This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0810
Commission Regulation (EC) No 810/2008 of 11 August 2008 opening and providing for the administration of tariff quotas for high-quality fresh, chilled and frozen beef and for frozen buffalo meat (Recast)
Komission asetus (EY) N:o 810/2008, annettu 11 päivänä elokuuta 2008 , korkealaatuista tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä naudanlihaa ja jäädytettyä puhvelinlihaa koskevien tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista (Uudelleenlaadittu)
Komission asetus (EY) N:o 810/2008, annettu 11 päivänä elokuuta 2008 , korkealaatuista tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä naudanlihaa ja jäädytettyä puhvelinlihaa koskevien tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista (Uudelleenlaadittu)
EUVL L 219, 14.8.2008, p. 3–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 11/07/2013; Kumoaja 32013R0593
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 31997R0936 | ||||
Implicit repeal | 31997R2048 | 24/08/2008 | |||
Implicit repeal | 31998R0260 | Ositt. kum. | artikla 4 | 24/08/2008 | |
Implicit repeal | 31998R1680 | Ositt. kum. | artikla 1 | 24/08/2008 | |
Implicit repeal | 32002R0361 | 24/08/2008 | |||
Implicit repeal | 32002R1524 | 24/08/2008 | |||
Implicit repeal | 32002R1781 | 24/08/2008 | |||
Implicit repeal | 32003R0649 | Ositt. kum. | artikla 2 | 24/08/2008 | |
Implicit repeal | 32004R1118 | Ositt. kum. | artikla 2 | 24/08/2008 | |
Repeal | 32005R2186 | 24/08/2008 | |||
Implicit repeal | 32006R0408 | 24/08/2008 | |||
Implicit repeal | 32006R1745 | 24/08/2008 | |||
Implicit repeal | 32006R1965 | Ositt. kum. | artikla 2 | 24/08/2008 | |
Implicit repeal | 32007R0317 | 24/08/2008 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32008R0810R(01) | (MT) | |||
Corrected by | 32008R0810R(02) | (FR) | |||
Modified by | 32008R1136 | Tarkistus | liite 2 | 01/07/2008 | |
Modified by | 32009R0539 | Tarkistus | artikla 11.1 | 01/07/2009 | |
Modified by | 32009R0539 | Tarkistus | artikla 1.1 | 01/07/2009 | |
Modified by | 32009R0539 | Korvaus | liite 4 | 01/07/2009 | |
Modified by | 32009R0539 | Korvaus | liite 5 | 01/07/2009 | |
Modified by | 32009R0539 | Korvaus | liite 6 | 01/07/2009 | |
Modified by | 32009R0539 | Tarkistus | artikla 2 | 01/07/2009 | |
Modified by | 32009R0868 | Tarkistus | liite 2 | 22/07/2009 | |
Modified by | 32009R0883 | Tarkistus | artikla 2 | 01/10/2009 | |
Modified by | 32011R0653 | Korvaus | liite II L1 | 01/07/2011 | |
Modified by | 32011R1257 | Korvaus | artikla 11.3 L2 | 01/12/2011 | |
Modified by | 32011R1257 | Korvaus | artikla 1.1 alakohta B) | 01/12/2011 | |
Modified by | 32011R1257 | Tarkistus | liite I | 01/12/2011 | |
Modified by | 32011R1257 | Tarkistus | liite IV | 01/12/2011 | |
Modified by | 32011R1257 | Tarkistus | liite V | 01/12/2011 | |
Modified by | 32011R1257 | Lisäys | artikla 1.1 alakohta C) | 01/12/2011 | |
Modified by | 32011R1257 | Korvaus | artikla 1.1 alakohta A) | 01/12/2011 | |
Modified by | 32011R1257 | Korvaus | liite II luetelmakohta 1 | 01/12/2011 | |
Modified by | 32011R1257 | Korvaus | artikla 11.1 alakohta B) | 01/12/2011 | |
Modified by | 32011R1257 | Tarkistus | artikla 2 alakohta E) | 01/12/2011 | |
Modified by | 32011R1257 | Korvaus | artikla 10 L2 | 01/12/2011 | |
Modified by | 32011R1257 | Tarkistus | liite VI | 01/12/2011 | |
Modified by | 32011R1257 | Korvaus | artikla 8.1 | 01/12/2011 | |
Modified by | 32011R1257 | Korvaus | artikla 2 alakohta A) | 01/12/2011 | |
Replaced by | 32012R1212 | TXT | artikla 5 P.3 | 01/01/2013 | |
Replaced by | 32012R1212 | TXT | artikla 11 P.2 | 01/01/2013 | |
Replaced by | 32012R1212 | TXT | artikla 11 P.3.2 | 01/01/2013 | |
Replaced by | 32012R1212 | TXT | artikla 5 P.2 | 01/01/2013 | |
Modified by | 32012R1212 | Poisto | liite V | 01/01/2013 | |
Modified by | 32012R1212 | Poisto | liite VI | 01/01/2013 | |
Modified by | 32012R1212 | Poisto | liite IV | 01/01/2013 | |
Repealed by | 32013R0593 |
14.8.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 219/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 810/2008,
annettu 11 päivänä elokuuta 2008,
korkealaatuista tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä naudanlihaa ja jäädytettyä puhvelinlihaa koskevien tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista
