kesäkuuta 2012 väliseltä raportointijaksolta sen tutkimiseksi, ovatko voimassa olevien toimenpiteiden korjaavat vaikutukset mahdollisesti heikentyneet ja esiintyykö polkumyyntiä.

    2.   TUTKIMUKSEN TULOKSET

    2.1   Yleisiä näkökohtia

    (13)

    Perusasetuksen 13 artiklan 1 kohdan mukaisesti toimenpiteiden kiertämisen esiintymistä arvioitiin analysoimalla järjestyksessä seuraavia seikkoja: onko Kiinan, Taiwanin ja unionin välisen kaupan rakenne muuttunut; johtuuko tämä muutos käytännöstä, menettelystä tai toiminnasta, jolla ei ole muuta riittävää syytä tai taloudellista perustetta kuin tullin käyttöön ottaminen; onko olemassa näyttöä vahingosta tai siitä, että tullin korjaavat vaikutukset vaarantuvat tutkimuksen kohteena olevan tuotteen hintojen ja/tai määrien osalta; ja onko näyttöä polkumyynnistä suhteessa alkuperäisessä tutkimuksessa aikaisemmin määritettyihin tarkasteltavana olevan tuotteen normaaliarvoihin, tarvittaessa perusasetuksen 2 artiklan säännösten mukaisesti.

    2.2   Tarkasteltavana oleva tuote ja tutkimuksen kohteena oleva tuote

    (14)

    Tarkasteltavana oleva tuote on Kiinasta peräisin oleva, tällä hetkellä CN-koodiin 2804 69 00 luokiteltava piimetalli (piipitoisuus alle 99,99 painoprosenttia). Tullinimikkeistön tämänhetkisen luokituksen mukaan nimikkeen olisi oltava ”pii”. Pii, jonka puhtausaste on korkeampi eli jonka piipitoisuus on vähintään 99,99 prosenttia ja jota käytetään lähinnä elektronisia puolijohteita valmistavassa teollisuudessa, luokitellaan eri CN-koodiin eikä sitä tarkastella tässä menettelyssä.

    (15)

    Tutkimuksen kohteena oleva tuote on sama kuin edellä määritelty, mutta Taiwanista lähetetty tuote, riippumatta siitä, onko sen alkuperämaaksi ilmoitettu Taiwan, ja se luokitellaan tällä hetkellä samaan CN-koodiin kuin tarkasteltavana oleva tuote, jäljempänä ’tutkimuksen kohteena oleva tuote’.

    (16)

    Tutkimus osoitti, että edellä määritellyllä, Kiinasta unioniin viedyillä ja toisaalta Taiwanista unioniin lähetetyllä piillä on samat fyysiset ja tekniset perusominaisuudet ja käyttötarkoitus, minkä perusteella niiden katsotaan olevan perusasetuksen 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja samankaltaisia tuotteita.

    2.3   Havainnot

    2.3.1   Yhteistyössä toimimisen aste

    (17)

    Kuten 10 kappaleessa todettiin, vain kolme samaan yritysryhmään kuuluvaa taiwanilaista yritystä toimitti vastauksen vapautuksen hakemista koskevaan lomakkeeseen. Vertailtaessa näiden yhteistyössä toimivien yritysten unioniin suuntautuvaa vientiä Eurostatin tuontitietoihin, ilmeni, että nämä yritykset vastasivat 65 prosentista tutkimuksen kohteena olevan tuotteen vientiä Taiwanista unioniin raportointijaksolla.

    (18)

    Kiinalaiset vientiä harjoittavat piin tuottajat eivät toimineet yhteistyössä. Tämän vuoksi päätelmät, jotka koskevat piin tuontia Kiinasta unioniin ja piin vientiä Kiinasta Taiwaniin, oli tehtävä Eurostatin tuontitietojen, Taiwanin tuontitilastojen ja yhteistyössä toimivilta taiwanilaisilta yrityksiltä kerättyjen tietojen pohjalta.

    2.3.2   Muutos kaupan rakenteessa

    (19)

    Taulukossa 1 esitetään tiedot, jotka koskevat piin tuontia Kiinasta ja Taiwanista unioniin vuodesta 2004 raportointijakson päättymiseen saakka.

    Taulukko 1

    (Mt)

     

    2004

    2005

    2006

    2007

    2008

    2009

    2010

    2011

    Raportointijakso

    Kiina

    1 268

    27 635

    1 435

    9 671

    5 353

    6 669

    11 448

    13 312

    5 488

    Taiwan

    0

    2,7

    0,2

    340

    3 381

    5 199

    11 042

    5 367

    2 707

    Lähde: Eurostat.

