This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1758
Council Regulation (EC) No 1758/2006 of 22 May 2006 concerning the implementation of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Malaysia pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions in the schedules of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic in the course of their accession to the European Union and amending Annex I to Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff
Neuvoston asetus (EY) N:o 1758/2006, annettu 22 päivänä toukokuuta 2006 , Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan myönnytysluetteloissa mainittavien myönnytysten muuttamisesta vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan perusteella kirjeenvaihtona tehdyn Euroopan yhteisön ja Malesian välisen sopimuksen täytäntöönpanosta sekä tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta
Neuvoston asetus (EY) N:o 1758/2006, annettu 22 päivänä toukokuuta 2006 , Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan myönnytysluetteloissa mainittavien myönnytysten muuttamisesta vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan perusteella kirjeenvaihtona tehdyn Euroopan yhteisön ja Malesian välisen sopimuksen täytäntöönpanosta sekä tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta
EUVL L 335, 1.12.2006, p. 1–2
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(BG, RO, HR)
EUVL L 200M, 1.8.2007, p. 239–240
(MT)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implementation | 22006A1201(01) | 12/02/2006 | |||
Modifies | 31987R2658 | Tarkistus | liite 1 | 02/12/2006 |
1.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 335/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 1758/2006,
annettu 22 päivänä toukokuuta 2006,
Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan myönnytysluetteloissa mainittavien myönnytysten muuttamisesta vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan perusteella kirjeenvaihtona tehdyn Euroopan yhteisön ja Malesian välisen sopimuksen täytäntöönpanosta sekä tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2658/87 (1) otettiin käyttöön tavaranimikkeistö, jäljempänä ’yhdistetty nimikkeistö’, ja siinä on vahvistettu myös yhteisen tullitariffin sopimustullit. |
(2) |
Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan myönnytysluetteloissa mainittavien myönnytysten muuttamisesta niiden Euroopan unioniin liittymisen vuoksi tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan perusteella kirjeenvaihtona tehdyn Euroopan yhteisön ja Malesian välisen sopimuksen tekemisestä 22 päivänä toukokuuta 2006 tehdyllä päätöksellä 2006/862/EY (2) neuvosto hyväksyi yhteisön puolesta mainitun sopimuksen tarkoituksena saattaa päätökseen vuoden 1994 GATT-sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan perusteella käynnistetyt neuvottelut. |
(3) |
Asetus (ETY) N:o 2658/87 olisi sen vuoksi muutettava tämän mukaisesti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I toinen osa ”Tulliluettelo” tämän asetuksen liitteessä esitetyllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 22 päivänä toukokuuta 2006.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. PRÖLL
(1) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 838/2006 (EUVL L 154, 8.6.2006, s. 1).
(2) Katso tämän virallisen lehden sivu 38.
LIITE
Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, ja myönnytykset määräytyvät tämän liitteen osalta CN-koodien sisällön mukaan, sellaisina kuin ne ovat tämän asetuksen antamishetkellä. Kun CN-koodia edeltää ”ex”, myönnytykset määräytyvät sekä CN-koodin että sitä vastaavan kuvauksen sisällön perusteella.
Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I toisessa osassa – Tullitaulukko – sovelletaan seuraavia tulleja alla mainittuna aikana:
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tulli |
”1511 90 19 |
Jähmeät palmuöljyn jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat, pakkauksen paino > 1 kg |
Alennettu tulli 10,0 prosenttia (1) |
8525 40 99 |
Muut videokameranauhurit, ei kuitenkaan sellaiset, joilla voidaan tallentaa ainoastaan televisiokameralla otettua kuvaa ja ääntä |
Pannaan täytäntöön neuvoston asetuksella (EY) N:o 2114/2005 |
(1) Yllä mainittua alennettua tullia sovelletaan kolmen vuoden ajan tai siihen saakka, kun Dohan neuvottelukierroksen perusteella otetaan käyttöön vastaavan suuruinen tulli, riippuen siitä, kumpi ajankohdista on aikaisempi.”