(Uudelleenlaadittu)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon luettelossa CXL olevien myönnytysten täytäntöönpanosta GATT-sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan mukaisesti käytyjen neuvottelujen päättymisen seurauksena 18 päivänä kesäkuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1095/96 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Korkealaatuista tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä naudanlihaa ja jäädytettyä puhvelinlihaa koskevien tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista 27 päivänä toukokuuta 1997 annettua komission asetusta (EY) N:o 936/97 (2) on muutettu useita kertoja oleellisesti (3). Koska muutoksia on tehtävä lisää, asetus olisi selvyyden vuoksi laadittava uudelleen. |
(2) |
Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tuloksena syntyneen maataloutta koskevan sopimuksen (4) mukaan yhteisö on sitoutunut avaamaan korkealaatuista naudanlihaa ja jäädytettyä puhvelinlihaa koskevat tariffikiintiöt. Nämä monivuotiset kiintiöt olisi avattava 1 päivänä heinäkuuta alkaviksi kahdentoista kuukauden jaksoiksi ja olisi vahvistettava niiden soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt. |
(3) |
Vievät kolmannet maat ovat sitoutuneet antamaan näille tuotteille niiden alkuperän takaavan aitoustodistuksen. Olisi määriteltävä näiden todistusten malli ja laadittava niiden käyttöä koskevat yksityiskohtaiset säännöt. Aitoustodistusten olisi oltava kolmansissa maissa sijaitsevien toimielinten antamia; tämän toimielimen on annettava tarvittavat takeet kyseisen järjestelmän moitteettomasta toiminnasta. |
(4) |
Kyseistä järjestelmää olisi hallinnoitava tuontitodistusten avulla. Tätä varten olisi säädettävä hakemusten esittämistä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä hakemuksissa ja todistuksissa annettavista tiedoista poiketen tarvittaessa maataloustuotteiden tuonti- ja vientitodistusten sekä ennakkovahvistustodistusten järjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 23 päivänä huhtikuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 376/2008 (5) ja naudanliha-alan tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä huhtikuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 382/2008 (6) tietyistä säännöksistä. |
(5) |
Tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 (7) vahvistetaan tuontitodistushakemuksia, hakijoiden asemaa ja todistusten myöntämistä koskevat yksityiskohtaiset säännökset. Mainitussa asetuksessa säädetään, että todistusten voimassaolo päättyy tuontitariffikiintiökauden viimeisenä päivänä. Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä olisi sovellettava kyseisessä kiintiössä myönnettyihin tuontitodistuksiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä asetuksessa vahvistettujen muiden edellytysten soveltamista. |
(6) |
Näiden lihojen tuonnin moitteettoman hallinnoinnin varmistamiseksi olisi säädettävä tarvittaessa, että tuontitodistusten antaminen edellyttää erityisesti aitoustodistuksissa olevien tietojen tarkistamista. |
(7) |
Kokemus on osoittanut, että tuojat eivät aina ilmoita kyseisen kiintiön osana tuodun naudanlihan määriä ja alkuperää tuontitodistuksen antaneelle toimivaltaiselle viranomaiselle. Nämä tiedot ovat tärkeitä markkinatilanteen arvioimisessa. Tämän vuoksi olisi otettava käyttöön tämän ilmoituksen tekemistä koskeva vakuus. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Avataan seuraavat tariffikiintiöt joka vuosi 1 päivän heinäkuuta ja seuraavan vuoden 30 päivän kesäkuuta väliseksi ajanjaksoksi, jäljempänä ’tuontitariffikiintiökausi’:
a) |
60 250 tonnia CN-koodeihin 0201 ja 0202 kuuluvaa korkealaatuista tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä naudanlihaa sekä CN-koodeihin 0206 10 95 ja 0206 29 91 kuuluvia tuotteita. Tämän kiintiön järjestysnumero on 09.4002; |
b) |
2 250 tonnia CN-koodiin 0202 30 90 kuuluvaa jäädytettyä luutonta puhvelinlihaa luuttoman lihan painona ilmaistuna. Tämän kiintiön järjestysnumero on 09.4001. |
Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuihin kiintiöihin luettaessa 100 kilogrammaa luullista lihaa vastaa 77:ää kilogrammaa luutonta lihaa.
2. Tässä asetuksessa ’jäädytetyllä lihalla’ tarkoitetaan lihaa, jonka sisälämpötila sen saapuessa yhteisön tullialueelle on enintään – 12 oC.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin kiintiöihin sovellettavaksi arvotulliksi vahvistetaan 20 prosenttia.
