This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2011:335:FULL
Official Journal of the European Union, L 335, 17 December 2011
Euroopa Liidu Teataja, L 335, 17. detsember 2011
Euroopa Liidu Teataja, L 335, 17. detsember 2011
|
ISSN 1977-0650 doi:10.3000/19770650.L_2011.335.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 335 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
54. aastakäik |
|
Sisukord |
|
I Seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
|
DIREKTIIVID |
|
|
|
* |
|
|
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
|
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/846/ÜVJP |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
2011/849/ÜVJP |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/850/EL |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/851/EL |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/852/EL |
|
|
|
* |
Komisjoni rakendusotsus, 15. detsember 2011, millega muudetakse otsust 2005/363/EÜ sigade aafrika katku suhtes võetavate loomade tervisekaitsemeemete kohta Sardiinias Itaalias (teatavaks tehtud numbri K(2011) 9248 all) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Seadusandlikud aktid
DIREKTIIVID
|
17.12.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/1 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV 2011/92/EL,
13. detsember 2011,
mis käsitleb laste seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamise ning lasteporno vastast võitlust ja mis asendab nõukogu raamotsuse 2004/68/JSK
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 82 lõiget 2 ja artikli 83 lõiget 1,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (1),
pärast konsulteerimist Regioonide Komiteega,
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt (2)
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Laste seksuaalse kuritarvitamine ja ärakasutamine, sealhulgas lasteporno, rikub raskelt laste põhiõigusi, milleks on eelkõige lapse õigus heaoluks vajalikule kaitsele ja hoolitsusele, nagu see on sätestatud Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 1989. aasta lapse õiguste konventsioonis ja Euroopa Liidu põhiõiguste hartas (3). |
|
(2) |
Kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artikli 6 lõikega 1 tunnustab liit õigusi, vabadusi ja põhimõtteid, mis on sätestatud Euroopa Liidu põhiõiguste hartas, mille artikli 24 lõige 2 sätestab, et kõikides lastega seotud toimingutes, mida teevad avalik-õiguslikud asutused või eraõiguslikud institutsioonid, tuleb esikohale seada lapse huvid. Peale selle on Stockholmi programmis „Avatud ja turvaline Euroopa kodanike teenistuses ja nende kaitsel” (4) selge prioriteedina määratletud laste seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamise ning lasteporno vastu võitlemine. |
|
(3) |
Lasteporno, mis hõlmab laste seksuaalset kuritarvitamist kujutavaid visuaalseid materjale, ning muud laste seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamise eriti rasked vormid laienevad ja levivad uute tehnoloogiate ja interneti kasutamise teel. |
|
(4) |
Nõukogu 22. detsembri 2003. aasta raamotsusega 2004/68/JSK (laste seksuaalse ekspluateerimise ja lapsporno vastu võitlemise kohta) (5) on ühtlustatud liikmesriikide õigusakte, et kriminaliseerida laste seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamise kõige raskemad vormid, laiendada riiklikku jurisdiktsiooni ning näha ette ohvritele pakutav minimaalne abi. Nõukogu 15. märtsi 2001. aasta raamotsuses 2001/220/JSK (ohvrite seisundi kohta kriminaalmenetluses) (6) on sätestatud ohvrite õigused kriminaalmenetluses, sealhulgas õigus kaitsele ja hüvitisele. Lisaks hõlbustatakse nõukogu 30. novembri 2009. aasta raamotsuse 2009/948/JSK (kohtualluvuskonflikti vältimise ja lahendamise kohta kriminaalmenetluses) (7) rakendamisega laste seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamise ning lasteporno eest süüdistuse esitamise kooskõlastamist. |
|
(5) |
ÜRO lapse õiguste konventsiooni artikli 34 kohaselt kohustuvad osalisriigid kaitsma last kõikide seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamise vormide eest. ÜRO lapse õiguste konventsiooni 2000. aasta laste müüki, lasteprostitutsiooni ja -pornograafiat käsitlev fakultatiivprotokoll ning eelkõige Euroopa Nõukogu 2007. aasta konventsioon laste kaitse kohta seksuaalse ärakasutamise ja kuritarvitamise eest on olulised meetmed, millega tõhustada rahvusvahelist koostööd kõnealuses valdkonnas. |
|
(6) |
Rasked kuriteod, nagu laste seksuaalne ärakasutamine ja lasteporno, nõuavad terviklikku lähenemisviisi, mis hõlmab teo toimepanijate suhtes kriminaalmenetluse läbiviimist, lapsohvrite kaitset ja kõnealuste kuritegude tõkestamist. Nimetatud süütegude vastase võitlusega seotud meetmete rakendamisel tuleb esikohale seada lapse huvid, nagu see on sätestatud Euroopa Liidu põhiõiguste hartas ja ÜRO lapse õiguste konventsioonis. Raamotsus 2004/68/JSK tuleks asendada uue õigusaktiga, mis pakuks tervikliku õigusliku raamistiku selle eesmärgi saavutamiseks. |
|
(7) |
Käesolev direktiiv peaks tervikuna täiendama Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. aprilli 2011. aasta direktiivi 2011/36/EL (milles käsitletakse inimkaubanduse tõkestamist ja sellevastast võitlust ning inimkaubanduse ohvrite kaitset ja millega asendatakse nõukogu raamotsus 2002/629/JSK), (8) kuna mõned inimkaubanduse ohvrid on olnud ka seksuaalse kuritarvitamise või ärakasutamise lapsohvrid. |
|
(8) |
Seoses pornograafilise etteastega seotud tegude kriminaliseerimisega viidatakse käesolevas direktiivis tegudele, mis kujutavad endast publikule suunatud organiseeritud elavat esitust, mistõttu kõnealune määratlus ei hõlma individuaalset suhtlemist nõusolevate eakaaslaste, seksuaalse enesemääramise ikka jõudnud laste ja nende partnerite vahel. |
|
(9) |
Lasteporno hõlmab sageli visuaalseid materjale, milles kujutatakse laste seksuaalset kuritarvitamist täiskasvanute poolt. See võib samuti hõlmata kujutisi lastest, kes on kaasatud ühemõtteliselt seksuaalsesse tegevusse, või nende suguelundeid, kui selliseid visuaalseid materjale toodetakse või kasutatakse eelkõige seksuaalsel eesmärgil ning kasutatakse ära lapse teadmisel või teadmata. Lisaks hõlmab lasteporno mõiste samuti realistlikke kujutisi lapsest, kes on kaasatud või on kujutatud kaasatuna ühemõtteliselt seksuaalsesse tegevusse eelkõige seksuaalsel eesmärgil. |
|
(10) |
Puue ei kujuta iseenesest automaatselt võimetust anda nõusolekut seksuaalsuhteks. Sellise puude ärakasutamine lapsega seksuaaltegevuses osalemise eesmärgil tuleks siiski kriminaliseerida. |
|
(11) |
Materiaalõiguslike kriminaalõiguse normide vastuvõtmisel peaks liit tagama asjaomaste õigusaktide ühtsuse, eelkõige karistuste määra osas. Võttes arvesse Lissaboni lepingut, tuleks meeles pidada nõukogu 24.-25. aprilli 2002. aasta järeldusi karistuste ühtlustamisel kohaldatavate põhimõtete kohta, milles on märgitud karistuste neli määra. Kuna käesolev direktiiv sisaldab erakordselt palju eri süütegusid, on erinevate raskusastmete kajastamiseks vaja, et karistuste määrad oleksid diferentseeritud täpsemalt, kui liidu õigusaktides peaks tavaliselt olema sätestatud. |
|
(12) |
Laste seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamise raskete vormide suhtes tuleks kohaldada tõhusaid, proportsionaalseid ja hoiatavaid karistusi. Kõnealused rasked vormid hõlmavad eelkõige laste seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamise erinevaid vorme, mida soodustab info- ja kommunikatsioonitehnoloogia kasutamine, näiteks internetis laste ahvatlemine seksuaalsuhte eesmärgil suhtlusvõrkude ja jututubade abil. Samuti tuleks lasteporno mõiste selgemalt määratleda ja ühtlustada see määratlus rahvusvahelistes õigusaktides kasutatavaga. |
|
(13) |
Käesolevas direktiivis osutatud süütegude eest ettenähtud vangistuse maksimummäärasid tuleks kohaldada vähemalt selliste süütegude kõige raskemate vormide puhul. |
|
(14) |
Selleks et saavutada laste seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamise ning lastepornoga seotud süütegude puhul käesolevas direktiivis ette nähtud vangistuse maksimummäär, võivad liikmesriigid, arvestades oma siseriiklikku õigust, kõnealuste süütegude eest siseriiklikes õigusaktides ette nähtud vangistuse määrasid liita. |
|
(15) |
Käesoleva direktiiviga kohustatakse liikmesriike nägema siseriiklikes õigusaktides ette sellised kriminaalkaristused, mis on seotud laste seksuaalse kuritarvitamise, seksuaalse ärakasutamise ja lasteporno vastast võitlust käsitlevate liidu õiguse sätetega. Käesolev direktiiv ei kehtesta kohustusi seoses selliste karistuste ega muude olemasolevate õiguskaitsesüsteemide rakendamisega üksikjuhtumite puhul. |
|
(16) |
Eelkõige nendel juhtudel, kui käesolevas direktiivis osutatud süütegusid pannakse toime rahalise kasu saamise eesmärgil, kutsutakse liikmesriike üles kaaluma, kas lisaks vangistusele tuleks ette näha rahatrahvid. |
|
(17) |
Lasteporno kontekstis võimaldab termin „õigusvastane” pakkuda liikmesriikidel kaitset sellise „pornograafilise materjaliga” seotud tegevuse suhtes, millel on näiteks meditsiini- või teadusalane või samalaadne eesmärk. Samuti võimaldab see riigi õiguspädevuse raames toimuvat tegevust, näiteks juhul, kui lastepornot valdavad õiguspäraselt ametiasutused selleks, et viia läbi kriminaalmenetlust või ära hoida, avastada või uurida kuritegusid. Lisaks ei välista see õiguskaitset ega samalaadseid asjakohaseid põhimõtteid, mis vabastavad isiku vastutusest teatavatel tingimustel, näiteks juhul, kui on olemas telefoni või interneti teel toimivad vihjeliinid nendest juhtumitest teatamiseks. |
|
(18) |
Kriminaliseerida tuleks lastepornole juurdepääsu teadlik taotlemine info- ja kommunikatsioonitehnoloogia abil. Vastutusele võtmiseks peaks isik nii sisenema tahtlikult lastepornot sisaldavale veebisaidile kui ka teadma, et seal selliseid visuaalseid materjale leidub. Karistusi ei tohiks kohaldada isikute suhtes, kes juhuslikult satuvad lastepornot sisaldavatele veebisaitidele. Süüteo tahtlikkust võib järeldada eelkõige asjaolust, et see on korduv, või et süüteod pandi toime tasulise teenuse kaudu. |
|
(19) |
Lapse ahvatlemine seksuaalsel eesmärgil on interneti kontekstis iseärane oht, sest Internet pakub kasutajatele ennenägematut anonüümsust, sest neil on võimalus varjata oma tegelikku isikut ja tundemärke, näiteks vanust. Samal ajal tunnistavad liikmesriigid, kui oluline on võidelda lapse seksuaalsel eesmärgil ahvatlemisega ka väljaspool internetti, eelkõige siis, kui see ei toimu info- ja kommunikatsioonitehnoloogia abil. Liikmesriike ergutatakse kriminaliseerima sellist tegevust, kus lapse ahvatlemine süüteo toimepanijaga kohtumiseks seksuaalsel eesmärgil toimub lapse juuresolekul või läheduses, nagu spetsiaalne ettevalmistus süüteoks, katse käesolevas direktiivis osutatud süütegusid toime panna, või kui selline tegevus on seksuaalse kuritarvitamise erivorm. Sõltumata sellest, milline õiguslik lahendus valitakse alaealiste off-line-ahvatlemise kriminaliseerimiseks, peaksid liikmesriigid tagama, et nad viivad selliste süütegude toimepanijate suhtes igal juhul läbi kriminaalmenetluse. |
|
(20) |
Käesoleva direktiiviga ei reguleerita liikmesriikide poliitikat vastastikusel nõusolekul põhineva seksuaaltegevuse suhtes, mis võib hõlmata lapsi ja mida võib käsitada inimese arengu juurde kuuluva seksuaalsuse avastamisena, võttes arvesse erinevaid kultuurilisi ja õigustavasid ning laste ja teismeliste suhete loomise ja säilitamise uusi vorme, milleks muu hulgas kasutatakse info- ja kommunikatsioonitehnoloogiat. Nimetatud küsimused ei kuulu käesoleva direktiivi kohaldamisalasse. Liikmesriigid, kes kasutavad käesolevas direktiivis osutatud võimalusi, teevad seda oma pädevuse raames. |
|
(21) |
Liikmesriigid peaksid oma siseriiklikus õiguses nägema ette raskendavad asjaolud kooskõlas nende õigussüsteemis raskendavaid asjaolusid reguleerivate eeskirjadega. Nad peaksid tagama, et kõnealused raskendavad asjaolud on kohtunikele kaalumiseks teada õigusrikkujatele karistuse määramisel, kuigi kohtunikud ei ole kohustatud kõnealuseid raskendavaid asjaolusid arvesse võtma. Raskendavaid asjaolusid ei peaks liikmesriikide õiguses ette nägema, kui see ei ole oluline, arvestades konkreetse süüteo laadi. Riigi tasandil tuleks hinnata käesolevas direktiivis ettenähtud eri raskendavate asjaolude olulisust eraldi iga käesolevas direktiivis osutatud süüteo puhul. |
|
(22) |
Füüsilist või vaimset teovõimetust tuleks käesoleva direktiivi raames mõista kui seisundit, mis hõlmab ka uimastite ja alkoholi mõjust tulenevat füüsilist või vaimset teovõimetust. |
|
(23) |
Laste seksuaalse kuritarvitamise vastases võitluses tuleks täies ulatuses ära kasutada olemasolevaid vahendeid kriminaaltulu konfiskeerimiseks ja arestimiseks, nagu rahvusvahelise organiseeritud kuritegevuse vastu võitlemise ÜRO konventsioon ja selle protokollid, Euroopa Nõukogu 1990. aasta rahapesu ning kriminaaltulu avastamise, arestimise ja konfiskeerimise konventsioon, nõukogu 26. juuni 2001. aasta raamotsus 2001/500/JSK (milles käsitletakse rahapesu ning kuriteovahendite ja kuritegelikul teel saadud tulu kindlakstegemist, uurimist, blokeerimist, arestimist ja konfiskeerimist) (9) ning nõukogu 24. veebruari 2005. aasta raamotsus 2005/212/JSK (mis käsitleb kuritegevusega seotud tulu, kuriteovahendite ja omandi konfiskeerimist) (10). Tuleks julgustada käesolevas direktiivis osutatud süütegude puhul arestitud ja konfiskeeritud kuriteovahendite ja kriminaaltulu kasutamist ohvrite toetamiseks ja kaitseks. |
|
(24) |
Käesolevas direktiivis osutatud süütegude ohvrite puhul tuleks vältida sekundaarset ohvristamist. Liikmesriikides, kus prostitutsioon või pornograafilises teoses esinemine on karistatav siseriikliku kriminaalõiguse kohaselt, peaks olema kõnealuse õiguse kohaselt võimalik süüdistust mitte esitada või karistust mitte määrata siis, kui laps on sooritanud asjaomased teod, olles ise seksuaalse ärakasutamise ohver, või kui last sunniti lastepornos osalema. |
|
(25) |
Kriminaalõiguse ühtlustamise vahendina nähakse käesolevas direktiivis ette karistuste määrad, mida tuleks kohaldada, ilma et see piiraks liikmesriikide konkreetset kriminaalpoliitikat seoses lapseealiste õigusrikkujatega. |
|
(26) |
Tuleks hõlbustada süütegude uurimist ja süüdistuste esitamist kriminaalmenetluses, et võtta arvesse lapsohvri ees seisvat raskust teatada seksuaalsest kuritarvitamisest ja teo toimepanijate anonüümsust küberruumis. Selleks et tagada käesolevas direktiivis osutatud süütegude edukas uurimine ja nende eest süüdistuse esitamine, ei tohiks kriminaalmenetluse alustamine põhimõtteliselt sõltuda ohvri või tema esindaja poolt süüteost teatamisest või kuriteo asjaolude kohta avalduse esitamisest. Kriminaalmenetluse läbiviimiseks piisava tähtaja pikkus tuleks kindlaks määrata kooskõlas siseriikliku õigusega. |
|
(27) |
Käesolevas direktiivis osutatud süütegude uurimise ja nende eest süüdistuste esitamise eest vastutavatele isikutele tuleks teha kättesaadavaks tõhusad uurimisvahendid. Kõnealuste vahendite hulka võiksid kuuluda telefonikõnede pealtkuulamine ja kirjavahetusega tutvumine, varjatud jälgimine (sealhulgas elektrooniline jälgimine), pangakontode jälgimine või muu finantsuurimine, võttes muu hulgas arvesse proportsionaalsuse põhimõtet ning uuritavate süütegude laadi ja raskust. Vajaduse korral ja kooskõlas siseriikliku õigusega peaks selliste vahendite hulka kuuluma ka õiguskaitseasutuste võimalus kasutada internetis variidentiteeti. |
|
(28) |
Liikmesriigid peaksid julgustama iga isikut, kellel on teavet lapse seksuaalse kuritarvitamise või ärakasutamise kohta või kes seda kahtlustab, teatama sellest pädevatele asutustele. Iga liikmesriigi ülesanne on määrata kindlaks pädevad asutused, kellele saab sellistest kahtlustest teatada. Kõnealused pädevad asutused ei peaks olema seotud ainult lastekaitse- või asjakohaste sotsiaalteenuste osutamisega. Nn heas usus kahtlustamise nõude eesmärk peaks olema vältida, et kujutletavaid või tõele mittevastavaid asjaolusid esitatakse kuritahtlikel eesmärkidel. |
|
(29) |
Jurisdiktsiooni käsitlevaid eeskirju tuleks muuta tagamaks, et lapsi seksuaalselt kuritarvitava või ära kasutava liidust pärit isiku suhtes saaks kriminaalmenetluse läbi viia isegi juhul, kui ta paneb kuriteo toime väljaspool liitu, eelkõige seksiturismi raames. Lastega seotud seksiturismi all tuleks mõista laste seksuaalset ärakasutamist isiku või isikute poolt, kes reisivad oma tavapärasest keskkonnast sihtkohta välismaal, kus neil on lastega seksuaalkontakt. Kui lastega seotud seksiturism toimub väljaspool liitu, ergutatakse liikmesriike taotlema olemasolevate riiklike ja rahvusvaheliste vahendite, sealhulgas väljaandmist käsitlevate kahe- või mitmepoolsete lepingute abil vastastikust abi või kohtumenetluse üleviimist, et parandada koostööd kolmandate riikide ja rahvusvaheliste organisatsioonidega seksiturismiga võitlemiseks. Liikmesriigid peaksid edendama avatud dialoogi ja suhtlust liiduväliste riikidega, et oleks võimalik alustada asjakohaste siseriiklike õigusaktide kohaselt kriminaalmenetlust süütegudes kahtlustatavate suhtes, kes reisivad lastega seotud seksiturismi eesmärgil liidu piirest väljaspool. |
|
(30) |
