Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0519

    2007/519/EY: Neuvoston päätös, tehty 16 päivänä heinäkuuta 2007 , Schengenin konsultointiverkoston osan 2 muuttamisesta (tekniset eritelmät)

    EUVL L 192, 24.7.2007, p. 26–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/519/oj

    24.7.2007   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 192/26


    NEUVOSTON PÄÄTÖS,

    tehty 16 päivänä heinäkuuta 2007,

    Schengenin konsultointiverkoston osan 2 muuttamisesta (tekniset eritelmät)

    (2007/519/EY)

    EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

    ottaa huomioon täytäntöönpanovallan varaamisesta neuvostolle viisumihakemusten käsittelyä koskevien tiettyjen yksityiskohtaisten määräysten ja käytännön menettelytapojen osalta 24 päivänä huhtikuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 789/2001 (1),

    ottaa huomioon Saksan liittotasavallan aloitteen,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    Konsultointimenettelyn nykyisissä järjestelyissä ei anneta mahdollisuutta ottaa asianmukaisesti huomioon unionin kansalaisten perheenjäsenten erityistä oikeudellista asemaa.

    (2)

    Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/38/EY (2) 30 artiklan mukaisesti jäsenvaltioiden, jotka hylkäävät mainitun direktiivin soveltamisalaan kuuluvien henkilöiden viisumihakemuksen, on periaatteessa ilmoitettava päätöksensä perustelut.

    (3)

    Tämän etuoikeusaseman asianmukainen huomioon ottaminen ja asianmukaisten perusteiden ilmoittaminen viisumihakemusta hylättäessä edellyttävät, että myös konsultoidut viranomaiset ovat tietoisia tästä etuoikeusasemasta.

    (4)

    Konsultoivan viranomaisen velvollisuutena on todeta, että tällainen etuoikeusasema on olemassa, ja ilmoittaa siitä konsultoidulle viranomaiselle. Hakemuslomakkeisiin (A-lomake, C-lomake ja F-lomake) olisi tämän vuoksi lisättävä uusi valinnainen tietokenttä.

    (5)

    Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen tekemiseen eikä päätös sido Tanskaa eikä sitä sovelleta siihen. Koska tämä päätös perustuu Schengenin säännöstöön Euroopan yhteisön perustamissopimuksen kolmannen osan IV osaston määräysten mukaisesti, Tanska päättää edellä mainitun pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto on tehnyt tämän päätöksen, saattaako se päätöksen osaksi kansallista lainsäädäntöään.

    (6)

    Islannin ja Norjan osalta tämä päätös merkitsee Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisessä, viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyssä sopimuksessa (3) tarkoitettujen Schengenin säännöstön niiden määräysten kehittämistä, jotka kuuluvat mainitun sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY (4) 1 artiklan A kohdassa tarkoitettuun alaan.

    (7)

    Sveitsin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen allekirjoitetussa sopimuksessa tarkoitettuja Schengenin säännöstön määräyksiä, jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan A kohdassa ja mainitun sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja Euroopan yhteisön puolesta sekä sopimuksen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta tehtyjen neuvoston päätösten 2004/849/EY (5) ja 2004/860/EY (6) 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun alaan.

    (8)

    Tämä päätös merkitsee Schengenin säännöstön niiden määräysten kehittämistä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY (7) mukaisesti. Näin ollen Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu tämän päätöksen tekemiseen eikä päätös sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta siihen.

    (9)

    Tämä päätös merkitsee Schengenin säännöstön niiden määräysten kehittämistä, joihin Irlanti ei osallistu Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY (8) mukaisesti. Näin ollen Irlanti ei osallistu tämän päätöksen tekemiseen eikä päätös sido Irlantia eikä sitä sovelleta siihen.

    (10)

    Tämä päätös on vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös.

    (11)

    Tämä päätös on vuoden 2005 liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös,

    ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

    1 artikla

    Muutetaan Schengenin konsultointiverkoston osa 2 (tekniset eritelmät) seuraavasti:

    1)

    Lisätään 2.1.4, 2.1.6 ja 2.1.7 jaksossa oleviin taulukoihin numeron 32 jälkeen numero seuraavasti:

    No

    Heading

    M/O (9)

    Format

    Examples/Comments

    ‘033

    Privileged member of a Union citizen's family

    O (*3)

    code (1)

    1 (see 2.2.6)

    (*3):

    Each Member State specifies a central clearing point which is permanently accessible by sähköposti. The central clearing point communicates the reasons for the refusal by secure means of communication depending on the content to the central clearing point of the requesting Member State where the visa application is pending.’;

    2)

    Lisätään 2.1.4 jaksossa olevaa taulukkoa seuraaviin selityksiin seuraava:

    ”Heading: No 33: Privileged member of a Union citizen's family format: code (1)

    It can be indicated here whether the visa applicant is a privileged member of a Union citizen's family, under Directive 2004/38/EC (to be ascertained by the consulting authority).

    For the code to be used, see section 2.2.6.”;

    3)

    Lisätään 2.2.5 jakson jälkeen jakso seuraavasti:

    ”2.2.6.

    Privileged member of a Union citizen's family (Heading 33)

    0

    not a privileged member of a Union citizen's family

    1

    privileged member of a Union citizen's family

    See footnote to field 033 (technical specifications 2.1.4)”.

    2 artikla

    Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2008.

    3 artikla

    Tämä päätös on osoitettu jäsenvaltioille Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti.

    Tehty Brysselissä 16 päivänä heinäkuuta 2007.

    Neuvoston puolesta

    Puheenjohtaja

    J. SILVA


    (1)  EYVL L 116, 26.4.2001, s. 2. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2004/927/EY (EUVL L 396, 31.12.2004, s. 45).

    (2)  EUVL L 158, 30.4.2004, s. 77. Oikaisu EUVL L 229, 29.6.2004, s. 35.

    (3)  EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.

    (4)  EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.

    (5)  EUVL L 368, 15.12.2004, s. 26.

    (6)  EUVL L 370, 17.12.2004, s. 78.

    (7)  EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43.

    (8)  EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20.

    (9)  M: Mandatory heading; O: optional heading.

    (*3):

    Each Member State specifies a central clearing point which is permanently accessible by sähköposti. The central clearing point communicates the reasons for the refusal by secure means of communication depending on the content to the central clearing point of the requesting Member State where the visa application is pending.’;


    Top