2 artikla
Edellä 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu tuoreen, jäähdytetyn tai jäädytetyn naudanlihan tariffikiintiö jakautuu seuraavasti:
a) |
28 000 tonnia CN-koodeihin 0201 30 00 ja 0206 10 95 kuuluvaa luutonta naudanlihaa, joka vastaa seuraavaa määritelmää: ”Valikoituja naudanlihapaloja, jotka on saatu vieroittamisen jälkeen yksinomaan laitumella kasvatetuista sonneista, sonnimulleista tai hiehoista. Sonnien ruhojen on oltava luokiteltuja laatuluokkiin ’JJ’, ’J’, ’U’ tai ’U2’ ja sonnimullien ja hiehojen ruhojen laatuluokkiin ’AA’, ’A’ tai ’B’ Argentiinan maatalous-, kotieläintuotanto-, kalastus- ja elintarvikeviraston (Secretaría de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos – SAGPyA) laatiman virallisen naudanlihaluokituksen mukaisesti”. Lihapalat on merkittävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1760/2000 (8) 13 artiklan mukaisesti. Pakkausmerkinnän tietoihin voidaan lisätä merkintä ”High Quality Beef”. |
b) |
7 150 tuotepainotonnia CN-koodeihin 0201 20 90, 0201 30, 0202 20 90, 0202 30, 0206 10 95 ja 0206 29 91 kuuluvaa lihaa, joka vastaa seuraavaa määritelmää: ”Sonnimullien tai hiehojen ruhoista saadut valikoidut lihapalat, jotka on luokiteltu yhteen seuraavista AUS-MEAT Australian määritelmien mukaisista virallisista luokista: ’Y’, ’YS’, ’YG’, ’YGS’, ’YP’ ja ’YPS’. Naudanlihan värin on vastattava AUS-MEAT:n lihan väriä koskevia vertailustandardeja 1 B–4, rasvan värin AUS-MEAT:n rasvan väriä koskevia vertailustandardeja 0–4 ja rasvan paksuuden (P8-kohdasta mitattuna) AUS-MEAT:n rasvaluokkia 2–5”. Lihapalat on merkittävä asetuksen (EY) N:o 1760/2000 13 artiklan mukaisesti. Päällysmerkinnän tietoihin voidaan lisätä merkintä ”High Quality Beef”. |
c) |
6 300 tonnia CN-koodeihin 0201 30 00 ja 0206 10 95 kuuluvaa luutonta naudanlihaa, joka vastaa seuraavaa määritelmää: ”Naudanlihapaloja, jotka on saatu sonneista (’novillo’) tai hiehoista (’vaquillona’), sellaisina kuin ne on määritelty Uruguayn kansallisen lihainstituutin (Instituto Nacional de Carnes – INAC) laatimassa virallisessa naudanruhojen luokitusjärjestelmässä. Korkealaatuisen naudanlihan tuotantoon tarkoitetut eläimet on kasvatettu vieroittamisen jälkeen yksinomaan laitumella. Ruhojen on oltava luokiteltuja laatuluokkiin ’I’, ’N’ tai ’A’ ja edelleen rasvaisuusastetta osoittaviin luokkiin ’1’, ’2’ tai ’3’ edellä mainitun luokitusjärjestelmän mukaisesti.” Lihapalat on merkittävä asetuksen (EY) N:o 1760/2000 13 artiklan mukaisesti. Pakkausmerkinnän tietoihin voidaan lisätä merkintä ”High Quality Beef”. |
d) |
5 000 tonnia CN-koodeihin 0201 30 00 ja 0206 10 95 kuuluvaa luutonta naudanlihaa, joka vastaa seuraavaa määritelmää: ”Valikoituja lihapaloja, jotka on saatu vieroittamisen jälkeen yksinomaan laidunruoholla ruokituista sonneista tai hiehoista. Ruhojen on oltava luokiteltuja laatuluokkaan ’B’ ja edelleen rasvaisuusastetta osoittaviin luokkiin ’2’ tai ’3’ Brasilian maataloudesta, kotieläintuotannosta ja maataloustuotteiden tarjonnasta vastaavan ministeriön (Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento) laatiman virallisen naudanruhojen luokitusjärjestelmän mukaisesti”. Lihapalat on merkittävä asetuksen (EY) N:o 1760/2000 13 artiklan mukaisesti. Pakkausmerkinnän tietoihin voidaan lisätä merkintä ”High Quality Beef”. |
e) |
1 300 tuotepainotonnia CN-koodeihin 0201 20 90, 0201 30, 0202 20 90, 0202 30, 0206 10 95 ja 0206 29 91 kuuluvaa lihaa, joka vastaa seuraavaa määritelmää: ”Valikoitu paloiteltu jäähdytetty tai jäädytetty ensiluokkainen naudanliha, joka on saatu yksinomaan laitumella kasvatetuista naudoista, joilla on enintään neljä pysyvää etuhammasta, ruhon paino ei saa ylittää 325:tä kilogrammaa, ulkonäöltään kiinteää, leikkausjälki siisti, liha väriltään vaalea ja yhtenäinen, sekä riittävä, muttei liian paksu rasvakerros. Kaikki palat pakataan tyhjiöpakkauksiin ja niistä käytetään luokittelunimeä ’high quality beef’ ”. |