Meetmeid lapsohvrite kaitsmiseks võetakse lapsohvrite huvides, arvestades hinnangut nende vajadustele. Lapsohvritel peaks olema lihtne juurdepääs õiguskaitsevahenditele ning meetmetele huvide konflikti lahendamiseks, kui lapse seksuaalne kuritarvitamine või ärakasutamine toimub perekonnas. Kui lapsele tuleks kriminaaluurimise või -menetluse käigus määrata eriesindaja, võib selleks olla ka juriidiline isik, institutsioon või asutus. Lisaks, kui lapsohvrid pöörduvad pädevate asutuste poole, tuleks neid kaitsta näiteks prostitutsiooni käsitlevates siseriiklikes õigusaktides sätestatud karistuste eest. Ka osalemine kriminaalmenetluses ei tohiks võimaluse korral lapsohvritele põhjustada lisatraumat vestluste tõttu või süüteo toimepanijaga silmsideme tõttu. Hea arusaam lastest ja laste reageerimisest traumaatilistele üleelamistele aitavad kindlustada kvaliteetse tunnistuste võtmise ning vähendavad vajalike meetmete võtmisel lastele põhjustatavat stressi. |
|
(31) |
Liikmesriigid peaksid kaaluma lapsohvritele lühi- ja pikaajalise abi andmist. Lapsele seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamisega tekitatud kahju on märkimisväärne ning sellega tuleks tegeleda. Seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamisega tekitatud kahju olemuse tõttu tuleks abi anda nii kaua, kui on vaja, et laps paraneks nii füüsilisel kui ka psühholoogilisel tasandil, ning abi võib vaja minna kuni täiseani. Tuleks kaaluda abi ja nõuannete andmise laiendamist lapsohvrite vanematele või eestkostjatele – kui nad ei ole süüteoga seoses kahtlustatavate hulgas –, et aidata neil lapsohvrit kogu menetluse ajal toetada. |
|
(32) |
Raamotsuses 2001/220/JSK on sätestatud ohvrite õigused kriminaalmenetluses, sealhulgas õigus kaitsele ja hüvitisele. Lisaks tuleks seksuaalse kuritarvitamise, ärakasutamise ja lasteporno lapsohvritele tagada juurdepääs õigusnõustamisele ning, vastavalt ohvrite rollile asjaomases õigussüsteemis, esindamisele, sealhulgas hüvitise taotlemise eesmärgil. Sellist õigusnõustamist ja esindamist võiksid pädevad asutused pakkuda ka hüvitise taotlemiseks riigilt. Õigusnõustamise eesmärk on anda ohvritele võimalus saada teavet ja nõu nende käsutuses olevate erinevate võimaluste kohta. Õigusnõustamist peaks andma isik, kes on saanud vastava õigusliku koolituse, kuid kes ei pea tingimata olema jurist. Õigusnõustamist ja esindamist vastavalt ohvrite rollile asjaomases õigussüsteemis tuleks pakkuda liikmesriikide endi menetluste kohaselt tasuta vähemalt juhul, kui ohvril ei ole piisavalt rahalisi vahendeid. |
|
(33) |
Liikmesriigid peaksid võtma meetmed, et ära hoida või keelata teod, mis on seotud laste seksuaalse kuritarvitamise ja lastega seotud seksiturismi edendamisega. Kaaluda võiks erinevaid ennetusmeetmeid, nagu turismitööstuse käitumisjuhendi ja isereguleerimismehhanismide koostamine ja tugevdamine, eetikakoodeksi või nn kvaliteedimärkide kehtestamine turismiorganisatsioonide jaoks, kes võitlevad lastega seotud seksiturismiga, või selgesõnalise poliitika väljatöötamine lastega seotud seksiturismi käsitlemiseks. |
|
(34) |
Liikmesriigid peaksid välja töötama laste seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamise tõkestamise poliitika, sealhulgas meetmed laste seksuaalse ärakasutamise kõikide vormide aluseks oleva nõudluse ja laste ohvriks langemise riski vähendamiseks, ja/või neid tugevdama, kasutades selleks teavitus- ja teadlikkuse suurendamise kampaaniaid ning teadus- ja haridusprogramme. Kõnealuste meetmete puhul peaksid liikmesriigid kasutama lapse õigustel põhinevat lähenemist. Erilist tähelepanu tuleks pöörata sellele, et lastele suunatud teadlikkuse suurendamise kampaaniad oleksid sobivad ja piisavalt lihtsasti mõistetavad. Samuti tuleks kaaluda usaldus- või vihjeliinide loomist. |
|
(35) |
Laste seksuaalsest kuritarvitamisest ja ärakasutamisest teavitamise süsteemi ning abi vajavate laste aitamisega seoses tuleks propageerida vihjeliinide (kehtestatud komisjoni 15. veebruari 2007. aasta otsusega 2007/116/EÜ (millega reserveeritakse riigisisene numeratsiooniala algusega „116” sotsiaalse väärtusega ühtlustatud teenuste ühtlustatud numbritele)) (11) ehk kadunud laste vihjeliini 116 000, kuritegevuse ohvrite vihjeliini 116 006 ning laste vihjeliini 116 111 kasutamist ning tuleks võtta arvesse nende toimimisest saadud kogemusi. |
|
(36) |
Nende elukutsete esindajad, kes puutuvad tõenäoliselt kokku seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamise lapsohvritega, peaksid olema asjakohaselt koolitatud, et nad oskaksid tuvastada selliseid ohvreid ja nendega tegeleda. Sellist koolitust tuleks edendada järgmiste töötajate kategooriate puhul, kui nad võivad kokku puutuda lapsohvritega: politseiametnikud, prokurörid, advokaadid, kohtunikud ja kohtute töötajad, laste hoolekandeasutuste ja tervishoiutöötajad, kuid see võiks hõlmata ka muid isikute rühmi, kes oma töös puutuvad tõenäoliselt kokku seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamise lapsohvritega. |
|
(37) |
Selleks et vältida laste seksuaalset kuritarvitamist ja ärakasutamist, tuleks kavandada seksuaalkurjategijatele mõeldud sekkumisprogramme või -meetmeid. Kõnealused sekkumisprogrammid või -meetmed peaksid olema laialdased ja paindlikud ning keskenduma meditsiinilistele ja psühhosotsiaalsetele aspektidele ning need ei tohiks olla kohustuslikud. Kõnealused sekkumisprogrammid või -meetmed ei piira pädevate õigusasutuste kehtestatud sekkumisprogrammide ja -meetmete kohaldamist. |
|
(38) |
Sekkumisprogramme või -meetmeid ei pakuta automaatse õigusena. Sekkumisprogrammide ja -meetmete asjakohasus jääb iga liikmesriigi enda otsustada. |
|
(39) |
Selleks et tõkestada ja minimeerida korduvkuritegusid, tuleks õigusrikkujate puhul hinnata nende ohtlikkust ja laste vastu suunatud seksuaalsüütegude kordumise võimalikku riski. Sellise hindamisega seotud üksikasjad, nagu asutus, kes on pädev hindamist tellima ja läbi viima, või aeg kriminaalmenetluse ajal või pärast seda, mil kõnealune hindamine peaks toimuma, ning pärast kõnealust hindamist pakutavate tõhusate sekkumisprogrammide või -meetmetega seotud üksikasjad peaksid olema kooskõlas liikmesriikides kohaldatavate menetlustega. Samal korduvkuritegude tõkestamise ja minimeerimise eesmärgil peaks õigusrikkujatel samuti olema vabatahtlikkuse alusel juurdepääs tõhusatele sekkumisprogrammidele või -meetmetele. Kõnealused sekkumisprogrammid või -meetmed ei tohiks mõjutada selliste riiklike süsteemide toimimist, mis on loodud psüühikahäirete all kannatavate isikute raviks. |
|
(40) |
Süüdi mõistetud õigusrikkuja puhul tuleks ajutiselt või alaliselt tõkestada vähemalt kutsetegevust, mis eeldab otseseid ja korrapäraseid kontakte lastega, kui see on põhjendatud õigusrikkujate ohtlikkuse ja süütegude kordumise riskiga. Kui tööandja värbab isikuid sellisele tööle, mis eeldab otseseid ja korrapäraseid kontakte lastega, on tal õigus saada teavet laste vastu toime pandud seksuaalkuritegude eest karistusregistrisse kantud kehtivate karistuste või õiguste äravõtmise kohta. Käesoleva direktiivi kohaldamisel peaks tööandja mõiste hõlmama ka isikuid, kes juhivad vabatahtliku tööga tegelevat organisatsiooni, mis on seotud laste järelevalve ja/või hooldusega ning eeldab otseseid ja korrapäraseid kontakte lastega. Sellise teabe edastamise viis, näiteks juurdepääs teabele asjaomase isiku kaudu, samuti teabe täpne sisu, korraldatud vabatahtliku töö ning lastega otseste ja korrapäraste kontaktide tähendus tuleks sätestada vastavalt siseriiklikule õigusele. |
|
(41) |
Käesolevas direktiivis võetakse liikmesriikide erinevatele õigustavadele nõuetekohaselt tähelepanu pöörates arvesse asjaolu, et juurdepääsu karistusregistritele võimaldavad üksnes pädevad asutused või asjaomane isik. Käesoleva direktiiviga ei kehtestata kohustust muuta karistusregistrite haldamise riiklikke süsteeme ega kõnealustele registritele juurdepääsu vahendeid. |
|
(42) |
Käesoleva direktiivi eesmärk ei ole ühtlustada eeskirju, mis puudutavad asjaomase isiku nõusolekut karistusregistrite teabe vahetamisel, st kas niisugune nõusolek on vajalik või mitte. Käesoleva direktiiviga ei kehtestata uut kohustust muuta vastavat siseriiklikku õigust ega menetlust, sõltumata sellest, kas selline nõusolek on siseriikliku õiguse kohaselt nõutav. |
|
(43) |
Liikmesriigid võivad kaaluda täiendavate haldusmeetmete võtmist süüteo toimepanijate suhtes, näiteks käesolevas direktiivis osutatud süüteo toimepanija kandmine seksuaalkurjategijate registrisse. Kõnealustele registritele juurdepääs peaks olema piiratud vastavalt riigi põhiseaduslikele põhimõtetele ja kohaldatavatele andmekaitsestandarditele, näiteks andes juurdepääsu ainult kohtusüsteemi- ja/või õiguskaitseasutustele. |
|
(44) |
Liikmesriike ergutatakse looma andmekogumise mehhanisme või teabekeskusi riiklikul või kohalikul tasandil ning koostöös kodanikuühiskonnaga, et jälgida ja hinnata laste seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamise nähtust. Liit peaks jätkama metoodika ja andmekogumismeetodite väljatöötamist võrreldava statistika loomiseks, et oleks võimalik nõuetekohaselt hinnata laste seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamise ning lasteporno vastaste meetmete tulemusi. |
|
(45) |
Liikmesriigid peaksid võtma asjakohaseid meetmeid teabetalituste loomiseks, et pakkuda teavet seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamise tundemärkide tuvastamiseks. |
|
(46) |
Lasteporno, mis tähendab laste seksuaalset kuritarvitamist kujutavat visuaalset materjali, on teatava sisuga materjal, mida ei saa pidada arvamuse avaldamiseks. Lasteporno vastu võitlemiseks on vaja vähendada lapse seksuaalset kuritarvitamist kujutava materjali levikut, muutes õigusrikkujate jaoks sellise sisuga materjali üleslaadimise veebi senisest keerulisemaks. Seega on vaja võtta meetmeid, et eemaldada asjaomase sisuga materjal ja pidada kinni isikud, kes on süüdi laste seksuaalset kuritarvitamist kujutava visuaalse materjali levitamises või allalaadimises. Toetamaks liidu jõupingutusi lastepornoga võitlemisel peaksid liikmesriigid püüdma teha võimalikult palju koostööd kolmandate riikidega, et tagada sellise sisuga materjali eemaldamine nende territooriumil asuvatest serveritest. |
|
(47) |
Kuid hoolimata sellistest jõupingutustest osutub lastepornot sisaldava materjali eemaldamine algallikast sageli võimatuks, kuna originaalmaterjalid ei asu liidus, kas seetõttu, et riik, kus asub server, ei soovi teha koostööd, või seetõttu, et materjali kõrvaldamine asjaomases riigis osutub erakordselt aeganõudvaks. Samuti võib kehtestada mehhanismid, et tõkestada liidu territooriumilt juurdepääs veebilehtedele, mille puhul on kindlaks tehtud, et need sisaldavad või levitavad lastepornot. Liikmesriikide poolt käesoleva direktiiviga kooskõlas võetavad meetmed lastepornot sisaldavate veebisaitide eemaldamiseks või vajaduse korral neile juurdepääsu tõkestamiseks võiksid põhineda mitmesugustel avalikel meetmetel, näiteks seadusandlikel, mitteseadusandlikel, kohtulikel või muudel meetmetel. Sellega seoses ei piira käesolev direktiiv internetisektori vabatahtlikku tegevust tema teenuste väärkasutamise ärahoidmisel ega liikmesriikide toetust sellisele tegevusele. Liikmesriigid peaksid tagama, et sõltumata sellest, milline on tegevuseks või meetmeks valitud alus, pakub see piisavat õiguskindlust ja prognoositavust kasutajatele ja teenusepakkujatele. Selleks et eemaldada laste kuritarvitamist sisaldav materjal ja tõkestada sellele juurdepääs, tuleks riiklike asutuste vahel algatada koostöö ja seda tugevdada, eelkõige selleks, et tagada võimalikult täielikud riiklikud nimekirjad veebisaitidest, mis sisaldavad lastepornot, ning vältida topelttööd. Sellises tegevuses tuleb arvesse võtta lõppkasutajate õigusi, järgida kehtivaid õigus- ja kohtumenetlusi ning pidada kinni Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste konventsioonist ning Euroopa Liidu põhiõiguste hartast. Turvalisema interneti programmiga on loodud vihjeliinide võrgustik, mille eesmärk on koguda teavet võrgus leviva ebaseadusliku sisuga materjali peamiste liikide kohta ning tagada, et sellise materjali kohta edastatud teateid uuritakse ja vahetatakse. |
|
(48) |
Käesoleva direktiivi eesmärk on muuta ja laiendada raamotsust 2004/68/JSK. Kuna tehtavad muudatused on arvukad ja sisulised, siis tuleks raamotsus selguse huvides täielikult asendada selles osas, mis käsitleb käesoleva direktiivi vastuvõtmises osalevaid liikmesriike. |
|
(49) |
Kuna käesoleva direktiivi eesmärki, nimelt võitlust laste seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamise ning lasteporno vastu, ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada ning selle ulatuse ja toime tõttu on seda parem saavutada liidu tasandil, võib liit võtta meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev direktiiv nimetatud eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale. |
|
(50) |
Käesolev direktiiv on kooskõlas põhiõiguste ja iseäranis Euroopa Liidu põhiõiguste hartas tunnustatud põhimõtetega, milleks on eelkõige õigus inimväärikuse kaitsele, piinamise ja ebainimliku või alandava kohtlemise või karistamise keeld, lapse õigused, õigus vabadusele ja turvalisusele, õigus sõna- ja teabevabadusele, õigus isikuandmete kaitsele, õigus tõhusale õiguskaitsele ja õiglasele kohtulikule arutamisele ning kuritegude ja karistuste seaduslikkuse ja proportsionaalsuse põhimõte. Käesoleva direktiivi eesmärk on tagada nimetatud õiguste ja põhimõtete täielik austamine ja sellest tuleb lähtuda ka käesoleva direktiivi rakendamisel. |
|
(51) |
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 21 (Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suhtes) artikli 3 kohaselt on Ühendkuningriik ja Iirimaa teatanud oma soovist osaleda käesoleva direktiivi vastuvõtmisel ja kohaldamisel. |
|
(52) |
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 22 (Taani seisukoha kohta) artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva direktiivi vastuvõtmisel ning see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Reguleerimisese
Käesolev direktiiv kehtestab miinimumeeskirjad, millega määratletakse kuriteokoosseisud ja karistused laste seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamise, lasteporno ning lapse seksuaalsel eesmärgil ahvatlemise korral. Samuti kehtestab direktiiv sätted, et tugevdada kõnealuste kuritegude tõkestamist ja kuriteoohvrite kaitset.
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
|
a) |
„laps” – alla 18 aasta vanune isik; |
|
b) |
„seksuaalse enesemääramise iga” – vanus, alla mille on siseriikliku õiguse kohaselt keelatud seksuaaltegevuses osalemine lapsega; |
|
c) |
„lasteporno”:
|
|
d) |
„lasteprostitutsioon” – lapse kasutamine seksuaaltegevuse eesmärgil, kui lapse osalemise eest seksuaaltegevuses antakse või lubatakse raha või muus vormis hüvitist või tasu, sõltumata sellest, kas nimetatud makse, lubadus või tasu antakse lapsele või kolmandale isikule; |
|
e) |
„pornograafiline etteaste” – publikule suunatud elav esitus, sealhulgas info- ja kommunikatsioonitehnoloogia vahendusel:
|
|
f) |
„juriidiline isik” – üksus, millel on kohaldatava õiguse alusel juriidilise isiku staatus, välja arvatud riigid või avalik-õiguslikud asutused, kes teostavad riigivõimu, ning avalik-õiguslikud rahvusvahelised organisatsioonid. |
Artikkel 3
Seksuaalse kuritarvitamisega seotud süüteod
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et tagada lõigetes 2–6 osutatud tahtlike tegude karistatavus.
2. Lapsele, kes ei ole jõudnud seksuaalse enesemääramise ikka, seksuaaltegevuse näitamise eest seksuaalsel eesmärgil, isegi kui ta ei pea selles osalema, määratakse karistus, mille maksimummäär on vähemalt üheaastane vangistus.
3. Lapsele, kes ei ole jõudnud seksuaalse enesemääramise ikka, seksuaalse kuritarvitamise näitamise eest seksuaalsel eesmärgil, isegi kui ta ei pea selles osalema, määratakse karistus, mille maksimummäär on vähemalt kaheaastane vangistus.
4. Lapsega, kes ei ole jõudnud seksuaalse enesemääramise ikka, seksuaaltegevuses osalemise eest määratakse karistus, mille maksimummäär on vähemalt viieaastane vangistus.
5. Lapsega seksuaaltegevuses osalemise eest, kui selleks on:
|
i) |
lapse suhtes saavutatud usaldust, võimu või mõju kuritarvitatud, määratakse karistus, mille maksimummäär on vähemalt kaheksa-aastane vangistus, kui laps ei ole jõudnud seksuaalse enesemääramise ikka, ning vähemalt kolmeaastane vangistus, kui laps on seksuaalse enesemääramise eas; |
|
ii) |
lapse eriti kaitsetut, eelkõige vaimse või füüsilise puude või sõltuvussuhte tõttu tekkinud olukorda kuritarvitatud, määratakse karistus, mille maksimummäär on vähemalt kaheksa-aastane vangistus, kui laps ei ole jõudnud seksuaalse enesemääramise ikka, ning vähemalt kolmeaastane vangistus, kui laps on seksuaalse enesemääramise eas, või |
|
iii) |
kasutatud sundi, jõudu või ähvardusi, määratakse karistus, mille maksimummäär on vähemalt kümneaastane vangistus, kui laps ei ole jõudnud seksuaalse enesemääramise ikka, ning vähemalt viieaastane vangistus, kui laps on seksuaalse enesemääramise eas. |
6. Sundi, jõudu või ähvardusi kasutades lapse sundimise eest seksuaaltegevusse kolmanda isikuga määratakse karistus, mille maksimummäär on vähemalt kümneaastane vangistus, kui laps ei ole jõudnud seksuaalse enesemääramise ikka, ning vähemalt viieaastane vangistus, kui laps on seksuaalse enesemääramise eas.
Artikkel 4
Seksuaalse ärakasutamisega seotud süüteod
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et tagada lõigetes 2–7 osutatud tahtlike tegude karistatavus.
