Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0848

    2006/848/EY: Neuvoston päätös, tehty 17 päivänä heinäkuuta 2006 , Euroopan yhteisön ja Uruguayn itäisen tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta

    EUVL L 330, 28.11.2006, p. 18–18 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    EUVL L 200M, 1.8.2007, p. 202–202 (MT)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/848/oj

    Related international agreement

    28.11.2006   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 330/18


    NEUVOSTON PÄÄTÖS,

    tehty 17 päivänä heinäkuuta 2006,

    Euroopan yhteisön ja Uruguayn itäisen tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta

    (2006/848/EY)

    EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

    ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 80 artiklan 2 kohdan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,

    ottaa huomioon komission ehdotuksen,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    Neuvosto valtuutti 5 päivänä kesäkuuta 2003 komission aloittamaan kolmansien maiden kanssa neuvottelut voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla.

    (2)

    Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta Uruguayn itäisen tasavallan hallituksen kanssa sopimuksen tietyistä lentoliikenteen näkökohdista. Näissä neuvotteluissa se on noudattanut menettelyjä ja ohjeita, jotka on esitetty komission valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla tehdyn neuvoston päätöksen liitteessä.

    (3)

    Komission neuvottelema sopimus olisi allekirjoitettava ja sitä olisi sovellettava väliaikaisesti sillä varauksella, että sopimus tehdään lopullisesti myöhemmin,

    ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

    1 artikla

    Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön sekä Uruguayn itäisen tasavallan välinen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskeva sopimus sillä edellytyksellä, että sopimus tehdään.

    Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.

    2 artikla

    Neuvoston puheenjohtaja oikeutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus yhteisön puolesta sillä edellytyksellä, että sopimus tehdään.

    3 artikla

    Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen voimaantuloon saakka sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.

    4 artikla

    Neuvoston puheenjohtaja oikeutetaan antamaan sopimuksen 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu ilmoitus.

    Tehty Brysselissä 17 päivänä heinäkuuta 2006.

    Neuvoston puolesta

    E. TUOMIOJA

    Puheenjohtaja


    Top

    28.11.2006   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 330/19


    Euroopan yhteisön ja Uruguayn itäisen tasavallan

    SOPIMUS

    tietyistä lentoliikenteen näkökohdista

    EUROOPAN YHTEISÖ

    ja

    URUGUAYN ITÄINEN TASAVALTA, jäljempänä ’Uruguay’,

    jäljempänä yhteisesti ’sopimuspuolet’, jotka

    TOTEAVAT, että useiden Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Uruguayn välillä on allekirjoitettu kahdenvälisiä lentoliikennesopimuksia, joihin sisältyy Euroopan yhteisön oikeuden vastaisia määräyksiä,

    TOTEAVAT, että Euroopan yhteisöllä on yksinomainen toimivalta monien sellaisten näkökohtien osalta, jotka voivat sisältyä Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden kahdenvälisiin lentoliikennesopimuksiin,

    TOTEAVAT, että johonkin jäsenvaltioon sijoittautuneilla yhteisön lentoliikenteen harjoittajilla on Euroopan yhteisön oikeuden nojalla oikeus syrjimättömään pääsyyn Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisille lentoreiteille,

    OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan yhteisön ja tiettyjen kolmansien maiden välillä on tehty sopimuksia, joiden mukaan näiden kolmansien maiden kansalaiset voivat olla omistajina lentoyhtiöissä, joilla on Euroopan yhteisön lainsäädännön mukainen toimilupa,

    TUNNUSTAVAT, että ne Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Uruguayn kahdenvälisten lentoliikennesopimusten määräykset, jotka ovat Euroopan yhteisön oikeuden vastaisia, on saatettava sen mukaisiksi, jotta Euroopan yhteisön ja Uruguayn väliselle lentoliikenteelle voidaan luoda vankka oikeusperusta ja liikenteen jatkuvuus voidaan taata,

    TOTEAVAT, että Euroopan yhteisön lainsäädännön mukaisesti lentoliikenteen harjoittajat eivät periaatteessa saa tehdä sopimuksia, jotka voivat vaikuttaa Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja joiden tavoitteena tai seurauksena on kilpailun estäminen, rajoittaminen tai vääristäminen,