f) |
11 500 tuotepainotonnia CN-koodeihin 0201, 0202, 0206 10 95 ja 0206 29 91 kuuluvaa lihaa, joka vastaa seuraavaa määritelmää: ”Ruhoja tai alle 30 kuukauden ikäisistä naudoista saatuja paloja; eläimiä on ruokittu vähintään sata päivää vähintään 20 naulan päiväannoksella tasapainotettua, energia-arvoltaan korkeaa, vähintään 70 prosenttia jyviä sisältävää ravintoa. United States Department of Agriculturen (USDA) vaatimusten mukaisesti luokkiin ’choice’ tai ’prime’ kuuluva liha vastaa edellä esitettyä määritelmää. Agence Canadienne d'inspection des aliments du Gouvernement du Canadan vaatimusten mukaisesti luokkiin ’Canada A’, ’Canada AA’, ’Canada AAA’, ’Canada Choice’ ja ’Canada Prime’ sekä ’A1’, ’A2’ ja ’A3’ kuuluva liha vastaa edellä esitettyä määritelmää”. |
g) |
1 000 tonnia CN-koodeihin NC 0201 30 00 ja 0202 30 90 kuuluvaa luutonta lihaa, joka vastaa seuraavaa määritelmää: ”Fillet (lomito), Striploin ja/tai Cube Roll (lomo), Rump (rabadilla), Topside (carnaza negra), jotka on saatu valituista risteytetyistä eläimistä, joista vähemmän kuin 50 prosenttia on zebú-tyypin roduista ja joita on ruokittu ainoastaan laidunruoholla tai heinällä. Teurastettujen eläinten on oltava Vacuno-ruhonluokitusjärjestelmän luokkaan ’V’ kuuluvia härkiä tai hiehoja, joiden ruhot painavat enintään 260 kilogrammaa”. Lihapalojen on oltava asetuksen (EY) N:o 1760/2000 13 artiklan mukaisesti merkittyjä. Päällysmerkinnän tietoihin voidaan lisätä merkintä ”high-quality beef”. |
3 artikla
1. Edellä 2 artiklan f alakohdassa tarkoitettujen määrien tuonnin edellytyksenä on niitä vapaaseen liikkeeseen luovutettaessa
a) |
4 ja 5 artiklan säännösten mukaisesti annetun tuontitodistuksen esittäminen; ja |
b) |
6 artiklan säännösten mukaisesti annetun aitoustodistuksen esittäminen. |
2. Edellä 2 artiklan f alakohdassa vahvistetussa tuonnissa tuontitariffikiintiökausi jaetaan kahteentoista yhden kuukauden pituiseen osakauteen. Kullakin osakaudella käytettävissä oleva määrä vastaa yhtä kahdestoistaosaa kokonaismäärästä.
4 artikla
Edellä 3 artiklassa tarkoitetun tuontitodistuksen saamiseksi on noudatettava seuraavia vaatimuksia:
a) |
todistushakemuksen ja todistuksen 8 kohdassa on mainittava alkuperämaa ja ”kyllä”-kohdassa on oltava rasti. Todistus velvoittaa tuomaan ilmoitetusta maasta; |
b) |
todistushakemuksen ja todistuksen 20 kohdassa on oltava jokin liitteessä III luetelluista maininnoista. |
5 artikla
1. Edellä 4 artiklassa tarkoitetun todistushakemuksen voi jättää ainoastaan kunkin tuontitariffikiintiökauden kunkin kuukauden viiden ensimmäisen päivän aikana.
Sen estämättä, mitä asetuksen (EY) N:o 382/2008 5 artiklan 1 kohdassa säädetään, hakemukset voivat koskea saman kiintiön järjestysnumeron osalta yhtä tai useampaa mainitun asetuksen liitteessä I lueteltuihin CN-koodeihin tai CN-koodiryhmiin kuuluvia tuotteita. Jos hakemukset koskevat useita CN-koodeja, on ilmoitettava kunkin CN-koodin tai CN-koodiryhmän osalta haettu määrä. Kaikki CN-koodit on merkittävä todistushakemuksen ja todistuksen 16 kohtaan ja tavaran kuvaukset 15 kohtaan.
2. Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi hakemusten sisältämä kokonaismäärä alkuperämaittain eriteltynä hakemusten esittämisjakson päättymistä seuraavana toisena työpäivänä viimeistään klo 16.00 (Brysselin aikaa).
3. Tuontitodistukset myönnetään kunkin kuukauden viidentenätoista päivänä.
Kussakin todistuksessa täsmennetään kutakin CN-koodia tai CN-koodiryhmää koskeva määrä.
6 artikla
1. Aitoustodistuksesta laaditaan alkuperäiskappale ja vähintään yksi jäljennös lomakkeelle, jonka malli on liitteessä I.
Lomakkeen koko on noin 210 × 297 millimetriä, ja käytettävän paperin painon on oltava vähintään 40 grammaa neliömetriä kohti.