2. Lapse pornograafilises etteastes osalema panemise või osalemiseks värbamise eest või sellest majandusliku kasu teenimise eest või lapse muul viisil kõnealusel eesmärgil ärakasutamise eest määratakse karistus, mille maksimummäär on vähemalt viieaastane vangistus, kui laps ei ole jõudnud seksuaalse enesemääramise ikka, ning vähemalt kaheaastane vangistus, kui laps on seksuaalse enesemääramise eas.
3. Lapse pornograafilises etteastes osalema panemise eest, kasutades sundi või jõudu või last sel eesmärgil ähvardades, määratakse karistus, mille maksimummäär on vähemalt kaheksa-aastane vangistus, kui laps ei ole jõudnud seksuaalse enesemääramise ikka, ning vähemalt viieaastane vangistus, kui laps on seksuaalse enesemääramise eas.
4. Lapse osalusel toimuva pornograafilise etteaste teadliku jälgimise eest määratakse karistus, mille maksimummäär on vähemalt kaheaastane vangistus, kui laps ei ole jõudnud seksuaalse enesemääramise ikka, ning vähemalt üheaastane vangistus, kui laps on seksuaalse enesemääramise eas.
5. Lapse lasteprostitutsioonis osalema panemise või osalemiseks värbamise eest või sellest majandusliku kasu teenimise eest või lapse muul viisil kõnealusel eesmärgil ärakasutamise eest määratakse karistus, mille maksimummäär on vähemalt kaheksa-aastane vangistus, kui laps ei ole jõudnud seksuaalse enesemääramise ikka, ning vähemalt viieaastane vangistus, kui laps on seksuaalse enesemääramise eas.
6. Lapse lasteprostitutsioonis osalema panemise eest, kasutades sundi või jõudu või last sel eesmärgil ähvardades, määratakse karistus, mille maksimummäär on vähemalt kümneaastane vangistus, kui laps ei ole jõudnud seksuaalse enesemääramise ikka, ning vähemalt viieaastane vangistus, kui laps on seksuaalse enesemääramise eas.
7. Lasteprostitutsiooni raames lapsega seksuaaltegevuses osalemise eest määratakse karistus, mille maksimummäär on vähemalt viieaastane vangistus, kui laps ei ole jõudnud seksuaalse enesemääramise ikka, ning vähemalt kaheaastane vangistus, kui laps on seksuaalse enesemääramise eas.
Artikkel 5
Lastepornoga seotud süüteod
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et tagada lõigetes 2–6 osutatud tahtlike tegude karistatavus, kui need sooritatakse õigusvastaselt.
2. Lasteporno omandamise ja valdamise eest määratakse karistus, mille maksimummäär on vähemalt üheaastane vangistus.
3. Lastepornole info- ja kommunikatsioonitehnoloogia abil teadlikult juurdepääsu taotlemise eest määratakse karistus, mille maksimummäär on vähemalt üheaastane vangistus.
4. Lasteporno turustamise, levitamise ja edastamise eest määratakse karistus, mille maksimummäär on vähemalt kaheaastane vangistus.
5. Lasteporno pakkumise, tarnimise ja kättesaadavaks tegemise eest määratakse karistus, mille maksimummäär on vähemalt kaheaastane vangistus.
6. Lasteporno tootmise eest määratakse karistus, mille maksimummäär on vähemalt kolmeaastane vangistus.
7. Liikmesriikidel on õigus otsustada, kas käesolevat artiklit kohaldatakse selliste juhtumite suhtes, mis hõlmavad artikli 2 punkti c alapunktis iii osutatud lastepornot, kus lapsena näiv isik oli kujutamise ajal tegelikult vähemalt 18-aastane.
8. Liikmesriikidel on õigus otsustada, kas käesoleva artikli lõikeid 2 ja 6 kohaldatakse selliste juhtumite suhtes, mille puhul on tehtud kindlaks, et tootja tootis ja valdas artikli 2 punkti c alapunktis iv osutatud pornograafilist materjali ainult oma isiklikuks tarbeks niivõrd, kuivõrd tootmisel ei ole kasutatud artikli 2 punkti c alapunktides i, ii või iii osutatud pornograafilist materjali, ning tingimusel, et teoga ei kaasne materjali levitamise riski.
Artikkel 6
Lapse ahvatlemine seksuaalsel eesmärgil
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et tagada järgmise tahtliku teo karistatavus:
täiskasvanu poolt artikli 3 lõikes 4 või artikli 5 lõikes 6 osutatud süüteo toimepaneku eesmärgil info- ja kommunikatsioonitehnoloogia kaudu tehtud ettepaneku eest kohtuda lapsega, kes ei ole jõudnud seksuaalse enesemääramise ikka, kui kõnealusele ettepanekule järgnes konkreetne tegu, mis viis sellise kohtumiseni, määratakse karistus, mille maksimummäär on vähemalt üheaastane vangistus.
2. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et täiskasvanu poolt artikli 5 lõigetes 2 ja 3 osutatud süüteo toimepaneku eesmärgil info- ja kommunikatsioonitehnoloogia kaudu tehtud katse ahvatleda last, kes ei ole jõudnud seksuaalse enesemääramise ikka, et pakkuda seda last kujutavat lastepornot, on karistatav.
Artikkel 7
Kihutamine ja kaasaaitamine ning katse
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et artiklites 3–6 osutatud süütegudele kihutamine ja kaasaaitamine on karistatav.
2. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et tagada artikli 3 lõigetes 4, 5 ja 6, artikli 4 lõigetes 2, 3, 5, 6 ja 7 ning artikli 5 lõigetes 4, 5 ja 6 osutatud süütegude toimepanemise katse karistatavus.
Artikkel 8
Vastastikusel nõusolekul põhinevad seksuaaltegevused
1. Liikmesriikidel on õigus otsustada, kas artikli 3 lõikeid 2 ja 4 kohaldatakse vastastikusel nõusolekul põhinevate seksuaaltegevuste suhtes eakaaslaste vahel, kes sarnanevad omavahel vanuse ning psühholoogilise ja füüsilise arengu või küpsuse poolest, kui kõnealused teod ei hõlma kuritarvitamist.
2. Liikmesriikidel on õigus otsustada, kas artikli 4 lõiget 4 kohaldatakse vastastikusel nõusolekul põhinevate seksuaalsuhete raames toimuva pornograafilise etteaste suhtes, kui laps on jõudnud seksuaalse enesemääramise ikka või kui etteaste toimub eakaaslaste vahel, kes sarnanevad omavahel vanuse ja psühholoogilise ning füüsilise arengu või küpsuse poolest, kui kõnealused teod ei hõlma kuritarvitamist ega ärakasutamist ning kui pornograafilise etteaste eest ei anta raha ega muus vormis hüvitist ega tasu.
3. Liikmesriikidel on õigus otsustada, kas artikli 5 lõikeid 2 ja 6 kohaldatakse sellise materjali tootmise, omandamise või valdamise suhtes, mis hõlmab seksuaalse enesemääramise ikka jõudnud lapsi, kui see materjal on toodetud ja seda vallatakse kõnealuste laste nõusolekul ning üksnes asjaomaste isikute isiklikuks tarbeks, kui kõnealused teod ei hõlma kuritarvitamist.
Artikkel 9
Raskendavad asjaolud
Kui järgmised asjaolud ei ole juba artiklites 3–7 osutatud süütegude teokoosseisu tunnused, võtavad liikmesriigid vajalikud meetmed tagamaks, et järgmisi asjaolusid võib käsitada kooskõlas siseriikliku õiguse vastavate sätetega asjaomaste artiklites 3–7 osutatud süütegude puhul raskendavate asjaoludena:
|
a) |
süütegu pandi toime lapse suhtes, kes oli eriti kaitsetus olukorras, näiteks vaimse või füüsilise puudega laps või sõltuvussuhtes laps, või lapse füüsilise või vaimse teovõimetuse tõttu; |
|
b) |
süüteo pani toime lapse pereliige, lapsega koos elav isik või lapse suhtes usaldust või võimu kuritarvitanud isik; |
|
c) |
süüteo panid toime mitu isikut koos tegutsedes; |
|
d) |
süütegu pandi toime kuritegeliku ühenduse raames nõukogu 24. oktoobri 2008. aasta raamotsuse 2008/841/JSK (organiseeritud kuritegevuse vastase võitluse kohta) (12) tähenduses; |
|
e) |
süüteo pani toime isik, kes on varem samaväärse süüteo eest süüdi mõistetud; |
|
f) |
süüteo pani toime isik, kes on tahtlikult või kergemeelsuse tõttu seadnud ohtu lapse elu, või |
|
g) |
süütegu hõlmas rasket vägivalda või sellega põhjustati lapsele suurt kahju. |
Artikkel 10
Süüdimõistvast kohtuotsusest tulenev õiguste äravõtmine
1. Selleks et hoida ära süüteo kordumise oht, võtavad liikmesriigid vajalikud meetmed tagamaks, et mis tahes artiklites 3–7 osutatud süüteos süüdi mõistetud füüsilise isiku puhul võib ajutiselt või alaliselt tõkestada vähemalt tema kutsetegevust, mis eeldab otseseid ja korrapäraseid kontakte lastega.
2. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et kui tööandja värbab isiku selliseks kutsetegevuseks või korraldatud vabatahtlikuks tegevuseks, mis eeldab otseseid ja korrapäraseid kontakte lastega, on tal õigus nõuda teavet kooskõlas siseriikliku õigusega ja mis tahes sobival viisil, nagu otsene juurdepääs teabele kas taotluse esitamise või asjaomase isiku kaudu, artiklites 3–7 osutatud süütegude eest süüdimõistva kohtuotsuse olemasolu kohta, mis on kantud karistusregistrisse, või süüdimõistmisest tuleneva õiguste äravõtmise kohta seoses tegevusega, mis eeldab otseseid ja korrapäraseid kontakte lastega.
3. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et käesoleva artikli lõigete 1 ja 2 kohaldamiseks edastatakse teave, mis käsitleb artiklites 3–7 osutatud süütegude eest süüdimõistvat kohtuotsust ja sellisest süüdimõistmisest tulenevat õiguste äravõtmist seoses tegevusega, mis eeldab otseseid ja korrapäraseid kontakte lastega, kooskõlas nõukogu 26. veebruari 2009. aasta raamotsuses 2009/315/JSK (mis käsitleb karistusregistrite andmete vahetamise liikmesriikidevahelist korraldust ja andmete sisu) (13) sätestatud korraga, kui seda taotletakse nimetatud raamotsuse artikli 6 raames asjaomase isiku nõusolekul.
Artikkel 11
Arestimine ja konfiskeerimine
Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et nende pädevatel asutustel on õigus arestida ja konfiskeerida artiklites 3, 4 ja 5 osutatud süütegudeks kasutatud vahendid ja kuritegelikul teel saadud tulu.
Artikkel 12
Juriidilise isiku vastutus
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et juriidilist isikut saab vastutusele võtta artiklites 3–7 osutatud süütegude eest, mille on tema kasuks toime pannud eraisikuna või juriidilise isiku organi liikmena tegutsenud isik, kellel on juriidilises isikus võimupositsioon, mis põhineb järgmisel:
|
a) |
õigus esindada juriidilist isikut, |
|
b) |
õigus teha juriidilise isiku nimel otsuseid või |
|
c) |
õigus kontrollida juriidilist isikut. |
2. Liikmesriigid võtavad ka vajalikud meetmed tagamaks, et juriidilist isikut saab vastutusele võtta juhul, kui lõikes 1 osutatud isiku järelevalve või kontrolli puudumise tõttu on tema alluvuses oleval isikul osutunud võimalikuks kõnealuse juriidilise isiku kasuks toime panna mõni artiklites 3–7 osutatud süütegu.
3. Juriidilise isiku lõigete 1 ja 2 kohane vastutus ei piira kriminaalmenetlust füüsilise isiku suhtes, kes on mõne artiklites 3–7 osutatud süüteo toimepanija, sellele kihutaja või kaasaaitaja.
Artikkel 13
Juriidilise isiku suhtes kohaldatavad karistused
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et artikli 12 lõike 1 kohaselt vastutusele võetud juriidilise isiku suhtes kohaldatakse tõhusaid, proportsionaalseid ja hoiatavaid karistusi, mille hulka kuuluvad kriminaalõiguslikud ja muud trahvid ning võivad kuuluda muud karistused, nagu:
|
a) |
riiklike hüvitiste või abi saamise õigusest ilmajätmine, |
|
b) |
ajutine või alaline ettevõtluskeeld, |
|
c) |
kohtuliku järelevalve alla võtmine, |
|
d) |
sundlõpetamine või |
|
e) |
süüteo toimepanekuks kasutatud tegevuskohtade ajutine või lõplik sulgemine. |
2. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et artikli 12 lõike 2 kohaselt vastutusele võetud juriidilise isiku suhtes kohaldatakse tõhusaid, proportsionaalseid ja hoiatavaid karistusi või meetmeid.
Artikkel 14
Ohvrile süüdistuse esitamata jätmine või ohvri karistamata jätmine
Liikmesriigid võtavad vastavalt oma õigussüsteemi aluspõhimõtetele vajalikud meetmed tagamaks, et pädevatel riiklikel asutustel on volitused jätta seksuaalse kuritarvitamise ja seksuaalse ärakasutamise lapsohvrile süüdistus esitamata või karistus määramata kuritegelikus tegevuses sunnitud osalemise eest, kui see tulenes otseselt asjaolust, et tema suhtes oli toime pandud mõni artikli 4 lõigetes 2, 3, 5 ja 6 ning artikli 5 lõikes 6 osutatud tegu.
Artikkel 15
Uurimine ja süüdistuse esitamine
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et artiklites 3–7 osutatud süütegude uurimine või nende eest süüdistuse esitamine ei sõltu ohvri või tema esindaja teatest ega kuriteo asjaolude kohta avalduse tegemisest ning et kriminaalmenetlust võib jätkata ka juhul, kui kõnealune isik on oma tunnistuse tagasi võtnud.
2. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et piisava tähtaja jooksul pärast ohvri täisealiseks saamist oleks võimalik esitada süüdistus artiklis 3 ning artikli 4 lõigetes 2, 3, 5, 6 ja 7 osutatud süüteo ning artikli 5 lõikes 6 osutatud raske süüteo eest, kui on kasutatud artikli 2 punkti c alapunktides i ja ii määratletud lastepornot, ning et see tähtaeg vastaks asjaomase süüteo raskusele.
3. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et isikutele, üksustele või talitustele, kelle ülesanne on artiklites 3–7 osutatud kuritegude uurimine või nende eest süüdistuse esitamine, on kättesaadavad organiseeritud kuritegevuse või teiste raskete kuritegevuse juhtumite puhul kasutatavad tõhusad uurimisvahendid.
4. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et uurimisüksused või -talitused saaksid püüda tuvastada artiklites 3–7 osutatud süütegude ohvrid, analüüsides selleks eelkõige lastepornot sisaldavat materjali, nagu fotod ja audiovisuaalsed salvestised, mis on edastatud või kättesaadavaks tehtud info- ja kommunikatsioonitehnoloogia abil.
Artikkel 16
Seksuaalse kuritarvitamise või ärakasutamise kahtlusest teatamine
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et siseriiklikus õiguses sätestatud konfidentsiaalsusnõuetega, mida kohaldatakse teatavate kutsealade esindajate suhtes, kelle põhitegevus on lastega tegelemine, ei piirata kõnealuste kutsealade esindajate võimalust teatada lastekaitse eest vastutavatele asutustele olukorrast, mille puhul neil on põhjendatult alust arvata, et laps on mõne artiklites 3–7 osutatud süüteo ohver.
2. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et julgustada isikut, kes heas usus teab, et on toime pandud ükskõik milline artiklites 3–7 osutatud süütegu, või kahtlustab seda, teatama sellest pädevatele asutustele.
Artikkel 17
Jurisdiktsioon ja kriminaalmenetluste kooskõlastamine
1. Liikmesriik võtab vajalikud meetmed, et kehtestada oma jurisdiktsioon artiklites 3–7 osutatud süütegude puhul, kui
|
a) |
süütegu on tervikuna või osaliselt toime pandud tema territooriumil või |
|
b) |
teo toimepanija on tema kodanik. |
2. Liikmesriik teavitab komisjoni, kui ta otsustab jurisdiktsiooni laiendada artiklites 3–7 osutatud süütegudele, mis on toime pandud väljaspool tema territooriumi, muu hulgas kui
|
a) |
süütegu on toime pandud tema kodaniku vastu või isiku vastu, kelle peamine elukoht asub tema territooriumil; |
|
b) |
süütegu on toime pandud tema territooriumil asutatud juriidilise isiku kasuks või |
|
c) |
süüteo toimepanija peamine elukoht asub tema territooriumil. |
3. Liikmesriik tagab, et tema jurisdiktsioon hõlmab olukordi, kus artiklites 5 ja 6 ning, kui see on asjakohane, artiklites 3 ja 7 osutatud süüteod on toime pandud info- ja kommunikatsioonitehnoloogia abil, millele pääseti juurde tema territooriumilt, olenemata sellest, kas selline tehnoloogia asub tema territooriumil.
4. Artikli 3 lõigetes 4, 5 ja 6, artikli 4 lõigetes 2, 3, 5, 6 ja 7 ning artikli 5 lõikes 6 osutatud, väljaspool asjaomase liikmesriigi territooriumi toime pandud süütegude korral kriminaalmenetluse läbiviimisel võtab iga liikmesriik käesoleva artikli lõike 1 punktis b nimetatud juhul vajalikud meetmed tagamaks, et tema jurisdiktsiooni teostamine ei sõltu sellest, kas sellist tegu käsitatakse teo toimepanemise kohas kuriteona.
5. Artiklites 3–7 osutatud, väljaspool asjaomase liikmesriigi territooriumi toime pandud süütegude korral kriminaalmenetluse läbiviimisel võtab iga liikmesriik käesoleva artikli lõike 1 punktis b nimetatud juhul vajalikud meetmed tagamaks, et tema jurisdiktsiooni teostamine ei sõltu tingimusest, et kriminaalmenetlust saab alustada alles pärast ohvri poolt teate esitamist süüteo toimepanemise kohas või pärast süüteost teatamist riigi poolt, kelle territooriumil süütegu toime pandi.
Artikkel 18
Üldsätted lapsohvritele pakutavate abi-, toetus- ja kaitsemeetmete kohta
1. Artiklites 3–7 osutatud süütegude lapsohvritele pakutakse abi, toetust ja kaitset kooskõlas artiklitega 19 ja 20, võttes arvesse lapse huvisid.
2. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et laps saab abi ja toetust kohe, kui pädevatel asutustel on põhjendatult alust arvata, et lapse suhtes võib olla toime pandud mõni artiklites 3–7 osutatud süütegu.
3. Liikmesriigid tagavad, et kui ei ole teada selle isiku vanus, kelle suhtes on toime pandud mõni artiklites 3–7 osutatud süütegu, ja on põhjust arvata, et see isik on laps, käsitatakse kõnealust isikut lapsena ja ta saab viivitamatult abi, toetust ja kaitset kooskõlas artiklitega 19 ja 20.
Artikkel 19
Ohvri abistamine ja toetamine
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et ohvrile pakutakse abi ja toetust enne kriminaalmenetlust, selle ajal ning asjakohase aja jooksul pärast seda, et tal oleks võimalik kasutada raamotsuses 2001/220/JSK ja käesolevas direktiivis sätestatud õigusi. Liikmesriigid võtavad eelkõige vajalikud meetmed tagamaks nende laste kaitse, kes teatavad perekonnasisestest kuritarvitamise juhtudest.
2. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et lapsohvrile pakutavat abi ja toetust ei muudeta sõltuvaks sellest, kas ta soovib teha koostööd kriminaaluurimises, süüdistuse esitamisel või kohtumenetluses.
3. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et erimeetmed lapsohvri abistamiseks ja toetamiseks, kui ta teostab käesolevas direktiivis sätestatud õigusi, võetakse pärast iga lapsohvri konkreetse olukorra hindamist, võttes nõuetekohaselt arvesse lapse seisukohti, vajadusi ja huve.
4. Artiklites 3–7 osutatud süütegude lapsohvreid käsitatakse raamotsuse 2001/220/JSK artikli 2 lõike 2, artikli 8 lõike 4 ja artikli 14 lõike 1 kohaselt eriti kaitsetute ohvritena.
5. Liikmesriigid võtavad vajaduse ja võimaluse korral meetmed, et pakkuda abi ja toetust nende lapsohvrite perekondadele, kelle suhtes kehtivad käesolevas direktiivis sätestatud õigused, kui perekond asub liikmesriigi territooriumil. Eelkõige kohaldavad liikmesriigid vajaduse ja võimaluse korral lapsohvri perekonna suhtes raamotsuse 2001/220/JSK artiklit 4.
Artikkel 20
Lapsohvri kaitse kriminaaluurimises ja -menetluses
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et pädevad asutused määravad vastavalt ohvrite rollile asjaomases õigussüsteemis kriminaaluurimise ja -menetluse ajal lapsohvrile eriesindaja juhul, kui siseriikliku õiguse kohaselt vanemliku vastutuse kandjad ei saa last esindada enda ja lapsohvri huvide konflikti tõttu või kui laps on saatjata või perekonnast lahutatud.
2. Liikmesriigid tagavad, et lapsohvritele pakutakse vastavalt ohvrite rollile asjaomases õigussüsteemis viivitamata juurdepääsu õigusnõustamisele ja esindamisele, sealhulgas hüvitise taotlemise eesmärgil. Kui ohvril ei ole piisavalt rahalisi vahendeid, pakutakse õigusnõustamist ja esindamist tasuta.
3. Piiramata kaitseõigust, võtavad liikmesriigid vajalikud meetmed tagamaks, et artiklites 3–7 osutatud süütegude kriminaaluurimises
|
a) |
toimuvad vestlused lapsohvriga põhjendamatu viivituseta pärast asjaoludest teatamist pädevatele asutustele; |
|
b) |
toimuvad vestlused lapsohvriga vajaduse korral selleks loodud või kohandatud ruumides; |
|
c) |
juhib vestlust lapsohvriga või viibib selle juures selleks koolitatud spetsialist; |
|
d) |
juhivad võimaluse ja vajaduse korral kõiki lapsohvriga peetavaid vestlusi samad isikud; |
|
e) |
peetakse võimalikult vähe vestlusi ja neid korraldatakse ainult äärmise vajaduse korral asjaomase kriminaaluurimise ja -menetluse eesmärgil; |
|
f) |
võib lapsohvriga kaasas olla tema esindaja või vajaduse korral tema valitud täiskasvanu, kui kõnealuse isiku suhtes ei ole tehtud vastupidist põhjendatud otsust. |
4. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et artiklites 3–7 osutatud süütegude kriminaaluurimise raames võib audiovisuaalselt salvestada kõiki lapsohvriga või vajaduse korral lapstunnistajaga peetavaid vestlusi ning et selliseid audiovisuaalselt salvestatud vestlusi võib vastavalt siseriiklikus õiguses sätestatud eeskirjadele kasutada kriminaalasja kohtulikul menetlemisel tõendina.
5. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et artiklites 3–7 osutatud süütegudes kriminaalasja kohtulikul menetlemisel võib teha järgmise otsuse:
|
a) |
kohtuistung on kinnine; |
|
b) |
lapsohvri võib ära kuulata kohtusse toomata, kasutades selleks eelkõige asjakohast kommunikatsioonitehnoloogiat. |
6. Kui see on lapsohvri huvides ja võttes arvesse muid olulisi huvisid, võtavad liikmesriigid vajalikud meetmed lapsohvri eraelu puutumatuse, isiku ja imago kaitsmiseks ning selleks, et vältida mis tahes sellise teabe levitamist avalikkusele, mille kaudu on võimalik neid isikuid kindlaks teha.
Artikkel 21
Kuritarvitamise võimaluste ja lastega seotud seksiturismi reklaamimise vastased meetmed
Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et hoida ära või keelata
|
a) |
artiklites 3–6 osutatud süütegude toimepanemise võimalust reklaamivate materjalide levitamine ja |
|
b) |
kaubanduslikul või mittekaubanduslikul eesmärgil teistele isikutele reisi korraldamine, et toime panna mõni artiklites 3–5 osutatud süütegu. |
Artikkel 22
Ennetavad sekkumisprogrammid või -meetmed
Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et isikul, kes usub, et ta võib toime panna mõne artiklites 3–7 osutatud süüteo, on vajaduse korral võimalus osaleda tõhusates sekkumisprogrammides või -meetmetes, mis on loodud selliste süütegude toimepanemise riski hindamiseks ja vältimiseks.
Artikkel 23
Ennetusmeetmed
1. Liikmesriigid võtavad asjakohased meetmed, näiteks haridus- ja koolitusmeetmed, et takistada ja vähendada laste ärakasutamise kõikide vormide aluseks olevat nõudlust.
2. Liikmesriigid võtavad teadlikkuse suurendamise ja laste seksuaalse kuritarvitamise või ärakasutamise ohvriks langemise ohu vähendamise eesmärgil asjakohased meetmed, sealhulgas interneti vahendusel, nagu näiteks teavitus- ja teadlikkuse suurendamise kampaaniad ning teadus- ja haridusprogrammid, mida vajaduse korral korraldatakse koostöös asjaomaste kodanikuühiskonna organisatsioonidega ja teiste sidusrühmadega.
3. Liikmesriigid edendavad korrapäraste koolituste korraldamist ametnikele, sealhulgas tegevteenistuses politseinikele, kes võivad kokku puutuda seksuaalse kuritarvitamise või ärakasutamise lapsohvritega, et nad suudaksid tuvastada seksuaalse kuritarvitamise või ärakasutamise lapsohvreid ja potentsiaalseid lapsohvreid ning nendega tegeleda.
Artikkel 24
Vabatahtlikkusel põhinevad sekkumisprogrammid või -meetmed kriminaalmenetluse käigus või pärast seda
1. Ilma et see piiraks pädevate õigusasutuste poolt siseriikliku õiguse alusel kehtestatud sekkumisprogrammide või -meetmete kohaldamist, võtavad liikmesriigid vajalikud meetmed, et tagada võimalus osaleda tõhusates sekkumisprogrammides või -meetmetes, mille eesmärk on vältida või minimeerida laste vastu suunatud seksuaalsüütegude kordumise riski. Sellistes programmides või meetmetes on vastavalt siseriiklikule õigusele võimalik osaleda nii vanglas kui ka väljaspool vanglat kogu kriminaalmenetluse jooksul.
2. Lõikes 1 osutatud sekkumisprogrammid või -meetmed vastavad seksuaalsüütegusid toime panevate laste arenguga seotud erivajadustele.
3. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et järgmistel isikutel oleks võimalik osaleda lõikes 1 osutatud sekkumisprogrammides või -meetmetes:
|
a) |
isikud, kelle suhtes on algatatud artiklites 3–7 osutatud süüteos kriminaalmenetlus, tingimustel, mis ei kahjusta ega ole vastuolus kaitseõiguse ega õiglase ja erapooletu kohtumõistmise nõudega, järgides eelkõige süütuse presumptsiooni põhimõtet, ning |
|
b) |
mis tahes artiklites 3–7 osutatud süüteos süüdi mõistetud isikud. |
4. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et lõikes 3 osutatud isikute puhul hinnatakse nende ohtlikkust ja artiklites 3–7 osutatud süütegude kordumise võimalikku riski, eesmärgiga teha kindlaks asjakohased sekkumisprogrammid või -meetmed.
5. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et lõikes 3 osutatud isikud, kellele on tehtud ettepanek osaleda lõike 4 kohastes sekkumisprogrammides või -meetmetes:
|
a) |
on täiesti teadlikud nimetatud ettepaneku põhjustest; |
|
b) |
annavad nõusoleku osaleda programmides või -meetmetes, olles asjaoludest täiesti teadlikud; |
|
c) |
võivad keelduda osalemast ning, kui tegemist on süüdi mõistetud isikutega, teavitatakse neid sellise keeldumisega kaasnevatest võimalikest tagajärgedest. |
Artikkel 25
Lastepornot sisaldavate või levitavate veebisaitide vastased meetmed
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et tagada nende territooriumil asuvate lastepornot sisaldavate või levitavate veebisaitide viivitamatu kõrvaldamine, ning püüavad saavutada väljaspool nende territooriumit asuvate selliste veebisaitide kõrvaldamise.
2. Liikmesriigid võivad võtta meetmed, et tõkestada nende territooriumil asuvate internetikasutajate juurdepääs veebisaitidele, mis sisaldavad või mille kaudu levitatakse lastepornot. Kõnealuseid meetmeid tuleb võtta läbipaistvate menetluste abil ja nad peavad pakkuma piisavaid kaitsemeetmeid, eelkõige tagamaks, et piirang on vajalik ja proportsionaalne, ja et kasutajaid teavitatakse sellise piirangu põhjusest. Kõnealused kaitsemeetmed hõlmavad samuti õiguskaitsevahendite kasutamise võimalust.
Artikkel 26
Raamotsuse 2004/68/JSK asendamine
Raamotsus 2004/68/JSK asendatakse käesoleva direktiivi vastuvõtmises osalevate liikmesriikide suhtes, ilma et see piiraks kõnealuste liikmesriikide kohustusi, mis on seotud raamotsuse ülevõtmise tähtaegadega.
Käesoleva direktiivi vastuvõtmises osalevate liikmesriikide suhtes tõlgendatakse viiteid raamotsusele 2004/68/JSK viidetena käesolevale direktiivile.
Artikkel 27
Ülevõtmine
1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 18. detsembril 2013.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile sätete teksti, millega võetakse siseriiklikesse õigusaktidesse üle käesolevast direktiivist tulenevad kohustused.
3. Kui liikmesriigid need sätted vastu võtavad, lisavad nad nendesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
Artikkel 28
Aruandlus
1. Komisjon esitab hiljemalt 18. detsembril 2015 Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande, milles hinnatakse, millises ulatuses on liikmesriigid võtnud käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikke meetmeid, ning millele vajaduse korral lisatakse seadusandlik ettepanek.
2. Komisjon esitab hiljemalt 18. detsembril 2015 Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande, milles hinnatakse artiklis 25 osutatud meetmete rakendamist.
Artikkel 29
Jõustumine
Käesolev direktiiv jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Artikkel 30
Adressaadid
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele kooskõlas aluslepingutega.
Strasbourg, 13. detsember 2011
Euroopa Parlamendi nimel
president
J. BUZEK
Nõukogu nimel
eesistuja
M. SZPUNAR
(1) ELT C 48, 15.2.2011, lk 138.
(2) Euroopa Parlamendi 27. oktoobri 2011. aasta seisukoht (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 15. novembri 2011. aasta otsus.
(3) EÜT C 364, 18.12.2000, lk 1.
(4) ELT C 115, 4.5.2010, lk 1.
(5) ELT L 13, 20.1.2004, lk 44.
(6) EÜT L 82, 22.3.2001, lk 1.
(7) ELT L 328, 15.12.2009, lk 42.
(8) ELT L 101, 15.4.2011, lk 1.
(9) EÜT L 182, 5.7.2001, lk 1.
(10) ELT L 68, 15.3.2005, lk 49.
(11) ELT L 49, 17.2.2007, lk 30.
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
17.12.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/15 |
NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1320/2011,
16. detsember 2011,
millega rakendatakse määruse (EÜ) nr 765/2006 (mis käsitleb piiravaid meetmeid Valgevene suhtes) artikli 8a lõiget 1
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut,
võttes arvesse nõukogu 18. mai 2006. aasta määrust (EÜ) nr 765/2006, mis käsitleb piiravaid meetmeid Valgevene suhtes, (1) ja eriti selle artikli 8a lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu võttis 18. mail 2006 vastu määruse (EÜ) nr 765/2006, mis käsitleb piiravaid meetmeid Valgevene suhtes. |
|
(2) |
Võttes arvesse olukorra tõsidust Valgevenes, tuleks kanda täiendavad isikud määruse (EÜ) nr 765/2006 IA lisas esitatud loetellu füüsilistest ja juriidilistest isikutest, üksustest ning asutustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESEOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas esitatud isikud lisatakse määruse (EÜ) nr 765/2006 IA lisas esitatud nimekirja.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 16. detsember 2011
Nõukogu nimel
eesistuja
T. NALEWAJK
LISA
Artiklis 1 osutatud isikud
|
|
Nimi Transkriptsioon inglise keelde valgevene keele põhjal Transkriptsioon inglise keelde vene keele põhjal |
Nimed (kirjapilt valgevene keeles) |
Nimed (kirjapilt vene keeles) |
Sünniaeg ja -koht |
Seisukoht |
|
„1. |
Bandarenka Siarhei Uladzimiravich Bondarenko Sergei Vladimirovich |
Бандарэнка Сяргей Уладзiмiравiч |
Бондаренко Сергей Владимирович |
Aadress: Department of law of administration of Pervomaysky district Chornogo K. 5 office 417 Tel: +375 17 2800264 |
Minski Pervomaiski piirkonnakohtu kohtunik. Tegi 24. novembril 2011 süüdimõistva kohtuotsuse Ales Bjaljatski suhtes, kes on üks silmapaistvamaid inimõiguste kaitsjaid, Valgevene inimõiguste keskuse „Viasna” juht ja Rahvusvahelise Inimõiguste Föderatsiooni asepresident. Protsess viidi läbi viisil, mis selgelt rikkus kriminaalmenetluse seadustikku. Bjaljatski kaitses aktiivselt ja abistas neid, kes kannatasid 19.detsembri 2010. aasta valimistega seotud tagakiusamise ning kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni vastu suunatud ebaseadusliku käitumise tõttu. |
|
2. |
Saikouski Uladzimir Saikovski Vladimir |
Сайкоўскi Уладзiмiр |
Сайковский Владимир |
Aadress: Department of law of administration of Pervomaysky district Chornogo K. 5 office 417 Tel: +375 17 2800264 |
Minski Pervomaiski rajoonikohtu prokurör. Menetles ühe silmapaistvama inimõiguste kaitsja ning Valgevene inimõiguste keskuse „Viasna” juhi ja Rahvusvahelise Inimõiguste Föderatsiooni asepresidendi Ales Bjaljatski kohtuasja. Prokuröri esitatud süüdistusel oli selge ja otsene poliitiline põhjus ning see rikkus selgelt kriminaalmenetluse seadustikku. Bjaljatski kaitses aktiivselt ja abistas neid, kes kannatasid 19. detsembri 2010. aasta valimistega seotud tagakiusamise ning kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni vastu suunatud ebaseadusliku käitumise tõttu.” |
|
17.12.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/17 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1321/2011,
16. detsember 2011,
millega muudetakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 3030/93 (teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta) I lisa
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 3030/93 teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta, (1) eriti selle artiklit 19,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Kolmandatest riikidest teatavate tekstiiltoodete importimise ühiseeskirju tuleks ajakohastada, et võtta arvesse nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) (2) muudatusi, mis mõjutavad ka teatavaid määruse (EMÜ) nr 3030/93 I lisas esitatud koode. |
|
(2) |
Seepärast tuleks määrust (EMÜ) nr 3030/93 vastavalt muuta. |
|
(3) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EMÜ) nr 3030/93 artikli 17 alusel loodud tekstiilikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EMÜ) nr 3030/93 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käeolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2012.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 16. detsember 2011
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
LISA
Määruse (EMÜ) nr 3030/93 I lisa muudetakse järgmiselt.