    TUNNUSTAVAT, että edellä esitetyn mukaisesti Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Uruguayn välillä tehtyjen kansainvälisten sopimusten määräykset, joissa i) vaaditaan tai suositaan sellaisten yritysten välisten sopimusten tekemistä, sellaisia yritysten yhteenliittymien päätöksiä tai sellaisia yhteisiä toimintatapoja, jotka estävät, vääristävät tai rajoittavat lentoliikenteen harjoittajien välistä kilpailua asianomaisilla reiteillä; ii) tehostetaan tällaisten sopimusten, päätösten tai toimintatapojen vaikutuksia; tai iii) annetaan lentoliikenteen harjoittajille tai muille yksityisille talouden toimijoille valta toteuttaa toimenpiteitä, joilla estetään, vääristetään tai rajoitetaan lentoliikenteen harjoittajien välistä kilpailua asianomaisilla reiteillä, saattavat tehdä yrityksiin sovellettavista kilpailusäännöistä tehottomia,

    TOTEAVAT, että Euroopan yhteisön tavoitteena ei ole vaikuttaa yhteisön lentoliikenteen harjoittajien ja Uruguayn lentoliikenteen harjoittajien väliseen tasapainoon tai neuvotella muutoksista olemassa olevien kahdenvälisten lentoliikennesopimusten liikenneoikeuksia koskeviin määräyksiin,

    OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

    1 artikla

    Yleiset määräykset

    1.   Tässä sopimuksessa ’jäsenvaltioilla” tarkoitetaan Euroopan yhteisön jäsenvaltioita. ’LACAC:n jäsenvaltioilla” tarkoitetaan Latinalaisen Amerikan siviili-ilmailukomission (Comisión Latinoamericana de Aviación Civil) jäsenvaltioita.

    2.   Kun jossain liitteessä I mainitussa sopimuksessa viitataan kyseisen sopimuksen osapuolena olevan jäsenvaltion kansalaisiin, tämä on katsottava viittaavan jäsenvaltioiden kansalaisiin.

    3.   Kun jossain liitteessä I mainitussa sopimuksessa viitataan kyseisen sopimuksen osapuolena olevan jäsenvaltion lentoliikenteen harjoittajiin tai lentoyhtiöihin, tämän on katsottava viittaavan tämän jäsenvaltion nimeämiin lentoliikenteen harjoittajiin tai lentoyhtiöihin.

    2 artikla

    Nimeäminen ja liikennöintilupien rajoittaminen

    1.   Tämän artiklan 2 kohdan määräykset ovat ensisijaisia liitteessä II olevassa a kohdassa lueteltujen artiklojen niihin määräyksiin nähden, jotka koskevat kyseisen jäsenvaltion suorittamaa lentoliikenteen harjoittajan nimeämistä ja Uruguayn lentoliikenteen harjoittajalle myöntämiä liikennöintilupia ja muita lupia, ja tämän artiklan 3 kohdan määräykset ovat ensisijaisia liitteessä II olevassa b kohdassa lueteltujen artiklojen niihin määräyksiin nähden, jotka koskevat lentoliikenteen harjoittajan liikennöintilupien tai muiden lupien epäämistä, peruuttamista, tilapäistä peruuttamista tai rajoittamista. Tämän artiklan 4 kohdan määräykset ovat ensisijaisia liitteessä II olevassa a kohdassa lueteltujen artiklojen niihin määräyksiin nähden, jotka koskevat Uruguayn suorittamaa lentoliikenteen harjoittajan nimeämistä ja jäsenvaltion lentoliikenteen harjoittajalle myöntämiä liikennöintilupia ja muita lupia, ja tämän artiklan 5 kohdan määräykset ovat ensisijaisia liitteessä II olevassa b kohdassa lueteltujen artiklojen niihin määräyksiin nähden, jotka koskevat lentoliikenteen harjoittajan liikennöintilupien tai muiden lupien epäämistä, peruuttamista, tilapäistä peruuttamista tai rajoittamista.