    (20)

    Eurostatin tiedoista käy selvästi ilmi, että Taiwanista ei tullut lainkaan tuontia unioniin vuonna 2004. Tuonti kasvoi yli 300 prosenttia vuonna 2008 ja on sen jälkeen pysynyt korkealla tasolla. Tuonti kaksinkertaistui jälleen vuonna 2010, kun uudet Kiinaan kohdistuvat toimenpiteet oli otettu käyttöön.

    (21)

    Vuonna 2011 tuonti Taiwanista unioniin vähentyi. Tämä muutos saattaa johtua petostentorjuntatutkimuksesta, jonka Euroopan petostentorjuntavirasto käynnisti samoihin aikoihin. Komissiolle ilmoitettiin, että Taiwanin alkuperätodistuksia myöntävä viranomainen (Bureau of Foreign Trade), jäljempänä ’BOFT’, oli peruuttanut silikonin alkuperätodistukset kaikilta taiwanilaisilta tuottajilta vuonna 2011. Edellä 10 ja 11 kappaleessa tarkoitetut kolme taiwanilaista viejää, jäljempänä ’viejien ryhmä’, hakivat muutosta tuohon alkuperätodistusten peruuttamista koskevaan päätökseen. Valituslautakunta kumosi BOFTin päätöksen, ja kyseiset alkuperätodistukset myönnettiin uudelleen näille kolmelle taiwanilaiselle tuottajalle/viejälle mutta ei muille taiwanilaisille tuottajille.

    (22)

    Komissio panee tässä yhteydessä myös merkille, että muuta kuin etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperää koskevan alkuperätodistuksen esittämistä ei edellytetä osana tullimuodollisuuksia tuonnissa unioniin eikä tällaista todistusta voida käyttää ilmoitettavan tuotteen muun kuin etuuskohteluun oikeuttavan alkuperän osoittamiseen, jos asiaan liittyy vakavia epäilyjä (yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (6) 26 artikla).

    (23)

    Piin tuonti Kiinasta unioniin on ollut kasvussa vuodesta 2008. Erityisesti havaittiin, että tuonti on yhä kasvussa vuonna 2010 tapahtuneen toimenpiteiden käyttöönoton jälkeenkin. Tätä selittää se, että vuonna 2010 polkumyyntitulli laski huomattavasti, 49 prosentista 19 prosenttiin.

    Taulukko 2

    (Mt)

    2003

    2004

    2005

    2006

    2007

    2008

    2009

    2010

    2011

    Raportointijakso

    16 530

    16 600

    7 101

    10 514

    3 675

    15 893

    16 007

    17 912

    9 177

    10 507

    Lähde: Kiinan vientitilastot.

    (24)

    Taulukko 2 kuvaa Kiinan vientiä Taiwaniin. Kiinan vientitietokannasta saadut tiedot osoittavat, että vienti oli suurimmillaan vuonna 2010 alkuperäisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen. Vuonna 2011 tapahtunutta supistumista voidaan selittää petostentorjuntatutkimuksella, kuten 21 kappaleessa todettiin.

    (25)

    Katsotaan, että kaupan rakenteessa on tapahtunut muutos, sillä vuonna 2004 Taiwanista ei tuotu lainkaan piitä unioniin. Tuonti käynnistyi toden teolla vuonna 2007 ja muuttui merkittäväksi vuonna 2008. Tuonti on pysynyt huomattavan korkealla tasolla raportointijaksoon asti, vaikka vuonna 2011 tuonti supistui mahdollisesti 21 kappaleessa selvitetystä syystä.

    2.3.3   Toimenpiteiden kiertämisen luonne ja riittämätön syy tai taloudellinen peruste

    (26)

    Perusasetuksen 13 artiklan 1 kohdan mukaan kaupan rakenteen muutoksen on johduttava käytännöstä, menettelystä tai toiminnasta, jolla ei ole muuta riittävää syytä tai taloudellista perustetta kuin tullin käyttöön ottaminen. Tällaiseen käytäntöön, menettelyyn tai toimintaan sisältyy muun muassa toimenpiteiden kohteena olevan tuotteen jälleenlaivaus kolmansien maiden kautta. Komission näkemys on, että tässä tapauksessa kaupan rakenteen muutos johtuu toimenpiteiden kohteena olevan tuotteen lähettämisestä kolmannen maan kautta.