I lisa asendatakse järgmisega:
„I LISA
ARTIKLIS 1 OSUTATUD TEKSTIILTOOTED (1)
|
1. |
Ilma et see piiraks kombineeritud nomenklatuuri tõlgendamise reeglite kohaldamist, peetakse kaubakirjeldusi vaid soovituslikeks, sest iga kategooria alla kuuluvad kaubad on käesolevas lisas kindlaks määratud CN-koodi abil. Kui CN-koodi ees on tähis „ex”, määrab kaubakategooria kindlaks CN-koodi ja vastava kirjelduse ulatus. |
|
2. |
Kui kategooriatesse 1–114 kuuluvate, Hiinast pärinevate toodete koostisaineid ei ole eraldi nimetatud, peetakse nende toodete koostisaineteks ainult lambavilla või muude loomade villa, puuvilla või keemilisi kiude. |
|
3. |
Rõivad, mille puhul ei ole selge, kas tegemist on meeste ja poiste või naiste ja tüdrukute rõivastega, klassifitseeritakse naiste ja tüdrukute rõivasteks. |
|
4. |
Märgistus „väikelaste rõivad” tähendab rõivaid kuni suurusnumbrini 86 (kaasa arvatud). |
|
Kategooria |
Kirjeldus CN-kood 2012 |
Vastavustabel |
|
|
tükki/kg |
g/tükki |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
IA RÜHM |
|||
|
1 |
Puuvillane lõng, jaemüügiks pakendamata |
|
|
|
5204 11 00 5204 19 00 5205 11 00 5205 12 00 5205 13 00 5205 14 00 5205 15 10 5205 15 90 5205 21 00 5205 22 00 5205 23 00 5205 24 00 5205 26 00 5205 27 00 5205 28 00 5205 31 00 5205 32 00 5205 33 00 5205 34 00 5205 35 00 5205 41 00 5205 42 00 5205 43 00 5205 44 00 5205 46 00 5205 47 00 5205 48 00 5206 11 00 5206 12 00 5206 13 00 5206 14 00 5206 15 00 5206 21 00 5206 22 00 5206 23 00 5206 24 00 5206 25 00 5206 31 00 5206 32 00 5206 33 00 5206 34 00 5206 35 00 5206 41 00 5206 42 00 5206 43 00 5206 44 00 5206 45 00 ex 5604 90 90 |
|||
|
2 |
Puuvillane riie, v.a ažuurne riie, froteeriie, riidekudumismenetlusega valmistatud pael, karusriie, šenill, tüll ja muu võrkriie |
|
|
|
5208 11 10 5208 11 90 5208 12 16 5208 12 19 5208 12 96 5208 12 99 5208 13 00 5208 19 00 5208 21 10 5208 21 90 5208 22 16 5208 22 19 5208 22 96 5208 22 99 5208 23 00 5208 29 00 5208 31 00 5208 32 16 5208 32 19 5208 32 96 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 00 5208 59 10 5208 59 90 5209 11 00 5209 12 00 5209 19 00 5209 21 00 5209 22 00 5209 29 00 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 00 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 11 00 5210 19 00 5210 21 00 5210 29 00 5210 31 00 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 59 00 5211 11 00 5211 12 00 5211 19 00 5211 20 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 10 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 11 10 5212 11 90 5212 12 10 5212 12 90 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 21 10 5212 21 90 5212 22 10 5212 22 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00 |
|||
|
2 a) |
sellest: muu kui pleegitamata või pleegitatud |
|
|
|
5208 31 00 5208 32 16 5208 32 19 5208 32 96 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 00 5208 59 10 5208 59 90 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 00 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 31 00 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 59 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 10 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00 |
|||
|
3 |
Sünteesstaapelkiududest või nende jäätmetest riie, v.a riidekudumismenetlusega valmistatud pael, karusriie (sh froteeriie) ja šenill |
|
|
|
5512 11 00 5512 19 10 5512 19 90 5512 21 00 5512 29 10 5512 29 90 5512 91 00 5512 99 10 5512 99 90 5513 11 20 5513 11 90 5513 12 00 5513 13 00 5513 19 00 5513 21 00 5513 23 10 5513 23 90 5513 29 00 5513 31 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 49 00 5514 11 00 5514 12 00 5514 19 10 5514 19 90 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 30 10 5514 30 30 5514 30 50 5514 30 90 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 10 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 10 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 11 5515 13 19 5515 13 91 5515 13 99 5515 19 10 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 10 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 11 5515 22 19 5515 22 91 5515 22 99 5515 29 00 5515 91 10 5515 91 30 5515 91 90 5515 99 20 5515 99 40 5515 99 80 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00 |
|||
|
3 a) |
sellest: muu kui pleegitamata või pleegitatud |
|
|
|
5512 19 10 5512 19 90 5512 29 10 5512 29 90 5512 99 10 5512 99 90 5513 21 00 5513 23 10 5513 23 90 5513 29 00 5513 31 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 49 00 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 30 10 5514 30 30 5514 30 50 5514 30 90 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 19 5515 13 99 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 19 5515 22 99 ex 5515 29 00 5515 91 30 5515 91 90 5515 99 40 5515 99 80 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00 |
|||
|
IB RÜHM |
|||
|
4 |
Särgid, T-särgid, kerged rull-, polo- või püstkaelusega peenkoes džemprid ja pulloverid (v.a lambavillast ja muude loomade villast), alussärgid jms tooted, silmkoelised või heegeldatud |
6,48 |
154 |
|
6105 10 00 6105 20 10 6105 20 90 6105 90 10 6109 10 00 6109 90 20 6110 20 10 6110 30 10 |
|||
|
5 |
Kampsunid, pulloverid, käisteta pulloverid, vestid, kaheosalised komplektid pulloverist ja kampsunist, kardiganid, ööjakid ja džemprid (v.a jakid, pintsakud ja bleiserid), anorakid, tuulejoped, pihtkuued jms, silmkoelised või heegeldatud |
4,53 |
221 |
|
ex 6101 90 80 6101 20 90 6101 30 90 6102 10 90 6102 20 90 6102 30 90 6110 11 10 6110 11 30 6110 11 90 6110 12 10 6110 12 90 6110 19 10 6110 19 90 6110 20 91 6110 20 99 6110 30 91 6110 30 99 |
|||
|
6 |
Meeste ja poiste riidest põlvpüksid, lühikesed püksid, v.a supelpüksid ja pikad püksid; naiste ja tüdrukute riidest püksid, villased, puuvillased või keemilistest kiududest; voodriga dressipüksid, v.a kategooriasse 16 või 29 kuuluvad, puuvillased või keemilistest kiududest |
1,76 |
568 |
|
6203 41 10 6203 41 90 6203 42 31 6203 42 33 6203 42 35 6203 42 90 6203 43 19 6203 43 90 6203 49 19 6203 49 50 6204 61 10 6204 62 31 6204 62 33 6204 62 39 6204 63 18 6204 69 18 6211 32 42 6211 33 42 6211 42 42 6211 43 42 |
|||
|
7 |
Naiste ja tüdrukute pluusid ja särkpluusid, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, silmkoelised või heegeldatud või mitte |
5,55 |
180 |
|
6106 10 00 6106 20 00 6106 90 10 6206 20 00 6206 30 00 6206 40 00 |
|||
|
8 |
Meeste ja poiste päevasärgid, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a silmkoelised või heegeldatud |
4,60 |
217 |
|
ex 6205 90 80 6205 20 00 6205 30 00 |
|||
|
II A RÜHM |
|||
|
9 |
Puuvillane froteerätikuriie jm froteeriie; vannilinad, käte- ja köögirätikud, v.a silmkoelised või heegeldatud, puuvillasest froteerätikuriidest ja froteeriidest |
|
|
|
5802 11 00 5802 19 00 ex 6302 60 00 |
|||
|
20 |
Voodipesu, v.a silmkoeline või heegeldatud |
|
|
|
6302 21 00 6302 22 90 6302 29 90 6302 31 00 6302 32 90 6302 39 90 |
|||
|
22 |
Lõng sünteesstaapelkiududest või sünteeskiudude jäätmetest, jaemüügiks pakendamata |
|
|
|
5508 10 10 5509 11 00 5509 12 00 5509 21 00 5509 22 00 5509 31 00 5509 32 00 5509 41 00 5509 42 00 5509 51 00 5509 52 00 5509 53 00 5509 59 00 5509 61 00 5509 62 00 5509 69 00 5509 91 00 5509 92 00 5509 99 00 |
|||
|
22 a) |
millest: akrüülkiud |
|
|
|
ex 5508 10 10 5509 31 00 5509 32 00 5509 61 00 5509 62 00 5509 69 00 |
|||
|
23 |
Lõng tehisstaapelkiududest või tehiskiudude jäätmetest, jaemüügiks pakendamata |
|
|
|
5508 20 10 5510 11 00 5510 12 00 5510 20 00 5510 30 00 5510 90 00 |
|||
|
32 |
Karusriie ja šenill (v.a puuvillane froteerätikuriie või froteeriie ja riidekudumismenetlusega valmistatud pael) ja villased, puuvillased või keemilistest kiududest taftingpinnad |
|
|
|
5801 10 00 5801 21 00 5801 22 00 5801 23 00 5801 26 00 5801 27 00 5801 31 00 5801 32 00 5801 33 00 5801 36 00 5801 37 00 5802 20 00 5802 30 00 |
|||
|
32 a) |
millest: puuvillane pesusamet |
|
|
|
5801 22 00 |
|||
|
39 |
Lauapesu, vannilinad, käte- ja köögirätikud, v.a silmkoelised või heegeldatud ja v.a puuvillasest froteerätikuriidest vm puuvillasest froteeriidest |
|
|
|
6302 51 00 6302 53 90 ex 6302 59 90 6302 91 00 6302 93 90 ex 6302 99 90 |
|||
|
II B RÜHM |
|||
|
12 |
Sukkpüksid, retuusid, sukad, alussukad, sokid, lühikesed sokid, pöiakaitsed jms tooted, silmkoelised või heegeldatud, v.a väikelastele mõeldud, sh veenilaiendite ravisukktooted, v.a kategooriasse 70 kuuluvad tooted |
24,3 paari |
41 |
|
6115 10 10 ex 6115 10 90 6115 22 00 6115 29 00 6115 30 11 6115 30 90 6115 94 00 6115 95 00 6115 96 10 6115 96 99 6115 99 00 |
|||
|
13 |
Meeste ja poiste aluspüksid, naiste ja tüdrukute pikendatud sääreosaga aluspüksid ja püksikud, silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
17 |
59 |
|
6107 11 00 6107 12 00 6107 19 00 6108 21 00 6108 22 00 6108 29 00 ex 6212 10 10 ex 9619 00 51 |
|||
|
14 |
Meeste ja poiste riidest mantlid, vihmamantlid, keebid, villased, puuvillased või keemilistest tekstiilkiududest (v.a kategooriasse 21 kuuluvad parkad) |
0,72 |
1 389 |
|
6201 11 00 ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6210 20 00 |
|||
|
15 |
Naiste ja tüdrukute riidest mantlid, vihmamantlid, keebid; jakid, pintsakud ja bleiserid, villased, puuvillased või keemilistest tekstiilkiududest (v.a kategooriasse 21 kuuluvad parkad) |
0,84 |
1 190 |
|
6202 11 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6204 31 00 6204 32 90 6204 33 90 6204 39 19 6210 30 00 |
|||
|
16 |
Meeste ja poiste ülikonnad ja komplektid, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a suusakostüümid; meeste ja poiste puuvillased või keemilistest kiududest voodriga spordidressid, mille pealisriie on ühest ja samast riidest |
0,80 |
1 250 |
|
6203 11 00 6203 12 00 6203 19 10 6203 19 30 6203 22 80 6203 23 80 6203 29 18 6203 29 30 6211 32 31 6211 33 31 |
|||
|
17 |
Meeste ja poiste jakid, pintsakud ning bleiserid, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
1,43 |
700 |
|
6203 31 00 6203 32 90 6203 33 90 6203 39 19 |
|||
|
18 |
Meeste ja poiste särgikud jm alussärgid, aluspüksid, püksikud, öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
6207 11 00 6207 19 00 6207 21 00 6207 22 00 6207 29 00 6207 91 00 6207 99 10 6207 99 90 |
|||
|
Naiste ja tüdrukute särgikud jm alussärgid, kombineed, alusseelikud, püksikud, aluspüksid, öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|||
|
6208 11 00 6208 19 00 6208 21 00 6208 22 00 6208 29 00 6208 91 00 6208 92 00 6208 99 00 ex 6212 10 10 ex 9619 00 59 |
|||
|
19 |
Taskurätikud, v.a silmkoelised või heegeldatud |
59 |
17 |
|
6213 20 00 ex 6213 90 00 |
|||
|
21 |
Parkad; anorakid, tuulejoped, pihtkuued jms, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest; voodriga dressipluusid, v.a kategooriatesse 16 või 29 kuuluvad, puuvillast või keemilistest kiududest |
2,3 |
435 |
|
ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6201 91 00 6201 92 00 6201 93 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6202 91 00 6202 92 00 6202 93 00 6211 32 41 6211 33 41 6211 42 41 6211 43 41 |
|||
|
24 |
Meeste ja poiste öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms, silmkoelised või heegeldatud |
3,9 |
257 |
|
6107 21 00 6107 22 00 6107 29 00 6107 91 00 ex 6107 99 00 |
|||
|
Naiste ja tüdrukute öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms, silmkoelised või heegeldatud |
|||
|
6108 31 00 6108 32 00 6108 39 00 6108 91 00 6108 92 00 ex 6108 99 00 |
|||
|
26 |
Naiste ja tüdrukute kleidid, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
3,1 |
323 |
|
6104 41 00 6104 42 00 6104 43 00 6104 44 00 6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00 |
|||
|
27 |
Naiste ja tüdrukute seelikud, sh püksseelikud |
2,6 |
385 |
|
6104 51 00 6104 52 00 6104 53 00 6104 59 00 6204 51 00 6204 52 00 6204 53 00 6204 59 10 |
|||
|
28 |
Püksid, rinnatüki ja traksidega poolkombinesoonid (tunked), lühikesed või põlvpüksid (v.a supelrõivad), silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
1,61 |
620 |
|
6103 41 00 6103 42 00 6103 43 00 ex 6103 49 00 6104 61 00 6104 62 00 6104 63 00 ex 6104 69 00 |
|||
|
29 |
Naiste ja tüdrukute kostüümid ning komplektid, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a suusakostüümid; naiste ja tüdrukute voodriga spordidressid, mille pealisriie on ühest ja samast riidest, puuvillased või keemilistest kiududest |
1,37 |
730 |
|
6204 11 00 6204 12 00 6204 13 00 6204 19 10 6204 21 00 6204 22 80 6204 23 80 6204 29 18 6211 42 31 6211 43 31 |
|||
|
31 |
Rinnahoidjad, riidest, silmkoelised või heegeldatud |
18,2 |
55 |
|
ex 6212 10 10 6212 10 90 |
|||
|
68 |
Väikelaste rõivad ja rõivamanused, v.a kategooriatesse 10 ja 87 kuuluvad väikelaste sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, ning kategooriasse 88 kuuluvad väikelaste sukad, sokid ja pöiakaitsed, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
6111 90 19 6111 20 90 6111 30 90 ex 6111 90 90 ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 ex 9619 00 51 ex 9619 00 59 |
|||
|
73 |
Spordidressid, silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
1,67 |
600 |
|
6112 11 00 6112 12 00 6112 19 00 |
|||
|
76 |
Meeste ja poiste töö- või ametirõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
6203 22 10 6203 23 10 6203 29 11 6203 32 10 6203 33 10 6203 39 11 6203 42 11 6203 42 51 6203 43 11 6203 43 31 6203 49 11 6203 49 31 6211 32 10 6211 33 10 |
|||
|
Naiste ja tüdrukute põlled, kitlid ja muud töö- või ametirõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|||
|
6204 22 10 6204 23 10 6204 29 11 6204 32 10 6204 33 10 6204 39 11 6204 62 11 6204 62 51 6204 63 11 6204 63 31 6204 69 11 6204 69 31 6211 42 10 6211 43 10 |
|||
|
77 |
Suusakostüümid, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6211 20 00 |
|||
|
78 |
Rõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud, v.a rõivad, mis kuuluvad kategooriatesse 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 ja 77 |
|
|
|
6203 41 30 6203 42 59 6203 43 39 6203 49 39 6204 61 85 6204 62 59 6204 62 90 6204 63 39 6204 63 90 6204 69 39 6204 69 50 6210 40 00 6210 50 00 6211 32 90 6211 33 90 ex 6211 39 00 6211 42 90 6211 43 90 6211 49 00 ex 9619 00 59 |
|||
|
83 |
Mantlid, jakid, bleiserid ja teised rõivad, sh suusaülikonnad, silmkoelised ja heegeldatud, v.a rõivad, mis kuuluvad kategooriatesse 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 |
|
|
|
ex 6101 90 20 6101 20 10 6101 30 10 6102 10 10 6102 20 10 6102 30 10 6103 31 00 6103 32 00 6103 33 00 ex 6103 39 00 6104 31 00 6104 32 00 6104 33 00 ex 6104 39 00 6112 20 00 6113 00 90 6114 20 00 6114 30 00 ex 6114 90 00 ex 9619 00 51 |
|||
|
III A RÜHM |
|||
|
33 |
Sünteesfilamentlõngast riie, polüetüleen- või polüpropüleenribadest vms, laiusega alla 3 m |
|
|
|
5407 20 11 |
|||
|
Kotid kaupade pakendamiseks, valmistatud ribadest vms, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|||
|
6305 32 19 6305 33 90 |
|||
|
34 |
Sünteesfilamentlõngast riie, polüetüleen- või polüpropüleenribadest vms, laiusega 3 m ja rohkem |
|
|
|
5407 20 19 |
|||
|
35 |
Sünteesfilamentkiududest riie, v.a kategooriasse 114 kuuluv riie rehvide valmistamiseks |
|
|
|
5407 10 00 5407 20 90 5407 30 00 5407 41 00 5407 42 00 5407 43 00 5407 44 00 5407 51 00 5407 52 00 5407 53 00 5407 54 00 5407 61 10 5407 61 30 5407 61 50 5407 61 90 5407 69 10 5407 69 90 5407 71 00 5407 72 00 5407 73 00 5407 74 00 5407 81 00 5407 82 00 5407 83 00 5407 84 00 5407 91 00 5407 92 00 5407 93 00 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 |
|||
|
35 a) |
millest: muu kui pleegitamata või pleegitatud |
|
|
|
ex 5407 10 00 ex 5407 20 90 ex 5407 30 00 5407 42 00 5407 43 00 5407 44 00 5407 52 00 5407 53 00 5407 54 00 5407 61 30 5407 61 50 5407 61 90 5407 69 90 5407 72 00 5407 73 00 5407 74 00 5407 82 00 5407 83 00 5407 84 00 5407 92 00 5407 93 00 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 |
|||
|
36 |
Tehisfilamentkiududest riie, v.a kategooriasse 114 kuuluv riie rehvide valmistamiseks |
|
|
|
5408 10 00 5408 21 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 00 5408 24 00 5408 31 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 |
|||
|
36 a) |
millest: muu kui pleegitamata või pleegitatud |
|
|
|
ex 5408 10 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 00 5408 24 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 |
|||
|
37 |
Tehisstaapelkiududest riie |
|
|
|
5516 11 00 5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 21 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 31 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 41 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 91 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 |
|||
|
37 a) |
millest: muu kui pleegitamata või pleegitatud |
|
|
|
5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 |
|||
|
38 A |
Silmkoeline või heegeldatud sünteetiline kardinakangas, sh võrkriidest kardinakangas |
|
|
|
6005 31 10 6005 32 10 6005 33 10 6005 34 10 6006 31 10 6006 32 10 6006 33 10 6006 34 10 |
|||
|
38 B |
Võrkriidest kardinad, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 |
|||
|
40 |
Kardinad (sh eesriided, akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed), v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
|
|
|
ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 6304 19 10 ex 6304 19 90 6304 92 00 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 |
|||
|
41 |
Sünteesfilamentkiududest lõng, jaemüügiks pakendamata, v.a tekstureerimata ühekordne lõng, nullkeeruga või keerdumusega kuni 50 keerdu meetril |
|
|
|
5401 10 12 5401 10 14 5401 10 16 5401 10 18 5402 11 00 5402 19 00 5402 20 00 5402 31 00 5402 32 00 5402 33 00 5402 34 00 5402 39 00 5402 44 00 5402 48 00 5402 49 00 5402 51 00 5402 52 00 5402 59 10 5402 59 90 5402 61 00 5402 62 00 5402 69 10 5402 69 90 ex 5604 90 10 ex 5604 90 90 |
|||
|
42 |
Keemilistest filamentkiududest lõng, jaemüügiks pakendamata |
|
|
|
5401 20 10 |
|||
|
Tehiskiududest lõng; tehisfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata, v.a ühekordne viskooslõng nullkeeruga või keerdumusega kuni 250 keerdu meetril ja tekstureerimata ühekordne tselluloosatsetaadist lõng |
|||
|
5403 10 00 5403 32 00 ex 5403 33 00 5403 39 00 5403 41 00 5403 42 00 5403 49 00 ex 5604 90 10 |
|||
|
43 |
Lõng keemilistest filamentkiududest, lõng tehisstaapelkiududest, puuvillane lõng, jaemüügiks pakendatud |
|
|
|
5204 20 00 5207 10 00 5207 90 00 5401 10 90 5401 20 90 5406 00 00 5508 20 90 5511 30 00 |
|||
|
46 |
Kraasitud või kammitud lamba- või tallevill või muude loomade vill |
|
|
|
5105 10 00 5105 21 00 5105 29 00 5105 31 00 5105 39 00 |
|||
|
47 |
Lõng lamba või tallede kraasvillast (kraaslõng) või muude loomade kraasvillast, jaemüügiks pakendamata |
|
|
|
5106 10 10 5106 10 90 5106 20 10 5106 20 91 5106 20 99 5108 10 10 5108 10 90 |
|||
|
48 |
Lõng lamba või tallede kammvillast (kammlõng) või muude loomade kammvillast, jaemüügiks pakendamata |
|
|
|
5107 10 10 5107 10 90 5107 20 10 5107 20 30 5107 20 51 5107 20 59 5107 20 91 5107 20 99 5108 20 10 5108 20 90 |
|||
|
49 |
Lõng lamba- või tallevillast või muude loomade villast, jaemüügiks pakendatud |
|
|
|
5109 10 10 5109 10 90 5109 90 00 |
|||
|
50 |
Riie lamba või tallede villast või muude loomade villast |
|
|
|
5111 11 00 5111 19 10 5111 19 90 5111 20 00 5111 30 10 5111 30 30 5111 30 90 5111 90 10 5111 90 91 5111 90 93 5111 90 99 5112 11 00 5112 19 10 5112 19 90 5112 20 00 5112 30 10 5112 30 30 5112 30 90 5112 90 10 5112 90 91 5112 90 93 5112 90 99 |
|||
|
51 |
Puuvill, kraasitud või kammitud |
|
|
|
5203 00 00 |
|||
|
53 |
Puuvillane ažuurne riie |
|
|
|
5803 00 10 |
|||
|
54 |