    2.   Saatuaan ilmoituksen jäsenvaltion suorittamasta nimeämisestä Uruguayn on myönnettävä asianmukaiset liikennöintiluvat ja muut luvat mahdollisimman pienellä menettelyihin liittyvällä viiveellä edellyttäen, että

    i)

    lentoliikenteen harjoittaja on sijoittautunut nimeävän jäsenvaltion alueelle Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti ja sillä on Euroopan yhteisön lainsäädännön mukainen voimassa oleva liikennelupa;

    ii)

    lentoliikenteen harjoittaja on lentotoimintaluvan myöntämisestä vastaavan jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen ja asianomainen ilmailuviranomainen on mainittu selvästi nimeämisessä; ja

    iii)

    lentoliikenteen harjoittaja on jäsenvaltioiden ja/tai jäsenvaltioiden kansalaisten tai muiden liitteessä III lueteltujen valtioiden ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa joko suoraan tai osake-enemmistön kautta.

    3.   Uruguay voi evätä tai peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti jäsenvaltion nimeämän lentoliikenteen harjoittajan liikennöintiluvat tai muut luvat tai rajoittaa niiden käyttöä, jos

    i)

    lentoliikenteen harjoittaja ei ole sijoittautunut nimeävän jäsenvaltion alueelle Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti tai sillä ei ole Euroopan yhteisön lainsäädännön mukaista voimassa olevaa liikennelupaa; tai

    ii)

    lentoliikenteen harjoittaja ei ole lentotoimintaluvan myöntämisestä vastaavan jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen tai asianomaista ilmailuviranomaista ei ole mainittu selvästi nimeämisessä; tai

    iii)

    lentoliikenteen harjoittaja ei ole jäsenvaltioiden ja/tai jäsenvaltioiden kansalaisten tai muiden liitteessä III lueteltujen valtioiden ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa joko suoraan tai osake-enemmistön kautta; tai

    iv)

    Uruguay osoittaa, että käyttämällä tämän sopimuksen mukaisia liikenneoikeuksiaan reitillä, johon sisältyy toisessa jäsenvaltiossa sijaitseva paikka, lentoliikenteen harjoittaja kiertäisi mainitussa toisessa sopimuksessa määrättyjä liikenneoikeuksiin kohdistuvia rajoituksia; tai

    v)

    lentoliikenteen harjoittajalla on jonkin jäsenvaltion myöntämä lentotoimintalupa, eivätkä Uruguay ja kyseinen jäsenvaltio ole tehneet kahdenvälistä lentoliikennesopimusta, ja Uruguayn nimeämältä lentoliikenteen harjoittajalta on evätty liikenneoikeudet kyseiseen jäsenvaltioon.

    Uruguay ei saa tämän kohdan mukaisia oikeuksia käyttäessään harjoittaa kansallisuuteen perustuvaa syrjintää yhteisön lentoliikenteen harjoittajien välillä.

    4.   Saatuaan ilmoituksen Uruguayn suorittamasta nimeämisestä jäsenvaltion on myönnettävä asianmukaiset liikennöintiluvat ja muut luvat mahdollisimman pienellä menettelyihin liittyvällä viiveellä edellyttäen, että

    i)

    lentoliikenteen harjoittaja on sijoittautunut Uruguayn alueelle; ja

    ii)

    lentoliikenteen harjoittaja on Uruguayn jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen, ja Uruguay on myöntänyt sen lentotoimintaluvan; ja

    iii)

    lentoliikenteen harjoittaja on LACAC:n jäsenvaltion tai LACAC:n jäsenvaltion sellaisen kansalaisen omistuksessa, joka on luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joko suoraan tai osake-enemmistön kautta ja/tai on tällaisen tosiasiallisessa määräysvallassa edellyttäen, ettei kyseisen LACAC:n jäsenvaltion ja Uruguayn välillä tehtyyn kahdenväliseen sopimukseen sisälly tätä suotuisampia määräyksiä.