    (27)

    Komissio toteaa ensinnäkin, että Taiwanissa ei ole lainkaan piin tuotantoa. Yksikään tuottajista/viejistä ei ole kiistänyt sitä, että ne tuovat viemänsä piin Kiinasta.

    (28)

    Lisäksi tuottajat/viejät eivät viejien ryhmää lukuun ottamatta ole esittäneet toiminnalleen minkäänlaista muuta taloudellista perustetta kuin tullin käyttöön ottaminen.

    (29)

    Viejien ryhmä väitti, että se tuo Kiinasta säkeissä erittäin heikkolaatuisia piikimpaleita. Ryhmä väitti, että piikimpaleet käsitellään puhdistusrummussa, murskataan, seulotaan ja pakataan jälleen säkkeihin ennen niiden vientiä unionin markkinoille. Ryhmä väitti, että tämän käsittelyn jälkeen tuote on laadultaan parempi.

    (30)

    Ryhmä väitti, että tämä käsittely on ainutlaatuinen, yhteistyössä Taipein yliopiston kanssa kehitetty puhdistusmenetelmä, joka poistaa 80 prosenttia Kiinasta tuotujen piikimpaleiden epäpuhtauksista. Tarkastuskäynnin aikana kävi kuitenkin ilmi, että kyseinen prosessi oli yksinkertaista puhdistusrumpukäsittelyä, seulontaa ja murskausta, jossa poistetaan tiettyjä pinnan epäpuhtauksia, kuten hapettumista ja pölyä, mutta jossa ei esimerkiksi poisteta piikimpaleiden merkittävimpiä sisäisiä epäpuhtauksia. Näin käsitellyn tuotteen fyysiset ja tekniset perusominaisuudet pysyivät siis samoina kuin tarkasteltavana olevan tuotteen.

    (31)

    Tutkimuksen aikana kerätty ja tarkastettu näyttö, erityisesti hankintalaskut, myyntilaskut ja niihin liittyvät asiakirjat, kuten rahtikirjat ja muut tulliasiakirjat, osoittivat, että viejien ryhmän hankkimilla ja vientiä varten myymillä tuotteilla oli useimmissa tapauksissa samat ominaisuudet. Myös tiedot, jotka liittyvät viejien ryhmän varastoissa lähellä satamaa oleviin määriin, osoittivat, että kaikkia Kiinasta ostettuja piieriä ei aina ehditty käsitellä menetelmällä, jota ryhmä väitti käyttävänsä. Lisäksi erityisesti unionin tuottajilta saatavilla olevat tiedot osoittavat, että piikimpaleiden sisäisten epäpuhtauksien poistaminen edellyttää joko murskausta ja kemiallista käsittelyä tai sulatusprosessia. Viejien ryhmä ei ole käyttänyt kumpaakaan näistä menetelmistä.

    (32)

    On lisäksi huomattava, että vuonna 2010 unionin tuomioistuin totesi Finanzgericht Düsseldorfin esittämän Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 234 artiklan [nyt Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 267 artikla] mukaisen ennakkoratkaisupyynnön yhteydessä (asia Hoesch Metals and Alloys GmbH vastaan Hauptzollamt Aachen) Kiinasta peräisin olevaa piitä koskevista polkumyyntitoimenpiteistä seuraavaa: ”Piimetallilohkojen erottamista, puhdistamista ja jauhamista sekä siihen liittyvää jauhamalla saatujen piirakeiden siivilöimistä, seulomista ja pakkaamista ei ole pidettävä yhteisön tullikoodeksista 12.10.1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 24 artiklassa tarkoitettuna alkuperäperusteena olevana valmistuksena tai käsittelynä.” (7) Viejien ryhmän toteuttamaa puhdistusprosessia pidetään samanlaisena kuin tässä ratkaisussa.

    (33)

    Tutkimuksessa ilmeni myös, että puhdistusprosessi edustaa alle viittä prosenttia viejien ryhmän kokonaiskustannuksista. Lisäksi vahvistettiin, että viejien ryhmän tutkimusajanjakson aikana unioniin myymän piin hinnan ja sen Kiinasta ostaman piin hinnan ero ei koskaan ollut suurempi kuin 11 prosenttia.

    (34)

    Näiden seikkojen pohjalta päätellään, että myös viejien ryhmän toteuttamaa piin tuontia Kiinasta ja vientiä tämän jälkeen unioniin on pidettävä lähettämisenä kolmannen maan kautta ja näin ollen perusasetuksen 13 artiklan mukaisena kiertämisenä.