2. Lomakkeet on painettava ja täytettävä yhdellä yhteisön virallisista kielistä; lisäksi ne voidaan painaa ja täyttää viejämaan virallisella kielellä tai yhdellä sen virallisista kielistä.
Lomakkeen kääntöpuolella on oltava viejämaasta peräisin olevaan lihaan sovellettava 2 artiklassa tarkoitettu määritelmä.
3. Jokainen aitoustodistus yksilöidään käyttämällä 7 artiklassa tarkoitetun todistuksen antavan toimielimen antamaa toimitusnumeroa. Jäljennösten ja alkuperäiskappaleen toimitusnumerot ovat samat.
4. Alkuperäiskappale ja jäljennökset on täytettävä kirjoituskoneella tai käsin. Jälkimmäisessä tapauksessa on käytettävä mustaa mustetta ja kirjoitettava suuraakkosin.
5. Aitoustodistus on voimassa ainoastaan, jos liitteessä II olevassa luettelossa mainittu todistuksen antava toimielin on sen asianmukaisesti täyttänyt ja hyväksynyt liitteissä I ja II olevien ohjeiden mukaisesti.
6. Aitoustodistus on asianmukaisesti hyväksytty, jos siinä mainitaan antopaikka ja -aika ja jos siinä on todistuksen antavan toimielimen leima ja sellaisen henkilön allekirjoitus tai sellaisten henkilöiden allekirjoitukset, jolla tai joilla on oikeus allekirjoittaa todistus.
Leima voidaan korvata sekä alkuperäiskappaleessa että jäljennöksissä painetulla sinetillä.
7 artikla
1. Liitteessä II mainitun toimielimen on:
a) |
oltava sellaiseksi hyväksytty viejämaassa; |
b) |
sitouduttava todistamaan aitoustodistuksissa olevat tiedot; |
c) |
sitouduttava toimittamaan komissiolle jokaisen viikon keskiviikkona aitoustodistuksissa olevien tietojen arvioimiseksi tarvittavat tiedot. |
2. Komissio tarkistaa liitteessä II olevan luettelon, jos toimielintä ei enää hyväksytä, se ei täytä jotain sille asetetuista velvollisuuksista tai nimetään uusi toimielin.
8 artikla
1. Edellä 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 2 artiklan a–e ja g alakohdassa tarkoitettujen määrien tuonti edellyttää 4 artiklan a ja b alakohdan sekä tämän artiklan 2 kohdan mukaisesti annettavan tuontitodistuksen esittämistä vapaaseen liikkeeseen luovuttamisen yhteydessä.
2. Toimivaltaiselle viranomaiselle on toimitettava samanaikaisesti 6 ja 7 artiklan mukaisesti laaditun aitoustodistuksen alkuperäiskappale ja sen jäljennös sekä siihen liittyvä ensimmäinen tuontitodistushakemus.
Aitoustodistusta voidaan käyttää sen osoittaman määrän rajoissa useamman kuin yhden tuontitodistuksen antamiseen. Toimivaltaisen viranomaisen on tällöin tehtävä aitoustodistukseen merkintä, josta ilmenee myönnetty määrä.
Toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa tuontitodistuksia vasta varmistettuaan, että kaikki aitoustodistuksessa annetut tiedot vastaavat komission viikoittain saamia vastaavia tietoja. Todistukset annetaan välittömästi varmistuksen jälkeen.
3. Poiketen siitä, mitä 2 kohdan ensimmäisessä ja kolmannessa alakohdassa säädetään, ja jos 4, 5 ja 6 kohdan säännöksiä noudatetaan, toimivaltainen viranomainen voi antaa tuontitodistuksen, kun:
a) |
aitoustodistuksen alkuperäiskappale on esitetty, mutta siihen liittyviä komission tietoja ei ole vielä saatu, tai |
b) |
aitoustodistuksen alkuperäiskappaletta ei ole esitetty, tai |
c) |
aitoustodistuksen alkuperäiskappale on esitetty, ja siihen liittyvät komission tiedot on saatu, mutta jotkin tiedot eivät ole vaatimusten mukaisia. |
4. Asetuksen (EY) N:o 382/2008 4 artiklan toisesta luetelmakohdasta poiketen tuontitodistukseen liittyvän vakuuden suuruus on 3 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa yhtä suuri kuin kyseisten tuotteiden yhteisen tullitariffin mukaisen täyden tullin määrä, jota sovelletaan tuontitodistuksen hakupäivänä.
Aitoustodistuksen alkuperäiskappaleen ja todistukseen liittyvät komission tiedot saatuaan ja tietojen vaatimustenmukaisuuden tarkastettuaan jäsenvaltioiden on vapautettava tämä vakuus edellyttäen, että samalle tuontitodistukselle on asetettu asetuksen (EY) N:o 382/2008 4 artiklan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettu vakuus.
5. Vaatimustenmukaisen aitoustodistuksen alkuperäiskappaleen esittäminen toimivaltaiselle viranomaiselle ennen tuontitodistuksen kelpoisuusajan umpeutumista muodostaa komission asetuksen (ETY) N:o 2220/85 (9) 20 artiklassa tarkoitetun ensisijaisen vaatimuksen 4 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetulle poikkeusvakuudelle.