    5.   Jäsenvaltio voi evätä tai peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti Uruguayn nimeämän lentoliikenteen harjoittajan liikennöintiluvat tai muut luvat tai rajoittaa niiden käyttöä, jos

    i)

    lentoliikenteen harjoittaja ei ole sijoittautunut Uruguayn alueelle; tai

    ii)

    lentoliikenteen harjoittaja ei ole Uruguayn jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen tai Uruguay ei ole myöntänyt sen lentotoimintalupaa; tai

    iii)

    lentoliikenteen harjoittaja ei ole LACAC:n jäsenvaltion tai LACAC:n jäsenvaltion sellaisen kansalaisen omistuksessa, joka on luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joko suoraan tai osake-enemmistön kautta ja/tai on tällaisen tosiasiallisessa määräysvallassa edellyttäen, että kyseisen LACAC:n jäsenvaltion ja Uruguayn välillä tehtyyn kahdenväliseen sopimukseen ei sisälly tätä suotuisampia määräyksiä; tai

    iv)

    lentoliikenteen harjoittajalla on jo liikennöintilupa jäsenvaltion ja jonkin toisen LACAC:n jäsenvaltion kahdenvälisen sopimuksen nojalla, ja jäsenvaltio osoittaa, että käyttämällä tämän sopimuksen mukaisia liikenneoikeuksiaan reitillä, johon sisältyy kyseisessä toisessa LACAC:n jäsenvaltiossa sijaitseva paikka, lentoliikenteen harjoittaja kiertäisi mainitussa toisessa sopimuksessa määrättyjä liikenneoikeuksiin kohdistuvia rajoituksia.

    3 artikla

    Viranomaisvalvontaan liittyvät oikeudet

    1.   Tämän artiklan 2 kohdan määräyksillä täydennetään liitteessä II olevassa c kohdassa lueteltuja artikloja.

    2.   Jos jäsenvaltio on nimennyt lentoliikenteen harjoittajan, jonka viranomaisvalvonnasta vastaa jokin toinen jäsenvaltio, lentoliikenteen harjoittajan nimenneen jäsenvaltion ja Uruguayn välisen sopimuksen turvallisuusmääräysten nojalla Uruguaylle kuuluvia oikeuksia sovelletaan myös turvallisuusvaatimusten hyväksymiseen, noudattamiseen tai ylläpitämiseen kyseisen toisen jäsenvaltion toimesta sekä kyseisen lentoliikenteen harjoittajan liikennöintilupien myöntämiseen.

    4 artikla

    Lentopolttoaineen verotus

    1.   Tämän artiklan 2 kohdan määräyksillä täydennetään liitteessä II olevassa d kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavia määräyksiä.

    2.   Mikään liitteessä II olevassa d kohdassa lueteltujen sopimusten kohta ei, päinvastaisista määräyksistä huolimatta, saa estää jäsenvaltiota määräämästä syrjimättömin perustein veroja, tulleja tai muita maksuja alueellaan toimitetulle polttoaineelle, jota käytetään Uruguayn nimeämän lentoliikenteen harjoittajan ilma-aluksessa, joka liikennöi asianomaisen jäsenvaltion alueella sijaitsevan paikan ja saman jäsenvaltion alueella sijaitsevan toisen paikan tai jonkin toisen jäsenvaltion alueella sijaitsevan paikan välillä.

    3.   Mikään liitteessä II olevassa d kohdassa lueteltujen sopimusten kohta ei, päinvastaisista määräyksistä huolimatta, saa estää Uruguayta määräämästä syrjimättömin perustein veroja, tulleja tai muita maksuja alueellaan toimitetulle polttoaineelle, jota käytetään jonkin jäsenvaltion nimeämän lentoliikenteen harjoittajan ilma-aluksessa, joka liikennöi Uruguayn alueella sijaitsevan paikan ja Uruguayn alueella sijaitsevan toisen paikan tai jonkin toisen LACAC:n jäsenvaltion alueella sijaitsevan paikan välillä.

