Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1383

    Komission asetus (EY) N:o 1383/2007, annettu 26 päivänä marraskuuta 2007 , neuvoston asetuksen (EY) N:o 779/98 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä Turkista peräisin olevien siipikarjanliha-alan tuotteiden yhteisöön tuontia koskevien eräiden kiintiöiden avaamisen ja hallinnointitavan osalta

    EUVL L 309, 27.11.2007, p. 34–39 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009; Kumoaja 32009R0933

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1383/oj

    27.11.2007   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 309/34


    KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1383/2007,

    annettu 26 päivänä marraskuuta 2007,

    neuvoston asetuksen (EY) N:o 779/98 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä Turkista peräisin olevien siipikarjanliha-alan tuotteiden yhteisöön tuontia koskevien eräiden kiintiöiden avaamisen ja hallinnointitavan osalta

    EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

    ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

    ottaa huomioon siipikarjanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2777/75 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan,

    ottaa huomioon Turkista peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnista yhteisöön, asetuksen (ETY) N:o 4115/86 kumoamisesta ja asetuksen (EY) N:o 3010/95 muuttamisesta 7 päivänä huhtikuuta 1998 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 779/98 (2) ja erityisesti sen 1 artiklan,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    Turkista peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnista yhteisöön, asetuksen (ETY) N:o 4115/86 kumoamisesta ja asetuksen (EY) N:o 3010/95 muuttamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 779/98 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä siipikarjanliha-alalla 30 päivänä kesäkuuta 1998 annettua komission asetusta (EY) N:o 1396/98 (3) on muutettu useita kertoja huomattavasti, ja on tarpeen tehdä uusia muutoksia. Sen vuoksi asetus (EY) N:o 1396/98 olisi kumottava ja korvattava uudella asetuksella.

    (2)

    Tariffikiintiöitä olisi hallinnoitava tuontitodistusten avulla. Tätä tarkoitusta varten olisi vahvistettava hakemusten esittämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja täsmennettävä hakemuksiin ja todistuksiin merkittävät tiedot.

    (3)

    Jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu, olisi sovellettava maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä kesäkuuta 2000 annettua komission asetusta (EY) N:o 1291/2000 (4) ja tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annettua komission asetusta (EY) N:o 1301/2006 (5).

    (4)

    Tuonnin säännöllisyyden turvaamiseksi olisi 1 päivästä tammikuuta 31 päivään joulukuuta ulottuva kiintiökausi jaettava useampaan osakauteen. Asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 säädetään joka tapauksessa, että todistusten voimassaolo päättyy tariffikiintiökauden viimeisenä päivänä.

    (5)

    Siipikarjanliha-alan järjestelmään liittyvän keinotteluvaaran vuoksi olisi vahvistettava yksityiskohtaiset edellytykset, jotka koskevat toimijoiden pääsyä tariffikiintiöjärjestelmään.

    (6)

    Tariffikiintiöiden asianmukaisen hallinnoinnin varmistamiseksi olisi tuontitodistuksiin liittyväksi vakuudeksi vahvistettava 20 euroa 100 kilogrammalta.

    (7)

    Toimijoiden edun huomioon ottamiseksi olisi säädettävä, että komissio määrittää hakematta jääneet määrät, jotka lisätään seuraavalle kiintiöosakaudelle asetuksen (EY) N:o 1301/2006 7 artiklan 4 kohdan mukaisesti.

    (8)

    Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat siipikarjanlihan ja munien hallintokomitean lausunnon mukaiset,

    ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

    1 artikla

    1.   Avataan liitteessä I tarkoitettu tariffikiintiö samassa liitteessä tarkoitettuihin CN-koodeihin kuuluvien siipikarjanliha-alan tuotteiden tuontia varten.

    Tariffikiintiö avataan vuodeksi kerrallaan 1 päivästä tammikuuta 31 päivään joulukuuta ulottuvaksi kaudeksi.

    2.   Niiden tuotteiden, joihin sovelletaan 1 kohdassa tarkoitettuja kiintiöitä, määrät, tullit, järjestysnumero ja vastaavan ryhmän numero vahvistetaan liitteessä I.

    2 artikla

    Asetusten (EY) N:o 1291/2000 ja (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä sovelletaan, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.

    3 artikla

    Vuotuiseksi kiintiökaudeksi vahvistettu määrä jaetaan neljään osakauteen seuraavasti:

    a)

    25 prosenttia 1 päivästä tammikuuta 31 päivään maaliskuuta;

    b)

    25 prosenttia 1 päivästä huhtikuuta 30 päivään kesäkuuta;

    c)

    25 prosenttia 1 päivästä heinäkuuta 30 päivään syyskuuta;

    d)

    25 prosenttia 1 päivästä lokakuuta 31 päivään joulukuuta.

    4 artikla

    1.   Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklan soveltamiseksi tuontitodistuksen hakijan on tiettyä kiintiökautta koskevaa ensimmäistä hakemusta esittäessään osoitettava tuoneensa tai vieneensä vähintään 50 tonnia asetuksen (ETY) N:o 2777/75 soveltamisalaan kuuluvia tuotteita kumpanakin mainitussa 5 artiklassa tarkoitettuna kautena.