Tehisstaapelkiud, sh jäätmed, kraasitud, kammitud või muul viisil ketramiseks ette valmistatud |
|
|
|
5507 00 00 |
|||
|
55 |
Sünteesstaapelkiud, sh jäätmed, kraasitud, kammitud või muul viisil ketramiseks ette valmistatud |
|
|
|
5506 10 00 5506 20 00 5506 30 00 5506 90 00 |
|||
|
56 |
Lõng sünteesstaapelkiududest (sh jäägid), jaemüügiks pakendatud |
|
|
|
5508 10 90 5511 10 00 5511 20 00 |
|||
|
58 |
Sõlmtehnikas vaibad ja vaipkatted, valmistoodetena või mitte |
|
|
|
5701 10 10 5701 10 90 5701 90 10 5701 90 90 |
|||
|
59 |
Vaibad ja muud tekstiilist põrandakatted, v.a kategooriasse 58 kuuluvad vaibad |
|
|
|
5702 10 00 5702 31 10 5702 31 80 5702 32 10 5702 32 90 ex 5702 39 00 5702 41 10 5702 41 90 5702 42 10 5702 42 90 ex 5702 49 00 5702 50 10 5702 50 31 5702 50 39 ex 5702 50 90 5702 91 00 5702 92 10 5702 92 90 ex 5702 99 00 5703 10 00 5703 20 12 5703 20 18 5703 20 92 5703 20 98 5703 30 12 5703 30 18 5703 30 82 5703 30 88 5703 90 20 5703 90 80 5704 10 00 5704 90 00 5705 00 30 ex 5705 00 80 |
|||
|
60 |
Käsitsi valmistatud seinavaibad (Gobelini, Flandria, Aubussoni, Beauvais' jms tüüpi) ning käsitsi väljaõmmeldud (näiteks vars- või ristpistes) seinavaibad |
|
|
|
5805 00 00 |
|||
|
61 |
Riidekudumismenetlusega valmistatud paelad ja muud paelad (lauspaelad), mis koosnevad kleepaine abil ühendatud lõimest ilma koelõngata, v.a kategooriasse 62 kuuluvad etiketid jms tooted Elastikriie ja -posamendid (v.a silmkoelised ja heegeldatud), mis on valmistatud kumminiidiga ühendatud tekstiilmaterjalidest |
|
|
|
ex 5806 10 00 5806 20 00 5806 31 00 5806 32 10 5806 32 90 5806 39 00 5806 40 00 |
|||
|
62 |
Šenill-lõng (sh flokeeritud šenill-lõng), mähitud lõng (v.a metalliseeritud lõng ja mähitud lõng hobusejõhvist) |
|
|
|
5606 00 91 5606 00 99 |
|||
|
Tüll ja muu võrkriie, v.a telgedel kootud riie ja silmkoeline või heegeldatud kangas, käsipits või masinapits kanga, ribade või motiividena |
|||
|
5804 10 10 5804 10 90 5804 21 10 5804 21 90 5804 29 10 5804 29 90 5804 30 00 |
|||
|
Tekstiilmaterjalist etiketid, embleemid jms tooted, tikkimata, kangana, ribades või kindla kuju ja suuruse järgi välja lõigatud |
|||
|
5807 10 10 5807 10 90 |
|||
|
Punutud paelad ja posamendid kangana; tutid jms tooted |
|||
|
5808 10 00 5808 90 00 |
|||
|
Tikandid metraažkauba, ribade või motiividena |
|||
|
5810 10 10 5810 10 90 5810 91 10 5810 91 90 5810 92 10 5810 92 90 5810 99 10 5810 99 90 |
|||
|
63 |
Sünteeskiududest silmkoeline või heegeldatud kangas, mis sisaldab vähemalt 5 % massist elastomeerset lõnga, ja silmkoeline või heegeldatud kangas, mis sisaldab vähemalt 5 % massist kumminiiti |
|
|
|
5906 91 00 ex 6002 40 00 6002 90 00 ex 6004 10 00 6004 90 00 |
|||
|
Raššelpits ja sünteetilistest kiududest kõrge karusega kangas |
|||
|
ex 6001 10 00 6003 30 10 6005 31 50 6005 32 50 6005 33 50 6005 34 50 |
|||
|
65 |
Silmkoeline või heegeldatud kangas, v.a kategooriatesse 38A ja 63 kuuluv kangas, villane, puuvillane või keemilistest kiududest |
|
|
|
5606 00 10 ex 6001 10 00 6001 21 00 6001 22 00 ex 6001 29 00 6001 91 00 6001 92 00 ex 6001 99 00 ex 6002 40 00 6003 10 00 6003 20 00 6003 30 90 6003 40 00 ex 6004 10 00 6005 90 10 6005 21 00 6005 22 00 6005 23 00 6005 24 00 6005 31 90 6005 32 90 6005 33 90 6005 34 90 6005 41 00 6005 42 00 6005 43 00 6005 44 00 6006 10 00 6006 21 00 6006 22 00 6006 23 00 6006 24 00 6006 31 90 6006 32 90 6006 33 90 6006 34 90 6006 41 00 6006 42 00 6006 43 00 6006 44 00 |
|||
|
66 |
Reisivaibad ja tekid, v.a silmkoelised ja heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
|
|
|
6301 10 00 6301 20 90 6301 30 90 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 |
|||
|
III B RÜHM |
|||
|
10 |
Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, silmkoelised või heegeldatud |
17 paari |
59 |
|
6111 90 11 6111 20 10 6111 30 10 ex 6111 90 90 6116 10 20 6116 10 80 6116 91 00 6116 92 00 6116 93 00 6116 99 00 |
|||
|
67 |
Silmkoelised või heegeldatud rõivamanused, v.a väikelastele; silmkoeline või heegeldatud iga liiki kodutekstiil; kardinad (sh eesriided) ja akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed, silmkoelised või heegeldatud; silmkoelised või heegeldatud tekid ja reisivaibad, muud silmkoelised või heegeldatud tooted, sh rõivaste või rõivamanuste osad |
|
|
|
5807 90 90 6113 00 10 6117 10 00 6117 80 10 6117 80 80 6117 90 00 6301 20 10 6301 30 10 6301 40 10 6301 90 10 6302 10 00 6302 40 00 ex 6302 60 00 6303 12 00 6303 19 00 6304 11 00 6304 91 00 ex 6305 20 00 6305 32 11 ex 6305 32 90 6305 33 10 ex 6305 39 00 ex 6305 90 00 6307 10 10 6307 90 10 ex 9619 00 41 ex 9619 00 51 |
|||
|
67 a) |
sellest: kotid kaupade pakendamiseks, polüetüleen- või polüpropüleenribadest |
|
|
|
6305 32 11 6305 33 10 |
|||
|
69 |
Naiste ja tüdrukute kombineed ja alusseelikud, silmkoelised või heegeldatud |
7,8 |
128 |
|
6108 11 00 6108 19 00 |
|||
|
70 |
Sünteeskiududest sukkpüksid ja retuusid, ühekordse lõnga joontihedusega alla 67 detsiteksi (6,7 teksi) |
30,4 paari |
33 |
|
ex 6115 10 90 6115 21 00 6115 30 19 |
|||
|
Naiste sünteeskiududest sukad |
|||
|
ex 6115 10 90 6115 96 91 |
|||
|
72 |
Supelrõivad, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
9,7 |
103 |
|
6112 31 10 6112 31 90 6112 39 10 6112 39 90 6112 41 10 6112 41 90 6112 49 10 6112 49 90 6211 11 00 6211 12 00 |
|||
|
74 |
Naiste ja tüdrukute kostüümid ning komplektid, silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a suusakostüümid |
1,54 |
650 |
|
6104 13 00 6104 19 20 ex 6104 19 90 6104 22 00 6104 23 00 6104 29 10 ex 6104 29 90 |
|||
|
75 |
Meeste ja poiste kostüümid ja komplektid, silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a suusakostüümid |
0,80 |
1 250 |
|
6103 10 10 6103 10 90 6103 22 00 6103 23 00 6103 29 00 |
|||
|
84 |
Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms, v.a silmkoelised või heegeldatud, villast, puuvillast või keemilistest kiududest |
|
|
|
6214 20 00 6214 30 00 6214 40 00 ex 6214 90 00 |
|||
|
85 |
Lipsud, ristlipsud ja kaelasidemed, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
17,9 |
56 |
|
6215 20 00 6215 90 00 |
|||
|
86 |
Korsetid, korsettvööd, sukahoidjad, traksid, sukapaelad jms tooted ning nende osad, silmkoelised või heegeldatud või mitte |
8,8 |
114 |
|
6212 20 00 6212 30 00 6212 90 00 |
|||
|
87 |
Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 6216 00 00 |
|||
|
88 |
Sukad ja sokid, v.a silmkoelised või heegeldatud; muud rõivamanused, rõivaste või rõivamanuste osad, v.a väikelastele, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 6217 10 00 6217 90 00 |
|||
|
90 |
Sünteeskiududest nöörid, paelad ja köied, punutud või mitte |
|
|
|
5607 41 00 5607 49 11 5607 49 19 5607 49 90 5607 50 11 5607 50 19 5607 50 30 5607 50 90 |
|||
|
91 |
Telgid |
|
|
|
6306 22 00 6306 29 00 |
|||
|
93 |
Riidest kotid kaupade pakendamiseks, v.a polüetüleen- või polüpropüleenribadest |
|
|
|
ex 6305 20 00 ex 6305 32 90 ex 6305 39 00 |
|||
|
94 |
Tekstiilvatt ja tooted sellest; tekstiilkiud pikkusega maksimaalselt 5 mm (flokk), tekstiilitolm ja -ebemed |
|
|
|
5601 21 10 5601 21 90 5601 22 10 5601 22 90 5601 29 00 5601 30 00 ex 9619 00 31 ex 9619 00 39 |
|||
|
95 |
Vilt ja sellest valmistatud tooted, impregneeritud või impregneerimata, pealistatud või pealistamata, v.a põrandakatted |
|
|
|
5602 10 19 5602 10 31 ex 5602 10 38 5602 10 90 5602 21 00 ex 5602 29 00 5602 90 00 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 10 6307 90 91 |
|||
|
96 |
Lausriie ja sellest valmistatud tooted, impregneeritud või impregneerimata, pealistatud või pealistamata, kaetud või katmata, lamineeritud või lamineerimata |
|
|
|
5603 11 10 5603 11 90 5603 12 10 5603 12 90 5603 13 10 5603 13 90 5603 14 10 5603 14 90 5603 91 10 5603 91 90 5603 92 10 5603 92 90 5603 93 10 5603 93 90 5603 94 10 5603 94 90 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 92 6210 10 98 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 6302 22 10 6302 32 10 6302 53 10 6302 93 10 6303 92 10 6303 99 10 ex 6304 19 90 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 ex 6305 32 90 ex 6305 39 00 6307 10 30 6307 90 92 ex 6307 90 98 9619 00 49 ex 9619 00 59 |
|||
|
97 |
Nöörist, paelast või köiest võrgud ja võrgulinad ning valmis kalavõrgud lõngast, nöörist, paelast või köiest |
|
|
|
5608 11 20 5608 11 80 5608 19 11 5608 19 19 5608 19 30 5608 19 90 5608 90 00 |
|||
|
98 |
Muud tooted lõngast, nöörist, paelast, trossidest või köiest, v.a riie ja sellest valmistatud tooted ning kategooriasse 97 kuuluvad tooted |
|
|
|
5609 00 00 5905 00 10 |
|||
|
99 |
Kummi- või tärklisainetega pealistatud riie raamatute väliskaanteks jms otstarbeks; pausriie; ettevalmistatud maalimislõuend; vaheriie jms jäik kübara-alusriie |
|
|
|
5901 10 00 5901 90 00 |
|||
|
Linoleum, mõõtu lõigatud või mitte; põrandakatted tekstiilalusel, mõõtu lõigatud või lõikamata |
|||
|
5904 10 00 5904 90 00 |
|||
|
Kummeeritud riie, v.a silmkoeline või heegeldatud ja v.a riie rehvide jaoks |
|||
|
5906 10 00 5906 99 10 5906 99 90 |
|||
|
Riie, muul viisil impregneeritud või pealistatud; maalitud lõuend teatridekoratsioonideks, stuudio fooniks jms, v.a kategooriasse 100 kuuluv riie |
|||
|
5907 00 00 |
|||
|
100 |
Tselluloosi derivaatidega või muu plastmassiga impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud riie |
|
|
|
5903 10 10 5903 10 90 5903 20 10 5903 20 90 5903 90 10 5903 90 91 5903 90 99 |
|||
|
101 |
Nöörid, paelad, köied ja trossid, punutud või mitte, v.a sünteeskiududest |
|
|
|
ex 5607 90 90 |
|||
|
109 |
Presentkatted, purjed, markiisid ja päikesekatted |
|
|
|
6306 12 00 6306 19 00 6306 30 00 |
|||
|
110 |
Riidest õhkmadratsid |
|
|
|
6306 40 00 |
|||
|
111 |
Riidest matkatarbed, v.a õhkmadratsid ja telgid |
|
|
|
6306 90 00 |
|||
|
112 |
Muud riidest valmistekstiiltooted, v.a kategooriatesse 113 ja 114 kuuluvad tooted |
|
|
|
6307 20 00 ex 6307 90 98 |
|||
|
113 |
Põranda-, nõudepesu- ja tolmulapid, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
6307 10 90 |
|||
|
114 |
Riie ja sellest valmistatud tooted tehniliseks kasutamiseks |
|
|
|
5902 10 10 5902 10 90 5902 20 10 5902 20 90 5902 90 10 5902 90 90 5908 00 00 5909 00 10 5909 00 90 5910 00 00 5911 10 00 ex 5911 20 00 5911 31 11 5911 31 19 5911 31 90 5911 32 11 5911 32 19 5911 32 90 5911 40 00 5911 90 10 5911 90 90 |
|||
|
IV RÜHM |
|||
|
115 |
Linane või ramjeelõng |
|
|
|
5306 10 10 5306 10 30 5306 10 50 5306 10 90 5306 20 10 5306 20 90 5308 90 12 5308 90 19 |
|||
|
117 |
Linane või ramjeeriie |
|
|
|
5309 11 10 5309 11 90 5309 19 00 5309 21 00 5309 29 00 5311 00 10 ex 5803 00 90 5905 00 30 |
|||
|
118 |
Lauapesu, vannilinad, käte- ja köögirätikud lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
6302 29 10 6302 39 20 6302 59 10 ex 6302 59 90 6302 99 10 ex 6302 99 90 |
|||
|
120 |
Kardinad (sh eesriided) ja akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6303 99 90 6304 19 30 ex 6304 99 00 |
|||
|
121 |
Nöörid, paelad, köied ja trossid lina- või ramjeekiust, punutud või mitte |
|
|
|
ex 5607 90 90 |
|||
|
122 |
Kasutatud kotid kaupade pakendamiseks, linast, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6305 90 00 |
|||
|
123 |
Karusriie ja šenill lina- või ramjeekiust, v.a riidekudumismenetlusega valmistatud pael |
|
|
|
5801 90 10 ex 5801 90 90 |
|||
|
Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms, lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised ja heegeldatud |
|||
|
ex 6214 90 00 |
|||
|
V RÜHM |
|||
|
124 |
Sünteesstaapelkiud |
|
|
|
5501 10 00 5501 20 00 5501 30 00 5501 40 00 5501 90 00 5503 11 00 5503 19 00 5503 20 00 5503 30 00 5503 40 00 5503 90 00 5505 10 10 5505 10 30 5505 10 50 5505 10 70 5505 10 90 |
|||
|
125 A |
Sünteesfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata, v.a kategooriasse 41 kuuluv lõng |
|
|
|
5402 45 00 5402 46 00 5402 47 00 |
|||
|
125 B |
Sünteesmaterjalist monokiud, ribad (tehisõled jms), ja haavaõmblusmaterjal |
|
|
|
5404 11 00 5404 12 00 5404 19 00 5404 90 10 5404 90 90 ex 5604 90 10 ex 5604 90 90 |
|||
|
126 |
Tehisstaapelkiud |
|
|
|
5502 00 10 5502 00 40 5502 00 80 5504 10 00 5504 90 00 5505 20 00 |
|||
|
127 A |
Tehisfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata, v.a kategooriasse 42 kuuluv lõng |
|
|
|
5403 31 00 ex 5403 32 00 ex 5403 33 00 |
|||
|
127 B |
Tehistekstiilmaterjalist monokiud, ribad (tehisõled jms), ja haavaõmblusmaterjal |
|
|
|
5405 00 00 ex 5604 90 90 |
|||
|
128 |
Loomakarvad, kraasitud või kammitud |
|
|
|
5105 40 00 |
|||
|
129 |
Loomakarvadest või hobusejõhvist lõng |
|
|
|
5110 00 00 |
|||
|
130 A |
Siidlõng, v.a siidijääkidest kedratud lõng |
|
|
|
5004 00 10 5004 00 90 5006 00 10 |
|||
|
130 B |
Siidlõng, v.a kategooriasse 130 A kuuluv lõng; jämesiid |
|
|
|
5005 00 10 5005 00 90 5006 00 90 ex 5604 90 90 |
|||
|
131 |
Muudest taimsetest tekstiilkiududest lõng |
|
|
|
5308 90 90 |
|||
|
132 |
Paberlõng |
|
|
|
5308 90 50 |
|||
|
133 |
Kanepilõng |
|
|
|
5308 20 10 5308 20 90 |
|||
|
134 |
Metallitatud lõng |
|
|
|
5605 00 00 |
|||
|
135 |
Loomakarvadest või hobusejõhvist riie |
|
|
|
5113 00 00 |
|||
|
136 |
Siidist või siidijääkidest riie |
|
|
|
5007 10 00 5007 20 11 5007 20 19 5007 20 21 5007 20 31 5007 20 39 5007 20 41 5007 20 51 5007 20 59 5007 20 61 5007 20 69 5007 20 71 5007 90 10 5007 90 30 5007 90 50 5007 90 90 5803 00 30 ex 5905 00 90 ex 5911 20 00 |
|||
|
137 |
Siidist või siidijääkidest karusriie, šenill ja riidekudumismenetlusega valmistatud pael |
|
|
|
ex 5801 90 90 ex 5806 10 00 |
|||
|
138 |
Paberlõngast riie ja muud tekstiilkiud, v.a ramjee |
|
|
|
5311 00 90 ex 5905 00 90 |
|||
|
139 |
Metallniidist või metallitatud lõngast riie |
|
|
|
5809 00 00 |
|||
|
140 |
Silmkoeline või heegeldatud riie tekstiilmaterjalist, v.a lambavill või muude loomade vill, puuvill või keemilised kiud |
|
|
|
ex 6001 10 00 ex 6001 29 00 ex 6001 99 00 6003 90 00 6005 90 90 6006 90 00 |
|||
|
141 |
Reisivaibad ja tekid tekstiilmaterjalist, v.a lambavill või muude loomade vill, puuvill või keemilised kiud |
|
|
|
ex 6301 90 90 |
|||
|
142 |
Vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust või manillakanepist |
|
|
|
ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00 ex 5705 00 80 |
|||
|
144 |
Loomakarvadest vilt |
|
|
|
ex 5602 10 38 ex 5602 29 00 |
|||
|
145 |
Nöörid, paelad ja köied, punutud või mitte, manillakanepist või harilikust kanepist |
|
|
|
ex 5607 90 20 ex 5607 90 90 |
|||
|
146 A |
Sidumis- ja pakkenöör põllumajandusmasinate jaoks, sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust |
|
|
|
ex 5607 21 00 |
|||
|
146 B |
Nöörid, paelad või köied sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust, v.a kategooriasse 146 A kuuluvad tooted |
|
|
|
ex 5607 21 00 5607 29 00 |
|||
|
146 C |
Nöörid, paelad ja köied, punutud või põimitud või mitte, džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest |
|
|
|
ex 5607 90 20 |
|||
|
147 |
Siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid), lõngajäätmed ja kohestatud jäägid, v.a kraasimata ja kammimata |
|
|
|
ex 5003 00 00 |
|||
|
148 A |
Džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest lõng |
|
|
|
5307 10 00 5307 20 00 |
|||
|
148 B |
Kookoslõng |
|
|
|
5308 10 00 |
|||
|
149 |
Džuudist või muudest niinekiududest riie laiusega üle 150 cm |
|
|
|
5310 10 90 ex 5310 90 00 |
|||
|
150 |
Džuudist või muudest niinekiududest riie laiusega kuni 150 cm; džuudist või muudest niinekiududest kotid kaupade pakendamiseks, v.a kasutatud kotid |
|
|
|
5310 10 10 ex 5310 90 00 5905 00 50 6305 10 90 |
|||
|
151 A |
Kookoskiust põrandakatted |
|
|
|
5702 20 00 |
|||
|
151 B |
Vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted džuudist või muudest niinekiududest, v.a tafting- ja flokeeritud tooted |
|
|
|
ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00 |
|||
|
152 |
Nõeltöödeldud vilt džuudist või muudest niinekiududest, impregneerimata ja pealistamata, v.a põrandakatted |
|
|
|
5602 10 11 |
|||
|
153 |
Kasutatud kotid kaupade pakendamiseks, džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest |
|
|
|
6305 10 10 |
|||
|
154 |
Lahtihaspeldamiseks sobivad siidiussikookonid |
|
|
|
5001 00 00 |
|||
|
Toorsiid (nullkeeruga) |
|||
|
5002 00 00 |
|||
|
Siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid), lõngajäätmed ja kohestatud jäägid, kraasimata ja kammimata |
|||
|
ex 5003 00 00 |
|||
|
Lambavill, kraasimata ja kammimata |
|||
|
5101 11 00 5101 19 00 5101 21 00 5101 29 00 5101 30 00 |
|||
|
Muude loomade vill ja loomakarvad, kraasimata ja kammimata |
|||
|
5102 11 00 5102 19 10 5102 19 30 5102 19 40 5102 19 90 5102 20 00 |
|||
|
Lamba- vm loomade villa või karvade jäätmed, sh lõngajäätmed, v.a kohestatud jäägid |
|||
|
5103 10 10 5103 10 90 5103 20 00 5103 30 00 |
|||
|
Lambavilla ning muude loomade villa või loomakarvade kohestatud jäägid |
|||
|
5104 00 00 |
|||
|
Linakiud, toorkujul või töödeldud, ent ketramata: linatakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5301 10 00 5301 21 00 5301 29 00 5301 30 00 |
|||
|
Toorramjee jt taimsed toortekstiilkiud või samad kiud töödeldult, ent ketramata: takud, kraasmed ja jäätmed, välja arvatud kookoskiud ja abaka |
|||
|
5305 00 00 |
|||
|
Puuvill, kraasimata ja kammimata |
|||
|
5201 00 10 5201 00 90 |
|||
|
Puuvillajäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5202 10 00 5202 91 00 5202 99 00 |
|||
|
Kanep (Cannabis sativa L.), toorkujul või töödeldud, ent ketramata: kanepitakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5302 10 00 5302 90 00 |
|||
|
Abaka (manillakanep ehk Musa textilis Nee), toorkujul või töödeldud, ent ketramata: abakatakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5305 00 00 |
|||
|
Džuut jm niinekiud (v.a lina-, kanepi- ja ramjeekiud), toorkujul või töödeldud, ent ketramata: džuudi jt niinekiudude takud ja jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5303 10 00 5303 90 00 |
|||
|
Muud taimsed tekstiilkiud, toorkujul või töödeldud, ent ketramata: nende kiudude takud ja jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5305 00 00 |
|||
|
156 |
Naiste ja tüdrukute pluusid ja pulloverid siidist või siidijääkidest, silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
6106 90 30 ex 6110 90 90 |
|||
|
157 |
Rõivad, silmkoelised või heegeldatud, v.a kategooriatesse 1–123 ja 156 kuuluvad rõivad |
|
|
|
ex 6101 90 20 ex 6101 90 80 6102 90 10 6102 90 90 ex 6103 39 00 ex 6103 49 00 ex 6104 19 90 ex 6104 29 90 ex 6104 39 00 6104 49 00 ex 6104 69 00 6105 90 90 6106 90 50 6106 90 90 ex 6107 99 00 ex 6108 99 00 6109 90 90 6110 90 10 ex 6110 90 90 ex 6111 90 90 ex 6114 90 00 |
|||
|
159 |
Kleidid, pluusid ja särkpluusid, v.a silmkoelised või heegeldatud, siidist või siidijääkidest |
|
|
|
6204 49 10 6206 10 00 |
|||
|
Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms tooted siidist või siidijääkidest, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|||
|
6214 10 00 |
|||
|
Lipsud, ristlipsud ja kaelasidemed siidist või siidijääkidest |
|||
|
6215 10 00 |
|||
|
160 |
Taskurätikud siidist või siidijääkidest |
|
|
|
ex 6213 90 00 |
|||
|
161 |
Rõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud, mis ei kuulu kategooriatesse 1–123 ja 159 |
|
|
|
6201 19 00 6201 99 00 6202 19 00 6202 99 00 6203 19 90 6203 29 90 6203 39 90 6203 49 90 6204 19 90 6204 29 90 6204 39 90 6204 49 90 6204 59 90 6204 69 90 6205 90 10 ex 6205 90 80 6206 90 10 6206 90 90 ex 6211 20 00 ex 6211 39 00 ex 6211 49 00 ex 9619 00 59 |
|||
„I A LISA
|
Kategooria |
Kirjeldus CN-kood 2012 |
Vastavustabel |
|
|
tükki/kg |
g/tükki |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
163 (2) |
Ažuurne riie ja tooted ažuursest riidest, jaemüügiks pakendatud |
|
|
|
3005 90 31 |
|||
„I B LISA
1.