    5 artikla

    Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä

    1.   Tämän artiklan 2 kohdan määräyksillä täydennetään liitteessä II olevassa e kohdassa lueteltuja artikloja.

    2.   Tariffeihin, joita Uruguayn nimeämät lentoliikenteen harjoittajat perivät kokonaan Euroopan yhteisön alueella tapahtuvasta kuljetuksesta sellaisen liitteessä I mainitun sopimuksen nojalla, johon sisältyy liitteessä II olevassa e kohdassa mainittu määräys, sovelletaan Euroopan yhteisön lainsäädäntöä. Euroopan yhteisön lainsäädäntöä sovelletaan ketään syrjimättä.

    6 artikla

    Yhteensopivuus kilpailusääntöjen kanssa

    1.   Jäsenvaltioiden ja Uruguayn välillä tehdyissä kahdenvälisissä lentoliikennesopimuksissa ei saa i) vaatia eikä suosia sellaisten yritysten välisten sopimusten tekemistä, sellaisia yritysten yhteenliittymien päätöksiä tai sellaisia yhteisiä toimintatapoja, jotka estävät, vääristävät tai rajoittavat lentoliikenteen harjoittajien välistä kilpailua asianomaisilla reiteillä; eikä ii) tehostaa tällaisten sopimusten, päätösten tai toimintatapojen vaikutuksia; eikä iii) antaa lentoliikenteen harjoittajille tai muille yksityisille talouden toimijoille valtaa toimenpiteisiin, joilla estetään, vääristetään tai rajoitetaan lentoliikenteen harjoittajien välistä kilpailua asianomaisilla reiteillä.

    2.   Liitteessä II olevassa f kohdassa lueteltuja säännöksiä ei saa soveltaa siten, että ne olisivat ristiriidassa tämän artiklan 1 kohdan kanssa.

    7 artikla

    Sopimuksen liitteet

    Tämän sopimuksen liitteet ovat sen erottamaton osa.

    8 artikla

    Tarkistaminen tai muuttaminen

    Osapuolet voivat milloin tahansa yhteisellä hyväksynnällä tarkistaa tai muuttaa tätä sopimusta.

    9 artikla

    Voimaantulo ja väliaikainen soveltaminen

    1.   Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet kirjallisesti toisilleen, että sopimuksen voimaan saattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.

    2.   Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, osapuolet sopivat soveltavansa sopimusta väliaikaisesti sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.

    3.   Jäsenvaltioiden ja Uruguayn väliset sopimukset, jotka eivät vielä ole tulleet voimaan tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä ja joita ei sovelleta väliaikaisesti, luetellaan liitteessä I olevassa b kohdassa. Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin tällaisiin sopimuksiin ja järjestelyihin, kun ne tulevat voimaan tai kun niitä sovelletaan väliaikaisesti.

    10 artikla

    Voimassaolon päättyminen

    1.   Jos jokin liitteessä I mainittu sopimus irtisanotaan, kaikkien tämän sopimuksen määräysten, jotka liittyvät kyseiseen liitteessä I mainittuun sopimukseen, voimassaolo päättyy samaan aikaan.

    2.   Jos kaikki liitteessä I mainitut sopimukset irtisanotaan, tämän sopimuksen voimassaolo päättyy samaan aikaan.

    TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut asianmukaisesti valtuutetut edustajat allekirjoittavat tämän sopimuksen.

    Tämä sopimus on tehty Montevideossa kolmantena päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakuusi kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä. Jos kielitoisintojen välillä on eroja, espanjankielinen toisinto on todistusvoimainen.

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Ghall-Komunitá Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapen

    Image

    Image

    Por la República Oriental del Uruguay

    Za Uruguayskou východní republiku

    For Den Østlige Republik Uruguay

    Für die Republik Östlich des Uruguay

    Uruguay Idavabariigi nimel

    Για την Ανταολική Δημοκρατία της Ουρουγουάης

    For the Oriental Republic of Uruguay

    Pour la République Orientale de l'Uruguay

    Per la Repubblica orientale dell'Uruguay

    Urugvajas Austrumu Republikas vārdā

    Urugvajaus Rytų Respublikos vardu

    Az Uruguayi Keleti Köztársaság részéről

    Ghar-Repubblika Orjentali ta' l-Uruguay

    Voor de Republiek ten oosten van de Uruguay

    W imieniu Wschodniej Republiki Urugwaju

    Pela República Oriental doUruguai

    Za Uruguajskú východnú republiku

    Za Vzhodno republiko Urugvaj

    Uruguayn itäisen tasavallan puolesta

    För Östliga Republiken Uruguay

    Image


    LIITE I

    LUETTELO TÄMÄN SOPIMUKSEN 1 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA SOPIMUKSISTA

    a)