    (35)

    Tämän vuoksi päätellään, että tutkimuksessa ei tullut esiin muita riittäviä syitä tai taloudellisia perusteita jälleenlaivaukselle kuin voimassa olevien tarkasteltavana olevalle tuotteelle asetettujen toimenpiteiden eli Kiinaa koskevan 19 prosentin polkumyyntitullin välttäminen. Tullin lisäksi ei havaittu muita tekijöitä, joiden voitaisiin katsoa kompensoivan Kiinasta peräisin olevan piin jälleenlaivaamisesta Taiwanin kautta aiheutuvia erityisesti kuljetusta ja jälleenlaivausta koskevia kustannuksia.

    2.3.4   Polkumyyntiä koskeva näyttö

    (36)

    Perusasetuksen 13 artiklan 1 kohdan mukaisesti tarkasteltiin, oliko polkumyynnistä olemassa näyttöä alkuperäisessä tutkimuksessa vahvistettuun normaaliarvoon verrattuna.

    (37)

    Koska alkuperäisessä asetuksessa Brasilian katsottiin olevan soveltuva markkinataloutta toteuttava vertailumaa Kiinalle, normaaliarvo määritettiin Brasiliassa sovellettavan hinnan perusteella. Perusasetuksen 13 artiklan 1 kohdan mukaisesti katsottiin aiheelliseksi käyttää normaaliarvoa, joka oli aiemmin määritetty alkuperäisessä tutkimuksessa. Kaksi aiemmassa tutkimuksessa käytettyä valvontakoodia vastasi vievien yritysten kahta valvontakoodia. Vientihinnat määritettiin perusasetuksen 2 artiklan 8 kohdan mukaisesti, eli kyseessä olivat tosiasiallisesti maksetut tai maksettavat hinnat vietäessä tutkimuksen kohteena olevaa tuotetta unioniin.

    (38)

    Jotta normaaliarvon ja vientihinnan vertailu olisi tasapuolinen, hintoihin ja niiden vertailukelpoisuuteen vaikuttavat erot otettiin asianmukaisesti huomioon tekemällä oikaisuja perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan mukaisesti. Oikaisuja tehtiin, jotta voitiin ottaa huomioon erot kuljetus- ja vakuutuskustannuksissa ja tuoda hinnat näin samalle kaupan tasolle. Perusasetuksen 2 artiklan 11 ja 12 kohdan mukaisesti polkumyynnin taso laskettiin vertailemalla alkuperäisessä asetuksessa määritettyä oikaistua normaaliarvon painotettua keskiarvoa tämän tutkimuksen raportointijaksolla määritettyyn Taiwanin tuonnin vientihintojen painotettuun keskiarvoon, joka ilmaistiin prosentteina CIF-hinnasta unionin rajalla tullaamattomana.

    (39)

    Normaaliarvon painotetun keskiarvon ja tutkimuksessa todetun vientihinnan painotetun keskiarvon vertailu osoitti, että polkumyyntiä esiintyy.

    2.3.5   Polkumyyntitullin korjaavan vaikutuksen vaarantuminen hintojen ja määrien osalta

    (40)

    Alkuperäisessä asetuksessa vahvistetun vahingon korjaavan tason vertaaminen vientihinnan painotettuun keskiarvoon todisti hintojen ja viitehintojen alittavuuden esiintymisestä. Näin ollen pääteltiin, että voimassa olevien toimenpiteiden korjaavat vaikutukset vaarantuvat sekä määrän että hinnan osalta.

    3.   TOIMENPITEET

    (41)

    Edellä esitetyn perusteella pääteltiin, että alkuperäistä toimenpidettä eli Kiinasta peräisin olevan piin tuonnissa käyttöön otettua lopullista polkumyyntitullia kierrettiin perusasetuksen 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla kuljettamalla sitä Taiwanin kautta.

    (42)

    Tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin sovellettavat voimassa olevat toimenpiteet olisi perusasetuksen 13 artiklan 1 kohdan ensimmäisen virkkeen mukaisesti laajennettava koskemaan tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuontia eli saman mutta Taiwanista lähetetyn tuotteen tuontia riippumatta siitä, onko tuotteen alkuperämaaksi ilmoitettu Taiwan.