    2.   Todistushakemus voi koskea useita eri CN-koodeihin kuuluvia tuotteita. Tällöin kaikki CN-koodit on merkittävä todistushakemuksen ja todistuksen 16 kohtaan ja tavaran kuvaukset niiden 15 kohtaan.

    Todistushakemuksen on koskettava vähintään 10:tä tonnia ja enintään 10:tä prosenttia kyseisellä osakaudella kyseisen kiintiön osalta käytettävissä olevasta määrästä.

    3.   Todistukset velvoittavat tuomaan Turkista.

    Todistushakemuksessa ja todistuksessa on oltava seuraavat merkinnät:

    a)

    8 kohdassa alkuperämaa ja ”kyllä”-kohdassa rasti;

    b)

    20 kohdassa jokin liitteessä II olevassa A osassa luetelluista maininnoista.

    Todistuksen 24 kohdassa on oltava jokin liitteessä II olevassa B osassa luetelluista maininnoista.

    5 artikla

    1.   Todistushakemus voidaan jättää ainoastaan kutakin 3 artiklassa tarkoitettua osakautta edeltävän kuukauden ensimmäisten seitsemän päivän aikana.

    2.   Tuontitodistushakemusta jätettäessä on asetettava vakuus, joka on 20 euroa 100 kilogrammalta.

    3.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään viidentenä päivänä hakemusten jättämisen määräajan päättymisestä kunkin ryhmän osalta haetut kokonaismäärät kilogrammoina ilmaistuina.

    4.   Todistukset on myönnettävä aikaisintaan seitsemäntenä ja viimeistään yhdentenätoista työpäivänä 3 kohdassa säädetyn ilmoitukselle vahvistetun määräajan päättymisen jälkeen.

    5.   Komissio vahvistaa tarvittaessa hakematta jääneet määrät, jotka lisätään automaattisesti seuraavalle osakiintiökaudelle vahvistettuun määrään.

    6 artikla

    1.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi ennen kunkin kiintiöosakauden ensimmäisen kuukauden loppua mainitun asetuksen 11 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut kokonaismäärät, joille on myönnetty todistukset, kilogrammoina ilmaistuina.

    2.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ennen kutakin vuotuista kiintiökautta seuraavan neljännen kuukauden loppua kunkin järjestysnumeron osalta kilogrammoina kokonaismäärät, jotka on tosiasiallisesti luovutettu tämän asetuksen mukaisesti vapaaseen liikkeeseen kyseisellä jaksolla.

    3.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi kilogrammoina tuontitodistusten sisältämät määrät, jotka ovat jääneet käyttämättä tai jotka on käytetty vain osittain, ensimmäisen kerran samanaikaisesti viimeistä osakautta koskevan hakemuksen kanssa ja sen jälkeen ennen kutakin vuotuista kiintiökautta seuraavan neljännen kuukauden loppua.

    7 artikla

    1.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklassa säädetään, tuontitodistusten voimassaoloaika on 150 päivää alkaen sen osakauden ensimmäisestä päivästä, joksi ne on myönnetty.

    2.   Todistuksesta johtuvia oikeuksia saa siirtää vain siirronsaajille, jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklassa ja tämän asetuksen 4 artiklan 1 kohdassa määritellyt edellytykset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1291/2000 9 artiklan 1 kohdan soveltamista.

    8 artikla

    Tuotujen tuotteiden vapaaseen liikkeeseen luovuttaminen edellyttää alkuperäselvityksen esittämistä EY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/98 (6) liitteenä olevan pöytäkirjan n:o 3 16 artiklan määräysten mukaisesti.

    9 artikla

    Kumotaan asetus (EY) N:o 1396/98.

    Viittaukset kumottuun asetukseen katsotaan viittauksiksi tähän asetukseen, ja niitä on luettava liitteessä III olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

    10 artikla

    Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

    Tehty Brysselissä 26 päivänä marraskuuta 2007.

    Komission puolesta

    Mariann FISCHER BOEL

    Komission jäsen


    (1)  EYVL L 282, 1.11.1975, s. 77. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 679/2006 (EUVL L 119, 4.5.2006, s. 1).

    (2)  EYVL L 113, 15.4.1998, s. 1.

    (3)  EYVL L 187, 1.7.1998, s. 41. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1961/2006 (EUVL L 408, 30.12.2006, s. 1).

    (4)  EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2006 (EUVL L 365, 21.12.2006, s. 52).

    (5)  EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 289/2007 (EUVL L 78, 17.3.2007, s. 17).

    (6)  EYVL L 86, 20.3.1998, s. 1.