    Uruguayn ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden väliset lentoliikennesopimukset, jotka on tehty, allekirjoitettu ja/tai joita sovelletaan väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä

    Uruguayn itäisen tasavallan ja Saksan liittotasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Montevideossa 31 päivänä elokuuta 1957, jäljempänä liitteessä II ’Uruguay–Saksa-sopimus’, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Bonnissa 9 päivänä heinäkuuta 1997 tehdyllä yhteisesti hyväksytyllä pöytäkirjalla,

    Uruguayn itäisen tasavallan hallituksen ja Belgian kuningaskunnan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Montevideossa 5 päivänä lokakuuta 1972, jäljempänä liitteessä II ’Uruguay–Belgia-sopimus’,

    Uruguayn itäisen tasavallan hallituksen ja Tanskan kuningaskunnan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Montevideossa 18 päivänä joulukuuta 1981, jäljempänä liitteessä II ’Uruguay–Tanska-sopimus’,

    Espanjan kuningaskunnan ja Uruguayn itäisen tasavallan välinen kaupallista lentoliikennettä koskeva sopimus, allekirjoitettu Montevideossa 13 päivänä elokuuta 1979, jäljempänä liitteessä II ’Uruguay–Espanja-sopimus’, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Madridissa 21 päivänä lokakuuta 2005 tehdyllä yhteisesti hyväksytyllä pöytäkirjalla,

    Alankomaiden kuningaskunnan ja Uruguayn itäisen tasavallan hallitusten välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Haagissa 21 päivänä marraskuuta 1979, jäljempänä liitteessä II ’Uruguay–Alankomaat-sopimus’,

    Uruguayn itäisen tasavallan ja Portugalin tasavallan välinen lentoliikennesopimus, sellaisena kuin se on Lissabonissa 9 päivänä syyskuuta 1998 allekirjoitetun yhteisymmärryspöytäkirjan liitteessä II, jäljempänä liitteessä II ’Uruguay–Portugal-sopimus’,

    Uruguayn itäisen tasavallan hallituksen ja Iso-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen välinen sopimus, sellaisena kuin se on Lontoossa 6 päivänä helmikuuta 1998 allekirjoitetun yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan liitteessä B, jäljempänä liitteessä II ’Uruguay–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimus’,

    Uruguayn itäisen tasavallan hallituksen ja Ruotsin kuningaskunnan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Montevideossa 18 päivänä joulukuuta 1981, jäljempänä liitteessä II ’Uruguay–Ruotsi-sopimus’.

    b)

    Uruguayn ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden välillä parafoidut tai allekirjoitetut lentoliikennesopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät ole vielä tulleet voimaan ja joita ei sovelleta väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä

    Luonnos Uruguayn itäisen tasavallan hallituksen ja Itävallan liittohallituksen väliseksi lentoliikennesopimukseksi, sellaisena kuin se on Montevideossa 28 päivänä helmikuuta 1996 allekirjoitetun pöytäkirjan liitteessä B, jäljempänä liitteessä II ’Uruguay–Itävalta-sopimusluonnos’,

    Luonnos Espanjan kuningaskunnan ja Uruguayn itäisen tasavallan väliseksi lentoliikennesopimukseksi, sellaisena kuin se on Madridissa 21 päivänä lokakuuta 2005 allekirjoitetun yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan liitteessä, jäljempänä liitteessä II ’muutettu Uruguay–Espanja-sopimusluonnos’.