6. Edellä 4 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun vakuuden niitä määriä, joita ei vapauteta, on pidettävä menetettyinä, ja ne pidätetään kannettuina tulleina.
9 artikla
Aitoustodistukset ja tuontitodistukset ovat voimassa kolme kuukautta niiden myöntämispäivästä. Aitoustodistusten voimassaoloaika päättyy kuitenkin viimeistään myöntämispäivää seuraavana 30 päivänä kesäkuuta.
10 artikla
Tämän asetuksen 2 artiklan f alakohdassa tarkoitettuihin määriin sovelletaan asetuksen (EY) N:o 376/2008, asetuksen (EY) N:o 1301/2006 ja asetuksen (EY) N:o 382/2008 säännöksiä, jollei tässä asetuksessa muuta säädetä.
Tämän asetuksen 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 2 artiklan a–e ja g alakohdassa tarkoitettuihin määriin sovelletaan asetuksen (EY) N:o 376/2008, asetuksen (EY) N:o 1301/2006 III luvun ja asetuksen (EY) N:o 382/2008 säännöksiä, jollei tässä asetuksessa muuta säädetä.
11 artikla
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle:
a) |
tuontitariffikiintiön, jonka järjestysnumero on 09.4002, osalta viimeistään kunkin kuukauden kymmenentenä päivänä tuotemäärät, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina, joille tuontitodistuksia on myönnetty edellisessä kuussa; |
b) |
tuontitariffikiintiön, jonka järjestysnumero on 09.4001, osalta viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden päättymistä seuraavana 31 päivänä elokuuta tuotemäärät, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina, joille tuontitodistuksia on myönnetty edellisellä tuontitariffikiintiökaudella; |
c) |
tuotemäärät, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina, jotka ovat jääneet käyttämättä tai jotka on käytetty vain osittain ja jotka vastaavat tuontitodistusten kääntöpuolelle merkittyjen määrien ja niiden määrien, joille todistukset on myönnetty, välistä erotusta:
|
2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden päättymistä seuraavana 31 päivänä lokakuuta tuotteiden määrät, jotka luovutettiin tosiasiallisesti vapaaseen liikkeeseen edellisellä tuontitariffikiintiökaudella.
Jäsenvaltioiden on kuitenkin ilmoitettava komissiolle 1 päivänä heinäkuuta 2009 alkavasta tuontitariffikiintiökaudesta alkaen tiedot 1 päivästä heinäkuuta 2009 alkaen vapaaseen liikkeeseen luovutettujen tuotteiden määristä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 4 artiklan mukaisesti.
3. Tämän artiklan 1 kohdassa ja 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen ilmoitusten määrät on ilmoitettava kilogrammoina tuotepainoa, alkuperämaata ja tuoteluokkaa kohti asetuksen (EY) N:o 382/2008 liitteen V mukaisesti.
Tämän asetuksen 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 2 artiklan a–e ja g alakohdassa tarkoitettuja määriä koskevat ilmoitukset on annettava tämän asetuksen liitteiden IV, V ja VI mukaisesti.
12 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 936/97.
Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä VIII olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.
13 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä elokuuta 2008.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 146, 20.6.1996, s. 1.
(2) EYVL L 137, 28.5.1997, s. 10., Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 317/2007 (EUVL L 84, 24.3.2007, s. 4).
(3) Ks. liite VII.
(4) EYVL L 336, 23.12.1994, s. 22.
(5) EUVL L 114, 26.4.2008, s. 3. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 514/2008 (EUVL L 150, 10.6.2008, s. 7).
(6) EUVL L 115, 29.4.2008, s. 10. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 514/2008.
(7) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 289/2007 (EUVL L 78, 17.3.2007, s. 17).
(8) EYVL L 204, 11.8.2000, s. 1.
(9) EYVL L 205, 3.8.1985, s. 5.