Käesolev lisa hõlmab tekstiilitooret (kategooriad 128 ja 154), tekstiiltooteid, mis on valmistatud muust kui lambavill, muude loomade vill, puuvill või keemilised kiud, ning kategooriate 124, 125 A, 125 B, 126, 127 A ja 127 B keemilisi kiude, filamentkiude ja lõngu.
2.
Ilma et see piiraks kombineeritud nomenklatuuri tõlgendamise reeglite kohaldamist, peetakse kaubakirjeldusi vaid soovituslikeks, sest iga kategooria alla kuuluvad kaubad on käesolevas lisas kindlaks määratud CN-koodi abil. Kui CN-koodi ees on tähis „ex”, määrab kaubakategooria kindlaks CN-koodi ja vastava kirjelduse ulatus.
3.
Rõivad, mille puhul ei ole selge, kas tegemist on meeste ja poiste või naiste ja tüdrukute rõivastega, klassifitseeritakse naiste ja tüdrukute rõivasteks.
4.
Märgistus „väikelaste rõivad” tähendab rõivaid suurusnumbrini 86 (kaasa arvatud).
|
Kategooria |
Kirjeldus CN-kood 2012 |
Vastavustabel |
|
|
tükki/kg |
g/tükki |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
I RÜHM |
|||
|
ex 20 |
Voodipesu, v.a silmkoeline või heegeldatud |
|
|
|
ex 6302 29 90 ex 6302 39 90 |
|||
|
ex 32 |
Karusriie, šenillriie ja tekstiilkiududest taftingpinnad |
|
|
|
ex 5802 20 00 ex 5802 30 00 |
|||
|
ex 39 |
Lauapesu, vannilinad, käte- ja köögirätikud, v.a silmkoelised või heegeldatud ja v.a kategooriasse 118 kuuluvad tooted |
|
|
|
ex 6302 59 90 ex 6302 99 90 |
|||
|
II RÜHM |
|||
|
ex 12 |
Sukkpüksid ja retuusid, sukad, alussukad, sokid, lühikesed sokid, pöiakaitsed jms, silmkoelised või heegeldatud, v.a väikelastele |
24,3 |
41 |
|
ex 6115 10 90 ex 6115 29 00 ex 6115 30 90 ex 6115 99 00 |
|||
|
ex 13 |
Meeste ja poiste aluspüksid ja püksikud, naiste ja tüdrukute pikendatud sääreosaga aluspüksid ja püksikud, silmkoelised või heegeldatud |
17 |
59 |
|
ex 6107 19 00 ex 6108 29 00 ex 6212 10 10 |
|||
|
ex 14 |
Meeste ja poiste riidest mantlid, vihmamantlid jm mantlid, keebid |
0,72 |
1 389 |
|
ex 6210 20 00 |
|||
|
ex 15 |
Naiste ja tüdrukute riidest mantlid, vihmamantlid jm mantlid, keebid, jakid, pintsakud ja bleiserid, v.a parkad |
0,84 |
1 190 |
|
ex 6210 30 00 |
|||
|
ex 18 |
Meeste ja poiste särgikud jm alussärgid, aluspüksid, püksikud, öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6207 19 00 ex 6207 29 00 ex 6207 99 90 |
|||
|
Naiste ja tüdrukute särgikud jm alussärgid, kombineed, alusseelikud, püksikud, aluspüksid, öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|||
|
ex 6208 19 00 ex 6208 29 00 ex 6208 99 00 ex 6212 10 10 |
|||
|
ex 19 |
Taskurätid, v.a siidist või siidijääkidest |
59 |
17 |
|
ex 6213 90 00 |
|||
|
ex 24 |
Meeste ja poiste öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms, silmkoelised või heegeldatud |
3,9 |
257 |
|
ex 6107 29 00 |
|||
|
Naiste ja tüdrukute öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms, silmkoelised või heegeldatud |
|||
|
ex 6108 39 00 |
|||
|
ex 27 |
Naiste ja tüdrukute seelikud, sh püksseelikud |
2,6 |
385 |
|
ex 6104 59 00 |
|||
|
ex 28 |
Püksid, rinnatüki ja traksidega poolkombinesoonid (tunked), lühikesed või põlvpüksid (v.a supelrõivad), silmkoelised või heegeldatud |
1,61 |
620 |
|
ex 6103 49 00 ex 6104 69 00 |
|||
|
ex 31 |
Rinnahoidjad, riidest, silmkoelised või heegeldatud |
18,2 |
55 |
|
ex 6212 10 10 ex 6212 10 90 |
|||
|
ex 68 |
Väikelaste rõivad ja rõivamanused, v.a kategooriatesse ex 10 ja ex 87 kuuluvad väikelaste sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, ning kategooriasse ex 88 kuuluvad väikelaste sukad, sokid ja pöiakaitsed, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6209 90 90 |
|||
|
ex 73 |
Spordidressid silmkoelisest või heegeldatud kangast |
1,67 |
600 |
|
ex 6112 19 00 |
|||
|
ex 78 |
Rõivad rubriikide 5903 , 5906 ja 5907 alla kuuluvatest kangastest, v.a kategooriatesse ex 14 ja ex 15 kuuluvad rõivad |
|
|
|
ex 6210 40 00 ex 6210 50 00 |
|||
|
ex 83 |
Rõivad rubriikidesse 5903 ja 5907 kuuluvatest silmkoelistest või heegeldatud kangastest ning suusakostüümid, silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6112 20 00 ex 6113 00 90 |
|||
|
III A RÜHM |
|||
|
ex 38 B |
Võrkriidest kardinad, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6303 99 90 |
|||
|
ex 40 |
Kardinad (sh eesriided, akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed), v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6303 99 90 ex 6304 19 90 ex 6304 99 00 |
|||
|
ex 58 |
Sõlmtehnikas vaibad ja vaipkatted, valmistoodetena või mitte |
|
|
|
ex 5701 90 10 ex 5701 90 90 |
|||
|
ex 59 |
Vaibad ja muud tekstiilist põrandakatted, v.a kategooriatesse ex 58, 142 ja 151B kuuluvad vaibad |
|
|
|
ex 5702 10 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00 ex 5703 90 20 ex 5703 90 80 ex 5704 10 00 ex 5704 90 00 ex 5705 00 80 |
|||
|
ex 60 |
Käsitsi valmistatud seinavaibad (Gobelini, Flandria, Aubussoni, Beauvais' jms tüüpi) ning käsitsi väljaõmmeldud (näiteks vars- või ristpistes) seinavaibad |
|
|
|
ex 5805 00 00 |
|||
|
ex 61 |
Riidekudumismenetlusega valmistatud paelad ja muud paelad (lauspaelad), mis koosnevad kleepaine abil ühendatud lõimest ilma koelõngata, v.a kategooriasse ex 62 ja kategooriasse 137 kuuluvad etiketid jms tooted; Elastikriie ja -posamendid (v.a silmkoelised ja heegeldatud), mis on valmistatud kumminiidiga ühendatud tekstiilmaterjalidest |
|
|
|
ex 5806 10 00 ex 5806 20 00 ex 5806 39 00 ex 5806 40 00 |
|||
|
ex 62 |
Šenill-lõng (sh flokeeritud šenill-lõng), mähitud lõng (v.a metalliseeritud lõng ja mähitud lõng hobusejõhvist) |
|
|
|
ex 5606 00 91 ex 5606 00 99 |
|||
|
Tüll ja muu võrkriie, v.a telgedel kootud riie ja silmkoeline või heegeldatud kangas, käsipits või masinapits kanga, ribade või motiividena |
|||
|
ex 5804 10 10 ex 5804 10 90 ex 5804 29 10 ex 5804 29 90 ex 5804 30 00 |
|||
|
Tekstiilmaterjalist etiketid, embleemid jms tooted, tikkimata, kangana, ribades või kindla kuju ja suuruse järgi välja lõigatud |
|||
|
ex 5807 10 10 ex 5807 10 90 |
|||
|
Punutud paelad ja posamendid kangana; tutid jms tooted |
|||
|
ex 5808 10 00 ex 5808 90 00 |
|||
|
Tikandid metraažkauba, ribade või motiividena |
|||
|
ex 5810 10 10 ex 5810 10 90 ex 5810 99 10 ex 5810 99 90 |
|||
|
ex 63 |
Sünteeskiududest silmkoeline või heegeldatud kangas, mis sisaldab vähemalt 5 % massist elastomeerset lõnga, ja silmkoeline või heegeldatud kangas, mis sisaldab vähemalt 5 % massist kumminiiti |
|
|
|
ex 5906 91 00 ex 6002 40 00 ex 6002 90 00 ex 6004 10 00 ex 6004 90 00 |
|||
|
ex 65 |
Silmkoeline või heegeldatud kangas, v.a kategooriasse ex 63 kuuluv |
|
|
|
ex 5606 00 10 ex 6002 40 00 ex 6004 10 00 |
|||
|
ex 66 |
Reisivaibad ja tekid, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6301 10 00 |
|||
|
III B RÜHM |
|||
|
ex 10 |
Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, silmkoelised või heegeldatud |
17 paari |
59 |
|
ex 6116 10 20 ex 6116 10 80 ex 6116 99 00 |
|||
|
ex 67 |
Silmkoelised või heegeldatud rõivamanused, v.a väikelastele; silmkoeline või heegeldatud iga liiki kodutekstiil; kardinad (sh eesriided) ja akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed, silmkoelised või heegeldatud; silmkoelised või heegeldatud tekid ja reisivaibad, muud silmkoelised või heegeldatud tooted, sh rõivaste või rõivamanuste osad |
|
|
|
ex 5807 90 90 ex 6113 00 10 ex 6117 10 00 ex 6117 80 10 ex 6117 80 80 ex 6117 90 00 ex 6301 90 10 ex 6302 10 00 ex 6302 40 00 ex 6303 19 00 ex 6304 11 00 ex 6304 91 00 ex 6307 10 10 ex 6307 90 10 |
|||
|
ex 69 |
Naiste ja tüdrukute kombineed ja alusseelikud, silmkoelised või heegeldatud |
7,8 |
128 |
|
ex 6108 19 00 |
|||
|
ex 72 |
Ujumisrõivad/supelrõivad |
9,7 |
103 |
|
ex 6112 39 10 ex 6112 39 90 ex 6112 49 10 ex 6112 49 90 ex 6211 11 00 ex 6211 12 00 |
|||
|
ex 75 |
Meeste ja poiste ülikonnad ja komplektid, silmkoelised või heegeldatud |
0,80 |
1 250 |
|
ex 6103 10 90 ex 6103 29 00 |
|||
|
ex 85 |
Lipsud, ristlipsud ja kaelasidemed, v.a silmkoelised või heegeldatud ja v.a kategooriasse 159 kuuluvad tooted |
17,9 |
56 |
|
ex 6215 90 00 |
|||
|
ex 86 |
Korsetid, korsettvööd, sukahoidjad, traksid, sukapaelad jms tooted ning nende osad, silmkoelised või heegeldatud või mitte |
8,8 |
114 |
|
ex 6212 20 00 ex 6212 30 00 ex 6212 90 00 |
|||
|
ex 87 |
Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6209 90 90 ex 6216 00 00 |
|||
|
ex 88 |
Sukad ja sokid, v.a silmkoelised või heegeldatud; muud rõivamanused, rõivaste või rõivamanuste osad, v.a väikelastele, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6209 90 90 ex 6217 10 00 ex 6217 90 00 |
|||
|
ex 91 |
Telgid |
|
|
|
ex 6306 29 00 |
|||
|
ex 94 |
Tekstiilvatt ja tooted sellest; tekstiilkiud pikkusega maksimaalselt 5 mm (flokk), tekstiilitolm ja -ebemed |
|
|
|
ex 9619 00 39 ex 5601 29 00 ex 5601 30 00 |
|||
|
ex 95 |
Vilt ja sellest valmistatud tooted, impregneeritud või impregneerimata, pealistatud või pealistamata, v.a põrandakatted |
|
|
|
ex 5602 10 19 ex 5602 10 38 ex 5602 10 90 ex 5602 29 00 ex 5602 90 00 ex 5807 90 10 ex 6210 10 10 ex 6307 90 91 |
|||
|
ex 97 |
Nöörist, paelast või köiest võrgud ja võrgulinad ning valmis kalavõrgud lõngast, nöörist, paelast või köiest |
|
|
|
ex 5608 90 00 |
|||
|
ex 98 |
Muud tooted lõngast, nöörist, paelast, trossidest või köiest, v.a riie ja sellest valmistatud tooted ning kategooriasse 97 kuuluvad tooted |
|
|
|
ex 5609 00 00 ex 5905 00 10 |
|||
|
ex 99 |
Kummi- või tärklisainetega pealistatud riie raamatute väliskaanteks jms otstarbeks; pausriie; ettevalmistatud maalimislõuend; vaheriie jms jäik kübara-alusriie |
|
|
|
ex 5901 10 00 ex 5901 90 00 |
|||
|
Linoleum, mõõtu lõigatud või mitte; põrandakatted tekstiilalusel, mõõtu lõigatud või lõikamata |
|||
|
ex 5904 10 00 ex 5904 90 00 |
|||
|
Kummeeritud riie, v.a silmkoeline või heegeldatud ja v.a riie rehvide jaoks |
|||
|
ex 5906 10 00 ex 5906 99 10 ex 5906 99 90 |
|||
|
Riie, muul viisil impregneeritud või pealistatud; maalitud lõuend teatridekoratsioonideks, stuudio fooniks jms, v.a kategooriasse ex 100 kuuluv riie |
|||
|
ex 5907 00 00 |
|||
|
ex 100 |
Tselluloosi derivaatidega või muu plastmassiga impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud riie |
|
|
|
ex 5903 10 10 ex 5903 10 90 ex 5903 20 10 ex 5903 20 90 ex 5903 90 10 ex 5903 90 91 ex 5903 90 99 |
|||
|
ex 109 |
Presentkatted, purjed, markiisid ja päikesekatted |
|
|
|
ex 6306 19 00 ex 6306 30 00 |
|||
|
ex 110 |
Riidest õhkmadratsid |
|
|
|
ex 6306 40 00 |
|||
|
ex 111 |
Riidest matkatarbed, v.a õhkmadratsid ja telgid |
|
|
|
ex 6306 90 00 |
|||
|
ex 112 |
Muud riidest valmistekstiiltooted, v.a kategooriatesse ex 113 ja ex 114 kuuluvad |
|
|
|
ex 6307 20 00 ex 6307 90 98 |
|||
|
ex 113 |
Põranda-, nõudepesu- ja tolmulapid, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6307 10 90 |
|||
|
ex 114 |
Riie ja sellest valmistatud tooted tehniliseks kasutamiseks, v.a kategooriasse 136 kuuluvad tooted |
|
|
|
ex 5908 00 00 ex 5909 00 90 ex 5910 00 00 ex 5911 10 00 ex 5911 31 19 ex 5911 31 90 ex 5911 32 11 ex 5911 32 19 ex 5911 32 90 ex 5911 40 00 ex 5911 90 10 ex 5911 90 90 |
|||
|
IV RÜHM |
|||
|
115 |
Linane või ramjeelõng |
|
|
|
5306 10 10 5306 10 30 5306 10 50 5306 10 90 5306 20 10 5306 20 90 5308 90 12 5308 90 19 |
|||
|
117 |
Linane või ramjeeriie |
|
|
|
5309 11 10 5309 11 90 5309 19 00 5309 21 00 5309 29 00 5311 00 10 ex 5803 00 90 5905 00 30 |
|||
|
118 |
Lauapesu, vannilinad, käte- ja köögirätikud, lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
6302 29 10 6302 39 20 6302 59 10 ex 6302 59 90 6302 99 10 ex 6302 99 90 |
|||
|
120 |
Kardinad (sh eesriided) ja akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6303 99 90 6304 19 30 ex 6304 99 00 |
|||
|
121 |
Nöörid, paelad, köied ja trossid lina- või ramjeekiust, punutud või mitte |
|
|
|
ex 5607 90 90 |
|||
|
122 |
Kasutatud kotid kaupade pakendamiseks, linast, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6305 90 00 |
|||
|
123 |
Karusriie ja šenill lina- või ramjeekiust, v.a riidekudumismenetlusega valmistatud pael |
|
|
|
5801 90 10 ex 5801 90 90 |
|||
|
Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms, lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised ja heegeldatud |
|||
|
ex 6214 90 00 |
|||
|
V RÜHM |
|||
|
124 |
Sünteesstaapelkiud |
|
|
|
5501 10 00 5501 20 00 5501 30 00 5501 40 00 5501 90 00 5503 11 00 5503 19 00 5503 20 00 5503 30 00 5503 40 00 5503 90 00 5505 10 10 5505 10 30 5505 10 50 5505 10 70 5505 10 90 |
|||
|
125 A |
Sünteesfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata |
|
|
|
ex 5402 44 00 5402 45 00 5402 46 00 5402 47 00 |
|||
|
125 B |
Sünteesmaterjalist monokiud, ribad (tehisõled jms), ja haavaõmblusmaterjal |
|
|
|
5404 11 00 5404 12 00 5404 19 00 5404 90 10 5404 90 90 ex 5604 90 10 ex 5604 90 90 |
|||
|
126 |
Tehisstaapelkiud |
|
|
|
5502 00 10 5502 00 40 5502 00 80 5504 10 00 5504 90 00 5505 20 00 |
|||
|
127 A |
Tehisfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata, ühekordne viskooslõng nullkeeruga või keerdumusega kuni 250 keerdu meetril ja tekstureerimata ühekordne tselluloosatsetaadist lõng |
|
|
|
ex 5403 31 00 ex 5403 32 00 ex 5403 33 00 |
|||
|
127 B |
Tehistekstiilmaterjalist monokiud, ribad (tehisõled jms), ja haavaõmblusmaterjal |
|
|
|
5405 00 00 ex 5604 90 90 |
|||
|
128 |
Loomakarvad, kraasitud või kammitud |
|
|
|
5105 40 00 |
|||
|
129 |
Loomakarvadest või hobusejõhvist lõng |
|
|
|
5110 00 00 |
|||
|
130 A |
Siidlõng, v.a siidijääkidest kedratud lõng |
|
|
|
5004 00 10 5004 00 90 5006 00 10 |
|||
|
130 B |
Siidlõng, v.a kategooriasse 130 A kuuluv lõng; jämesiid |
|
|
|
5005 00 10 5005 00 90 5006 00 90 ex 5604 90 90 |
|||