    LIITE II

    LUETTELO LIITTEESSÄ 1 LUETELTUJEN SOPIMUSTEN ARTIKLOISTA, JOIHIN VIITATAAN TÄMÄN SOPIMUKSEN 2–5 ARTIKLASSA

    a)

    Nimeäminen:

    Uruguay–Saksa-sopimuksen 3 artikla

    Uruguay–Itävalta-sopimusluonnoksen 3 artikla

    Uruguay–Belgia-sopimuksen 3 artikla

    Uruguay–Tanska-sopimuksen 3 artikla

    Uruguay–Espanja-sopimuksen 3 artikla

    muutetun Uruguay–Espanja-sopimusluonnoksen 3 artikla

    Uruguay–Alankomaat-sopimuksen 3 artikla

    Uruguay–Portugali-sopimuksen 3 artikla

    Uruguay–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 4 artikla

    Uruguay–Ruotsi-sopimuksen 3 artikla

    b)

    Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai rajoittaminen:

    Uruguay–Saksa-sopimuksen 4 artikla

    Uruguay–Itävalta-sopimusluonnoksen 4 artikla

    Uruguay–Belgia-sopimuksen 3 artikla

    Uruguay–Tanska-sopimuksen 4 artikla

    Uruguay–Espanja-sopimuksen 4 artikla

    muutetun Uruguay–Espanja-sopimusluonnoksen 4 artikla

    Uruguay–Alankomaat-sopimuksen 5 artikla

    Uruguay–Portugali-sopimuksen 4 artikla

    Uruguay–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 5 artikla

    Uruguay–Ruotsi-sopimuksen 4 artikla

    c)

    Turvallisuus:

    Uruguay–Saksa-sopimuksen puitteissa väliaikaisesti sovellettavan Bonnissa 9 päivänä heinäkuuta 1997 allekirjoitetun yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan liite 3

    Uruguay–Portugali-sopimuksen 17 artikla

    Uruguay–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 14 artikla

    d)

    Lentopolttoaineen verotus:

    Uruguay–Saksa-sopimuksen 6 artikla

    Uruguay–Itävalta-sopimusluonnoksen 7 artikla

    Uruguay–Belgia-sopimuksen 4 artikla

    Uruguay–Tanska-sopimuksen 9 artikla

    Uruguay–Espanja-sopimuksen 6 artikla

    muutetun Uruguay–Espanja-sopimusluonnoksen 5 artikla

    Uruguay–Alankomaat-sopimuksen 7 artikla

    Uruguay–Portugali-sopimuksen 6 artikla

    Uruguay–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 8 artikla

    Uruguay–Ruotsi-sopimuksen 9 artikla

    e)

    Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä:

    Uruguay–Saksa-sopimuksen 9 artikla

    Uruguay–Itävalta-sopimusluonnoksen 11 artikla

    Uruguay–Belgia-sopimuksen 9 artikla

    Uruguay–Tanska-sopimuksen 6 artikla

    Uruguay–Espanja-sopimuksen 7 artikla

    Uruguay–Alankomaat-sopimuksen 12 artikla

    Uruguay–Portugali-sopimuksen 16 artikla

    Uruguay–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 7 artikla

    Uruguay–Ruotsi-sopimuksen 6 artikla

    f)

    Yhteensopivuus kilpailusääntöjen kanssa:

    Uruguay–Saksa-sopimuksen 9 artikla

    Uruguay–Itävalta-sopimusluonnoksen 11 artikla

    Uruguay–Belgia-sopimuksen 9 artikla

    Uruguay–Tanska-sopimuksen 6 artikla

    Uruguay–Espanja-sopimuksen 7 artikla

    Uruguay–Alankomaat-sopimuksen 12 artikla

    Uruguay–Portugali-sopimuksen 16 artikla

    Uruguay–Ruotsi-sopimuksen 6 artikla


    LIITE III

    LUETTELO TÄMÄN SOPIMUKSEN 2 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA MUISTA VALTIOISTA

    a)

    Islannin tasavalta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)

    b)

    Liechtensteinin ruhtinaskunta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)

    c)

    Norjan kuningaskunta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)

    d)

    Sveitsin valaliitto (Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen nojalla).

    Top