LIITE I
Määritelmä
… peräisin olevaa korkealaatuista lihaa
(asianmukainen määritelmä)
Australiasta peräisin olevaa puhvelinlihaa
LIITE II
Luettelo aitoustodistuksen myöntämiseen valtuutetuista viejämaiden toimielimistä
— |
SECRETARÍA DE AGRICULTURA, GANADERÍA, PESCA Y ALIMENTOS (SAGPyA): Argentiinasta peräisin olevan lihan osalta, joka vastaa 2 artiklan a kohdan määritelmää. |
— |
DEPARTMENT OF AGRICULTURE, FISHERIES AND FORESTRY — AUSTRALIA: Australiasta peräisin olevan lihan osalta:
|
— |
INSTITUTO NACIONAL DE CARNES (INAC): Uruguaysta peräisin olevan lihan osalta, joka vastaa 2 artiklan c kohdan määritelmää. |
— |
DEPARTAMENTO NACIONAL DE INSPECÇÃO DE PRODUTOS DE ORIGEM ANIMAL (DIPOA): Brasiliasta peräisin olevan lihan osalta, joka vastaa 2 artiklan d kohdan määritelmää. |
— |
NEW ZEALAND MEAT BOARD: Uudesta-Seelannista peräisin olevan lihan osalta, joka vastaa 2 artiklan e kohdan määritelmää. |
— |
FOOD SAFETY AND INSPECTION SERVICE (FSIS) OF THE UNITED STATES DEPARTMENT OF AGRICULTURE (USDA): Amerikan yhdysvalloista peräisin olevan lihan osalta, joka vastaa 2 artiklan f kohdan määritelmää. |
— |
CANADIAN FOOD INSPECTION AGENCY — GOVERNMENT OF CANADA/AGENCE CANADIENNE D'INSPECTION DES ALIMENTS — GOUVERNEMENT DU CANADA: Kanadasta peräisin olevan lihan osalta, joka vastaa 2 artiklan f kohdan määritelmää. |
— |
MINISTERIO DE AGRICULTURA, GANADERÍA, DIRECCIÓN DE NORMAS Y CONTROL DE ALIMENTOS: Paraguaysta peräisin olevan lihan osalta, joka vastaa 2 artiklan g kohdan määritelmää. |
LIITE III
Asetuksen 4 artiklan b alakohdassa tarkoitetut maininnat
— |
: |
bulgariaksi |
: |
Говеждо/телешко месо с високо качество (Регламент (ЕО) № 810/2008) |
— |
: |
espanjaksi |
: |
Carne de vacuno de alta calidad [Reglamento (CE) no 810/2008] |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Vysoce jakostní hovězí/telecí maso (nařízení (ES) č. 810/2008) |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Oksekød af høj kvalitet (forordning (EF) nr. 810/2008) |
— |
: |
saksaksi |
: |
Qualitätsrindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 810/2008) |
— |
: |
viroksi |
: |
Kõrgekvaliteediline veiseliha/vasikaliha (määrus (EÜ) nr 810/2008) |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Βόειο κρέας εκλεκτής ποιότητας [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 810/2008] |
— |
: |
englanniksi |
: |
High-quality beef/veal (Regulation (EC) No 810/2008) |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Viande bovine de haute qualité [règlement (CE) no 810/2008] |
— |
: |
italiaksi |
: |
Carni bovine di alta qualità [regolamento (CE) n. 810/2008] |
— |
: |
latviaksi |
: |
Augstākā labuma liellopu/teļa gaļa (Regula (EK) Nr. 810/2008) |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Aukštos kokybės jautiena ir (arba) veršiena (Reglamentas (EB) Nr. 810/2008) |
— |
: |
unkariksi |
: |
Kiváló minőségű marha-/borjúhús (810/2008/EK rendelet) |
— |
: |
maltaksi |
: |
Kwalita għolja ta’ ċanga/vitella (Regolament (KE) Nru 810/2008) |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Rundvlees van hoge kwaliteit (Verordening (EG) nr. 810/2008) |
— |
: |
puolaksi |
: |
Wołowina/cielęcina wysokiej jakości (Rozporządzenie (WE) nr 810/2008) |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Carne de bovino de alta qualidade [Regulamento (CE) n.o 810/2008] |
— |
: |
romaniaksi |
: |
Carne de vită/vițel de calitate superioară [Regulamentul (CE) nr. 810/2008] |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Vysoko kvalitné hovädzie/teľacie mäso (Nariadenie (ES) č. 810/2008) |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Visokokakovostno goveje/telečje meso (Uredba (ES) št. 810/2008) |
— |
: |
suomeksi |
: |
Korkealaatuista naudanlihaa (asetus (EY) N:o 810/2008) |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Nötkött av hög kvalitet (förordning (EG) nr 810/2008) |
LIITE IV
Ilmoitus tuontitodistuksista (myönnetyt todistukset) – Asetus (EY) N:o 810/2008
Jäsenvaltio: …
Asetuksen (EY) N:o 810/2008 11 artiklan soveltaminen
Niiden tuotteiden määrät, joille on myönnetty tuontitodistus
Ajanjakso: … – …
Järjestysnro |
Tuoteluokka tai –luokat (1) |
Määrä (kilogrammaa tuotepainoa) |
Alkuperämaa |
09.4001 |
|
|
Australia |
09.4002 |
|
|
Argentiina Australia Uruguay Brasilia Uusi-Seelanti Paraguay |
(1) Asetuksen (EY) N:o 382/2008 liitteen V mukainen tuoteluokka tai -luokat.