    (43)

    Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 467/2010 1 artiklan 2 kohdassa vahvistettuja Kiinasta oleviin ”kaikkiin muihin yrityksiin” sovellettavia toimenpiteitä olisi tämän vuoksi laajennettava koskemaan tuontia Taiwanista. Vapaasti unionin rajalla tullaamattomana -nettohintaan sovellettava lopullinen tulli olisi vahvistettava 19 prosentin tasolle.

    (44)

    Perusasetuksen 13 artiklan 3 kohdassa ja 14 artiklan 5 kohdan mukaisesti, joissa säädetään, että laajennettuja toimenpiteitä on sovellettava vireillepanoasetuksella käyttöön otetun kirjaamisvelvoitteen alaiseen unioniin tulevaan tuontiin, olisi kyseisestä Taiwanista lähetetyn piin kirjatusta tuonnista olisi kannettava tullit.

    4.   VAPAUTUSTA KOSKEVAT PYYNNÖT

    (45)

    Kuten 10 kappaleessa selostettiin, kolme Taiwanissa sijaitsevaa yritystä, jotka kuuluvat samaan ryhmään, pyysi vapautusta mahdollisista laajennettavista toimenpiteistä perusasetuksen 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti.

    (46)

    Kun otetaan huomioon edellä 19–29 kappaleessa esitellyt seikat eli päätelmät kaupan rakenteessa tapahtuneesta muutoksesta, todellisen tuotannon puuttuminen Taiwanista ja vienti samoilla tullikoodeilla, näiden kolmen yrityksen pyytämää perusasetuksen 13 artiklan 4 kohdan mukaista vapautusta ei voida myöntää.

    (47)

    Niiden mahdollisten taiwanilaisten viejien/tuottajien, jotka eivät ilmoittautuneet tässä menettelyssä eivätkä vieneet tutkimuksen kohteena olevaa tuotetta tutkimusajanjakson aikana mutta aikovat esittää laajennetusta polkumyyntitullista vapautusta koskevan pyynnön perusasetuksen 11 artiklan 4 kohdan ja 13 artiklan 4 kohdan nojalla, edellytetään täyttävän vapautuksen hakemista koskevan lomakkeen, jotta komissio voi arvioida pyynnön, sanotun kuitenkaan rajoittamatta perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan soveltamista. Tällainen vapautus voidaan myöntää sen jälkeen, kun on arvioitu markkinatilanne, tuotantokapasiteetti, kapasiteetin käyttöaste, hankinnat, myynti, näyttö polkumyynnistä sekä todennäköisyys sellaisten käytäntöjen jatkumisesta, joille ei ole riittävää syytä tai taloudellista perustetta. Tavallisesti komissio tekee myös tarkastuskäynnin paikan päällä. Jos perusasetuksen 11 artiklan 4 kohdassa ja 13 artiklan 4 kohdassa asetetut edellytykset täyttyvät, vapautus voidaan myöntää.

    (48)

    Kun vapautus katsotaan perustelluksi, komissio voi neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan myöntää päätöksellä vapautuksen tällä asetuksella laajennetusta tullista sellaisilta yrityksiltä tulevalle tuonnille, jotka eivät kierrä täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 467/2010 käyttöön otettuja polkumyyntitoimenpiteitä.

    (49)

    Pyynnöt olisi toimitettava komissiolle ja mukaan olisi liitettävä kaikki asian kannalta olennaiset tiedot, erityisesti yrityksen tuotantotoiminnan ja myynnin mahdollisia muutoksia koskevat tiedot.

    5.   ILMOITTAMINEN OSAPUOLILLE

    (50)

    Kaikille asianomaisille osapuolille ilmoitettiin niistä keskeisistä tosiseikoista ja huomioista, joiden perusteella edellä esitettyihin päätelmiin päädyttiin, ja niitä kehotettiin esittämään huomautuksia. Lisäksi asetettiin määräaika, jonka kuluessa osapuolilla oli mahdollisuus esittää huomautuksia ilmoitettujen tietojen johdosta.

    6.   HUOMAUTUKSET

    (51)

    Päätelmistä ilmoittamisen jälkeen saatiin huomautuksia viejien ryhmältä ja kahdelta tuojalta.

    (52)

    Keskeinen väite oli, että viejien ryhmän toteuttama puhdistaminen on asetuksen (ETY) N:o 2913/92 24 artiklassa tarkoitettu alkuperäperuste. Tuojat esittivät raportin, joka koski Taipein yliopiston tekemiä näytetestejä, sekä riippumattoman asiantuntijan analyysiraportin. Näytetestejä koskeva raportti osoitti, että puhdistusprosessin jälkeen kuonan määrä oli vähentynyt 90,8 prosenttia. Riippumattoman asiantuntijan analyysissa väitetään, että piitä voidaan käyttää tiettyihin sulatustarkoituksiin vasta puhdistamisen jälkeen.