    LIITE I

    Ryhmänumero

    Järjestysnumero

    CN-koodi

    Tariffikiintiön tulli

    (euroa/tonni)

    Vuotuinen tariffikiintiö

    (tonnia, nettopaino)

    T1

    09.4103

    0207 25 10

    170

    1 000

    0207 25 90

    186

    0207 27 30

    134

    0207 27 40

    93

    0207 27 50

    339

    0207 27 60

    127

    0207 27 70

    230


    LIITE II

    A –   Asetuksen 4 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan b alakohdassa tarkoitetut maininnat

    bulgariaksi

    :

    Регламент (ЕО) № 1383/2007.

    espanjaksi

    :

    Reglamento (CE) no 1383/2007.

    tšekiksi

    :

    Nařízení (ES) č. 1383/2007.

    tanskaksi

    :

    Forordning (EF) nr. 1383/2007.

    saksaksi

    :

    Verordnung (EG) Nr. 1383/2007.

    viroksi

    :

    Määrus (EÜ) nr 1383/2007.

    kreikaksi

    :

    Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1383/2007.

    englanniksi

    :

    Regulation (EC) No 1383/2007.

    ranskaksi

    :

    Règlement (CE) no 1383/2007.

    italiaksi

    :

    Regolamento (CE) n. 1383/2007.

    latviaksi

    :

    Regula (EK) Nr. 1383/2007.

    liettuaksi

    :

    Reglamentas (EB) Nr. 1383/2007.

    unkariksi

    :

    1383/2007/EK rendelet.

    maltaksi

    :

    Ir-Regolament (KE) Nru 1383/2007.

    hollanniksi

    :

    Verordening (EG) nr. 1383/2007.

    puolaksi

    :

    Rozporządzenie (WE) nr 1383/2007.

    portugaliksi

    :

    Regulamento (CE) n.o 1383/2007.

    romaniaksi

    :

    Regulamentul (CE) nr. 1383/2007.

    slovakiksi

    :

    Nariadenie (ES) č. 1383/2007.

    sloveeniksi

    :

    Uredba (ES) št. 1383/2007.

    suomeksi

    :

    Asetus (EY) N:o 1383/2007.

    ruotsiksi

    :

    Förordning (EG) nr 1383/2007.

    B –   Asetuksen 4 artiklan 3 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetut maininnat

    bulgariaksi

    :

    намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 1383/2007.

    espanjaksi

    :

    reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) no 1383/2007.

    tšekiksi

    :

    snížení společné celní sazby tak, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 1383/2007.

    tanskaksi

    :

    toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 1383/2007.

    saksaksi

    :

    Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1383/2007.

    viroksi

    :

    ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 1383/2007.

    kreikaksi

    :

    Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1383/2007.

    englanniksi

    :

    reduction of the common customs tariff pursuant to Regulation (EC) No 1383/2007.

    ranskaksi

    :

    réduction du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) no 1383/2007.

    italiaksi

    :

    riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE) n. 1383/2007.

    latviaksi

    :

    Regulā (EK) Nr. 1383/2007 paredzētais vienotā muitas tarifa samazinājums.

    liettuaksi

    :

    bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 1383/2007.

    unkariksi

    :

    a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése az 1383/2007/EK rendelet szerint.

    maltaksi

    :

    tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 1383/2007.

    hollanniksi

    :

    Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1383/2007.

    puolaksi

    :

    Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 1383/2007.

    portugaliksi

    :

    redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE) n.o 1383/2007.

    romaniaksi

    :

    reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 1383/2007.

    slovakiksi

    :

    Zníženie spoločnej colnej sadzby, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) č. 1383/2007.

    sloveeniksi

    :

    znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 1383/2007.

    suomeksi

    :

    Asetuksessa (EY) N:o 1383/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

    ruotsiksi

    :

    nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 1383/2007.


    LIITE III

    Vastaavuustaulukko

    Asetus (EY) N:o 1396/98

    Tämä asetus

    1 artikla

    1 artikla

    2 artikla

    3 artikla

    3 artiklan ensimmäisen kohdan a alakohta

    4 artiklan 1 kohta

    3 artiklan ensimmäisen kohdan b alakohta

    4 artiklan 2 kohta

    3 artiklan ensimmäisen kohdan c alakohta

    4 artiklan 3 kohta

    3 artiklan ensimmäisen kohdan d alakohta

    4 artiklan 3 kohta

    3 artiklan ensimmäisen kohdan e alakohta

    4 artiklan 3 kohta

    4 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta

    5 artiklan 1 kohta

    4 artiklan 1 kohdan toinen alakohta

    4 artiklan 2 kohta

    4 artiklan 3 kohta

    5 artiklan 2 kohta

    4 artiklan 4 kohdan ensimmäinen alakohta

    5 artiklan 3 kohta

    4 artiklan 4 kohdan toinen alakohta

    4 artiklan 5 kohta

    4 artiklan 6 kohta

    5 artiklan 4 kohta

    4 artiklan 7 kohta

    4 artiklan 8 kohdan ensimmäinen alakohta

    6 artiklan 2 kohta

    4 artiklan 8 kohdan toinen alakohta

    5 artiklan ensimmäinen alakohta

    7 artiklan 1 kohta

    5 artiklan toinen alakohta

    6 artikla

    7 artikla

    8 artikla

    8 artikla

    10 artikla

    Liite I

    Liite I

    Liite II

    Liite III

    Liite IV


    Top