LIITE V
Ilmoitus tuontitodistuksista (käyttämättömät määrät) – Asetus (EY) N:o 810/2008
Jäsenvaltio: …
Asetuksen (EY) N:o 810/2008 11 artiklan soveltaminen
Niiden tuotteiden määrät, joiden tuontitodistuksia ei käytetty
Ajanjakso: … – …
Järjestysnro |
Tuoteluokka tai -luokat (1) |
Käyttämätön määrä (kilogrammaa tuotepainoa) |
Alkuperämaa |
09.4001 |
|
|
Australia |
09.4002 |
|
|
Argentiina Australia Uruguay Brasilia Uusi-Seelanti Paraguay |
(1) Asetuksen (EY) N:o 382/2008 liitteen V mukainen tuoteluokka tai -luokat
LIITE VI
Ilmoitus vapaaseen liikkeeseen luovutettujen tuotteiden määristä – Asetus (EY) N:o 810/2008
Jäsenvaltio: …
Asetuksen (EY) N:o 810/2008 11 artiklan soveltaminen
Vapaaseen liikkeeseen luovutettujen tuotteiden määrät:
Ajanjakso: … – … (tuontitariffikiintiökausi).
Järjestysnro |
Tuoteluokka tai -luokat (1) |
Vapaaseen liikkeeseen luovutettu määrä (kilogrammaa tuotepainoa) |
Alkuperämaa |
09.4001 |
|
|
Australia |
09.4002 |
|
|
Argentiina Australia Uruguay Brasilia Uusi-Seelanti Paraguay |
(1) Asetuksen (EY) N:o 382/2008 liitteen V mukainen tuoteluokka tai -luokat
LIITE VII
Kumottu asetus ja sen muutokset
Komission asetus (EY) N:o 936/97 |
|
Komission asetus (EY) N:o 2048/97 |
Ainoastaan 1 artiklassa asetukseen (EY) N:o 936/97 tehdyn viittauksen osalta |
Komission asetus (EY) N:o 31/98 |
|
Komission asetus (EY) N:o 260/98 |
Ainoastaan 4 artikla |
Komission asetus (EY) N:o 1299/98 |
Ainoastaan 1 artikla |
Komission asetus (EY) N:o 1680/98 |
Ainoastaan 1 artikla |
Komission asetus (EY) N:o 134/1999 |
Ainoastaan 1 artikla |
Komission asetus (EY) N:o 361/2002 |
|
Komission asetus (EY) N:o 1524/2002 |
|
Komission asetus (EY) N:o 1781/2002 |
|
Komission asetus (EY) N:o 649/2003 |
Ainoastaan 2 artikla |
Komission asetus (EY) N:o 1118/2004 |
Ainoastaan 2 artikla |
Komission asetus (EY) N:o 2186/2005 |
|
Komission asetus (EY) N:o 408/2006 |
|
Komission asetus (EY) N:o 1745/2006 |
|
Komission asetus (EY) N:o 1965/2006 |
Ainoastaan 2 artikla ja liite II |
Komission asetus (EY) N:o 317/2007 |
|
LIITE VIII
Vastaavuustaulukko
Asetus (EY) N:o 936/97 |
Tämä asetus |
1 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan johdantolause |
1 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan johdantolause |
1 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäinen luetelmakohta |
1 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohta |
1 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan toinen luetelmakohta |
1 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohta |
1 artiklan 1 kohdan toinen alakohta |
1 artiklan 1 kohdan toinen alakohta |
1 artiklan 2 ja 3 kohta |
1 artiklan 2 ja 3 kohta |
2 artikla |
2 artikla |
3 artiklan 1 kohdan johdantolause |
3 artiklan 1 kohdan johdantolause |
3 artiklan 1 kohdan ensimmäinen luetelmakohta |
3 artiklan 1 kohdan a alakohta |
3 artiklan 1 kohdan toinen luetelmakohta |
3 artiklan 1 kohdan b alakohta |
3 artiklan 2 kohta |
3 artiklan 2 kohta |
4 artiklan johdantolause |
4 artiklan johdantolause |
4 artiklan c alakohta |
4 artiklan a alakohta |
4 artiklan d alakohta |
4 artiklan b alakohta |
5 artikla |
5 artikla |
6 artikla |
6 artikla |
7 artikla |
7 artikla |
8 artiklan 1 kohta |
8 artiklan 1 kohta |
8 artiklan 2 kohdan a alakohta |
8 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta |
8 artiklan 2 kohdan b alakohta |
8 artiklan 2 kohdan toinen alakohta |
8 artiklan 2 kohdan c alakohta |
8 artiklan 2 kohdan kolmas alakohta |
8 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan johdantolause |
8 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan johdantolause |
8 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäinen luetelmakohta |
8 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohta |
8 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan toinen luetelmakohta |
8 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohta |
8 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kolmas luetelmakohta |
8 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan c alakohta |
8 artiklan 3 kohdan toinen ja kolmas alakohta |
8 artiklan 4 kohta |
8 artiklan 3 kohdan neljäs alakohta |
8 artiklan 5 kohta |
8 artiklan 3 kohdan viides alakohta |
8 artiklan 6 kohta |
9 artikla |
9 artikla |
10 artikla |
10 artikla |
— |
11 artikla |
— |
12 artikla |
13 artikla |
13 artikla |
Liite I |
Liite I |
Liite II |
Liite II |
Liite III |
Liite III |
— |
Liite IV |
— |
Liite V |
— |
Liite VI |
— |
Liite VII |
— |
Liite VIII |