    (53)

    On huomattava, että nämä kaksi tutkimusta ovat ristiriidassa niiden komission päätelmien kanssa, jotka on saatu paikalla tehtyjen tarkastusten aikana, kuten edellä 31 kappaleessa kuvataan. On erityisesti muistettava, että viejien ryhmän hankkimat ja vientiä varten myymät tuotteet olivat laskujen mukaan useimmissa tapauksissa määritelmiltään samanlaisia.

    (54)

    Jos viejien väitteet olisivat tosia, Kiinasta tuodun ja toisaalta unioniin viedyn piin hintaeron pitäisi olla huomattavasti suurempi.

    (55)

    Paikalla tehdyn tarkastuksen, joka koski piin väitettyyn puhdistukseen käytettäviä välineitä, perusteella komissio päättelee myös, että kyseiset välineet eivät mahdollista kummankaan 31 kappaleen kuvatun puhdistusmenetelmän käyttämistä.

    (56)

    Riippumattoman asiantuntijan raportissa jätettiin huomiotta myös se komission tiedossa ollut tosiseikka, että käyttäjät prosessoivat piin ennen sen käyttöä.

    (57)

    Näistä syistä osapuolten toimittamat huomautukset eivät ole muuttaneet niitä päätelmiä, joihin komissio oli alustavasti päätynyt ennen tietojen ilmoittamista osapuolille,

    ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

    1 artikla

    1.   Laajennetaan Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan, tällä hetkellä CN-koodiin 2804 69 00 kuuluvan piin tuonnissa täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 467/2010 1 artiklan 2 kohdalla käyttöön otettu ”kaikkiin muihin yrityksiin” sovellettava lopullinen polkumyyntitulli koskemaan myös Taiwanista lähetetyn, tällä hetkellä CN-koodiin ex 2804 69 00 (Taric-koodi 2804690020) kuuluvan piin tuontia, riippumatta siitä, onko alkuperämaaksi ilmoitettu Taiwan.

    2.   Tämän artiklan 1 kohdalla laajennettu tulli kannetaan sellaisesta Taiwanista lähetetystä tuonnista, joka on kirjattu asetuksen (EU) N:o 596/2012 2 artiklan ja asetuksen (EY) N:o 1225/2009 13 artiklan 3 kohdan sekä 14 artiklan 5 kohdan mukaisesti, riippumatta siitä, onko alkuperämaaksi ilmoitettu Taiwan.

    3.   Jollei toisin säädetä, sovelletaan tulleja koskevia voimassa olevia säännöksiä ja määräyksiä.

    2 artikla

    1.   Pyynnöt, jotka koskevat vapautusta 1 artiklalla laajennetusta tullista, on tehtävä kirjallisesti jollakin Euroopan unionin virallisista kielistä, ja vapautusta pyytävän oikeussubjektin valtuutetun edustajan on allekirjoitettava ne. Pyyntö on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:

    European Commission

    Directorate-General for Trade

    Directorate H

    Office: N-105 08/20

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË

    F. +32 22956505

    2.   Komissio voi asetuksen (EY) N:o 1225/2009 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan myöntää päätöksellä vapautuksen 1 artiklalla laajennetusta tullista sellaisilta yrityksiltä tulevalle tuonnille, jotka eivät kierrä täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 467/2010 käyttöön otettuja polkumyyntitoimenpiteitä.

    3 artikla

    Tulliviranomaisia kehotetaan lopettamaan asetuksen (EU) N:o 596/2012 2 artiklan mukaisesti tapahtuva tuonnin kirjaaminen.

    4 artikla

    Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

    Tehty Brysselissä 3 päivänä huhtikuuta 2013.

    Neuvoston puolesta

    Puheenjohtaja

    E. GILMORE


    (1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.

    (2)  EUVL L 66, 4.3.2004, s. 15.

    (3)  EUVL L 131, 29.5.2010, s. 1.

    (4)  EUVL L 13, 19.1.2007, s. 1.

    (5)  EUVL L 176, 6.7.2012, s. 50.

    (6)  EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.

    (7)  Ks. asia C-373/08, tuomio 11.2.2010, Kok., s. I-951, 55 ja 80 kohta.


    Top