|
131 |
Muudest taimsetest tekstiilkiududest lõng |
|
|
|
5308 90 90 |
|||
|
132 |
Paberlõng |
|
|
|
5308 90 50 |
|||
|
133 |
Kanepilõng |
|
|
|
5308 20 10 5308 20 90 |
|||
|
134 |
Metallitatud lõng |
|
|
|
5605 00 00 |
|||
|
135 |
Loomakarvadest või hobusejõhvist riie |
|
|
|
5113 00 00 |
|||
|
136 A |
Siidist või siidijääkidest riie, v.a pleegitamata, keedetud või pleegitatud |
|
|
|
5007 20 19 ex 5007 20 31 ex 5007 20 39 ex 5007 20 41 5007 20 59 5007 20 61 5007 20 69 5007 20 71 5007 90 30 5007 90 50 5007 90 90 |
|||
|
136 B |
Siidist või siidijääkidest riie, v.a kategooriasse 136 A kuuluv |
|
|
|
ex 5007 10 00 5007 20 11 5007 20 21 ex 5007 20 31 ex 5007 20 39 ex 5007 20 41 5007 20 51 5007 90 10 5803 00 30 ex 5905 00 90 ex 5911 20 00 |
|||
|
137 |
Siidist või siidijääkidest karusriie, šenill ja riidekudumismenetlusega valmistatud pael |
|
|
|
ex 5801 90 90 ex 5806 10 00 |
|||
|
138 |
Paberlõngast riie ja muud tekstiilkiud, v.a ramjee |
|
|
|
5311 00 90 ex 5905 00 90 |
|||
|
139 |
Metallniidist või metallitatud lõngast riie |
|
|
|
5809 00 00 |
|||
|
140 |
Silmkoeline või heegeldatud riie tekstiilmaterjalist, v.a lambavill või muude loomade vill, puuvill või keemilised kiud |
|
|
|
ex 6001 10 00 ex 6001 29 00 ex 6001 99 00 6003 90 00 6005 90 90 6006 90 00 |
|||
|
141 |
Reisivaibad ja tekid tekstiilmaterjalist, v.a lambavill või muude loomade vill, puuvill või keemilised kiud |
|
|
|
ex 6301 90 90 |
|||
|
142 |
Vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust või manillakanepist |
|
|
|
ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00 ex 5705 00 80 |
|||
|
144 |
Loomakarvadest vilt |
|
|
|
ex 5602 10 38 ex 5602 29 00 |
|||
|
145 |
Nöörid, paelad ja köied, punutud või mitte, manillakanepist või harilikust kanepist |
|
|
|
ex 5607 90 20 ex 5607 90 90 |
|||
|
146 A |
Sidumis- ja pakkenöör põllumajandusmasinate jaoks, sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust |
|
|
|
ex 5607 21 00 |
|||
|
146 B |
Nöörid, paelad või köied sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust, v.a kategooriasse 146 A kuuluvad tooted |
|
|
|
ex 5607 21 00 5607 29 00 |
|||
|
146 C |
Nöörid, paelad ja köied, punutud või põimitud või mitte, džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest |
|
|
|
ex 5607 90 20 |
|||
|
147 |
Siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid), lõngajäätmed ja kohestatud jäägid, v.a kraasimata ja kammimata |
|
|
|
ex 5003 00 00 |
|||
|
148 A |
Džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest lõng |
|
|
|
5307 10 00 5307 20 00 |
|||
|
148 B |
Kookoslõng |
|
|
|
5308 10 00 |
|||
|
149 |
Džuudist või muudest niinekiududest riie laiusega üle 150 cm |
|
|
|
5310 10 90 ex 5310 90 00 |
|||
|
150 |
Džuudist või muudest niinekiududest riie laiusega kuni 150 cm; džuudist või muudest niinekiududest kotid kaupade pakendamiseks, v.a kasutatud kotid |
|
|
|
5310 10 10 ex 5310 90 00 5905 00 50 6305 10 90 |
|||
|
151 A |
Kookoskiust põrandakatted |
|
|
|
5702 20 00 |
|||
|
151 B |
Vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted džuudist või muudest niinekiududest, v.a tafting- ja flokeeritud tooted |
|
|
|
ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00 |
|||
|
152 |
Nõeltöödeldud vilt džuudist või muudest niinekiududest, impregneerimata ja pealistamata, v.a põrandakatted |
|
|
|
5602 10 11 |
|||
|
153 |
Kasutatud kotid kaupade pakendamiseks, džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest |
|
|
|
6305 10 10 |
|||
|
154 |
Lahtihaspeldamiseks sobivad siidiussikookonid |
|
|
|
5001 00 00 |
|||
|
Toorsiid (nullkeeruga) |
|||
|
5002 00 00 |
|||
|
Siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid), lõngajäätmed ja kohestatud jäägid, kraasimata ja kammimata |
|||
|
ex 5003 00 00 |
|||
|
Lambavill, kraasimata ja kammimata |
|||
|
5101 11 00 5101 19 00 5101 21 00 5101 29 00 5101 30 00 |
|||
|
Muude loomade vill ja loomakarvad, kraasimata ja kammimata |
|||
|
5102 11 00 5102 19 10 5102 19 30 5102 19 40 5102 19 90 5102 20 00 |
|||
|
Lamba- vm loomade villa või karvade jäätmed, sh lõngajäätmed, v.a kohestatud jäägid |
|||
|
5103 10 10 5103 10 90 5103 20 00 5103 30 00 |
|||
|
Lambavilla ning muude loomade villa või loomakarvade kohestatud jäägid |
|||
|
5104 00 00 |
|||
|
Linakiud, toorkujul või töödeldud, ent ketramata: linatakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5301 10 00 5301 21 00 5301 29 00 5301 30 00 |
|||
|
Toorramjee jt taimsed toortekstiilkiud või samad kiud töödeldult, ent ketramata: takud, kraasmed ja jäätmed, välja arvatud kookoskiud ja abaka |
|||
|
5305 00 00 |
|||
|
Puuvill, kraasimata ja kammimata |
|||
|
5201 00 10 5201 00 90 |
|||
|
Puuvillajäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5202 10 00 5202 91 00 5202 99 00 |
|||
|
Kanep (Cannabis sativa L.), toorkujul või töödeldud, ent ketramata: kanepitakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5302 10 00 5302 90 00 |
|||
|
Abaka (manillakanep ehk Musa textilis Nee), toorkujul või töödeldud, ent ketramata: abakatakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5305 00 00 |
|||
|
Džuut jm niinekiud (v.a lina-, kanepi- ja ramjeekiud), toorkujul või töödeldud, ent ketramata: džuudi jt niinekiudude takud ja jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5303 10 00 5303 90 00 |
|||
|
Muud taimsed tekstiilkiud, toorkujul või töödeldud, ent ketramata: nende kiudude takud ja jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5305 00 00 |
|||
|
156 |
Naiste ja tüdrukute pluusid ja pulloverid siidist või siidijääkidest, silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
6106 90 30 ex 6110 90 90 |
|||
|
157 |
Rõivad, silmkoelised või heegeldatud, v.a kategooriatesse ex 10, ex 12, ex 13, ex 24, ex 27, ex 28, ex 67, ex 69, ex 72, ex 73, ex 75, ex 83 ja 156 kuuluvad |
|
|
|
ex 6101 90 20 ex 6101 90 80 6102 90 10 6102 90 90 ex 6103 39 00 ex 6103 49 00 ex 6104 19 90 ex 6104 29 90 ex 6104 39 00 6104 49 00 ex 6104 69 00 6105 90 90 6106 90 50 6106 90 90 ex 6107 99 00 ex 6108 99 00 6109 90 90 6110 90 10 ex 6110 90 90 ex 6111 90 90 ex 6114 90 00 |
|||
|
159 |
Kleidid, pluusid ja särkpluusid, v.a silmkoelised või heegeldatud, siidist või siidijääkidest |
|
|
|
6204 49 10 6206 10 00 |
|||
|
Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms tooted siidist või siidijääkidest, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|||
|
6214 10 00 |
|||
|
Lipsud, ristlipsud ja kaelasidemed siidist või siidijääkidest |
|||
|
6215 10 00 |
|||
|
160 |
Taskurätikud siidist või siidijääkidest |
|
|
|
ex 6213 90 00 |
|||
|
161 |
Rõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud ja v.a kategooriatesse ex 14, ex 15, ex 18, ex 31, ex 68, ex 72, ex 78, ex 86, ex 87, ex 88 ja 159 kuuluvad |
|
|
|
6201 19 00 6201 99 00 6202 19 00 6202 99 00 6203 19 90 6203 29 90 6203 39 90 6203 49 90 6204 19 90 6204 29 90 6204 39 90 6204 49 90 6204 59 90 6204 69 90 6205 90 10 ex 6205 90 80 6206 90 10 6206 90 90 ex 6211 20 00 ex 6211 39 00 6211 49 00 |
|||
(1) N.B.: Hõlmab ainult kategooriaid 1–114, v.a Vene Föderatsioon ja Serbia, kelle puhul on hõlmatud kategooriad 1-161.
(2) Kehtib üksnes Hiinast imporditava kauba suhtes.
|
17.12.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/42 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1322/2011,
16. detsember 2011,
millega muudetakse nõukogu määruse (EÜ) nr 517/94 (teatavatest kahepoolsete lepingute, protokollide või muude kokkulepetega ja ühenduse impordi erieeskirjadega hõlmamata kolmandatest riikidest pärit tekstiiltoodete importimise ühiseeskirjade kohta) I lisa
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 7. märtsi 1994. aasta määrust (EÜ) nr 517/94 teatavatest kahepoolsete lepingute, protokollide või muude kokkulepetega ja ühenduse impordi erieeskirjadega hõlmamata kolmandatest riikidest pärit tekstiiltoodete importimise ühiseeskirjade kohta (1), eriti selle artiklit 28,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Kolmandatest riikidest teatavate tekstiiltoodete importimise ühiseeskirju tuleks ajakohastada, et võtta arvesse nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) (2) muudatusi, mis mõjutavad ka teatavaid määruse (EÜ) nr 517/94 I lisas esitatud koode. |
|
(2) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 517/94 vastavalt muuta. |
|
(3) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 517/94 artikli 25 kohaselt asutatud tekstiilikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 517/94 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2012.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 16. detsember 2011
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
LISA
Määruse (EÜ) nr 517/94 I lisa muudetakse järgmiselt:
I lisa asendatakse järgmisega:
„I LISA
A. ARTIKLIS 1 OSUTATUD TEKSTIILTOOTED
|
1. |
Ilma et see piiraks kombineeritud nomenklatuuri tõlgendamise reeglite kohaldamist, peetakse kaubakirjeldusi vaid soovituslikeks, sest iga kategooria alla kuuluvad kaubad on käesolevas lisas kindlaks määratud CN-koodi abil. Kui CN-koodi ees on tähis „ex”, määrab kaubakategooria kindlaks CN-koodi ja vastava kirjelduse ulatus. |
|
2. |
Rõivad, mille puhul ei ole selge, kas tegemist on meeste ja poiste või naiste ja tüdrukute rõivastega, klassifitseeritakse naiste ja tüdrukute rõivasteks. |
|
3. |
Märgistus „väikelaste rõivad” tähendab rõivaid kuni suurusnumbrini 86 (kaasa arvatud). |
|
Kategooria |
Kirjeldus CN-kood 2012 |
Vastavustabel |
|
|
tükki/kg |
g/tükki |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
IA RÜHM |
|||
|
1 |
Puuvillane lõng, jaemüügiks pakendamata |
|
|
|
5204 11 00 5204 19 00 5205 11 00 5205 12 00 5205 13 00 5205 14 00 5205 15 10 5205 15 90 5205 21 00 5205 22 00 5205 23 00 5205 24 00 5205 26 00 5205 27 00 5205 28 00 5205 31 00 5205 32 00 5205 33 00 5205 34 00 5205 35 00 5205 41 00 5205 42 00 5205 43 00 5205 44 00 5205 46 00 5205 47 00 5205 48 00 5206 11 00 5206 12 00 5206 13 00 5206 14 00 5206 15 00 5206 21 00 5206 22 00 5206 23 00 5206 24 00 5206 25 00 5206 31 00 5206 32 00 5206 33 00 5206 34 00 5206 35 00 5206 41 00 5206 42 00 5206 43 00 5206 44 00 5206 45 00 ex 5604 90 90 |
|||
|
2 |
Puuvillane riie, v.a ažuurne riie, froteeriie, riidekudumismenetlusega valmistatud pael, karusriie, šenill, tüll ja muu võrkriie |
|
|
|
5208 11 10 5208 11 90 5208 12 16 5208 12 19 5208 12 96 5208 12 99 5208 13 00 5208 19 00 5208 21 10 5208 21 90 5208 22 16 5208 22 19 5208 22 96 5208 22 99 5208 23 00 5208 29 00 5208 31 00 5208 32 16 5208 32 19 5208 32 96 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 00 5208 59 10 5208 59 90 5209 11 00 5209 12 00 5209 19 00 5209 21 00 5209 22 00 5209 29 00 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 00 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 11 00 5210 19 00 5210 21 00 5210 29 00 5210 31 00 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 59 00 5211 11 00 5211 12 00 5211 19 00 5211 20 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 10 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 11 10 5212 11 90 5212 12 10 5212 12 90 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 21 10 5212 21 90 5212 22 10 5212 22 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00 |
|||
|
2 a) |
Millest: muu kui pleegitamata või pleegitatud |
|
|
|
5208 31 00 5208 32 16 5208 32 19 5208 32 96 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 00 5208 59 10 5208 59 90 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 00 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 31 00 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 59 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 10 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00 |
|||
|
3 |
Sünteesstaapelkiududest või nende jäätmetest riie, v.a riidekudumismenetlusega valmistatud pael, karusriie (sh froteeriie) ja šenill |
|
|
|
5512 11 00 5512 19 10 5512 19 90 5512 21 00 5512 29 10 5512 29 90 5512 91 00 5512 99 10 5512 99 90 5513 11 20 5513 11 90 5513 12 00 5513 13 00 5513 19 00 5513 21 00 5513 23 10 5513 23 90 5513 29 00 5513 31 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 49 00 5514 11 00 5514 12 00 5514 19 10 5514 19 90 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 30 10 5514 30 30 5514 30 50 5514 30 90 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 10 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 10 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 11 5515 13 19 5515 13 91 5515 13 99 5515 19 10 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 10 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 11 5515 22 19 5515 22 91 5515 22 99 5515 29 00 5515 91 10 5515 91 30 5515 91 90 5515 99 20 5515 99 40 5515 99 80 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00 |
|||
|
3 a) |
Millest: muu kui pleegitamata või pleegitatud |
|
|
|
5512 19 10 5512 19 90 5512 29 10 5512 29 90 5512 99 10 5512 99 90 5513 21 00 5513 23 10 5513 23 90 5513 29 00 5513 31 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 49 00 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 30 10 5514 30 30 5514 30 50 5514 30 90 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 19 5515 13 99 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 19 5515 22 99 ex 5515 29 00 5515 91 30 5515 91 90 5515 99 40 5515 99 80 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00 |
|||
|
IB RÜHM |
|||
|
4 |
Särgid, T-särgid, kerged rull-, polo- või püstkaelusega peenkoes džemprid ja pulloverid (v.a lambavillast ja muude loomade villast), alussärgid jms tooted, silmkoelised või heegeldatud |
6,48 |
154 |
|
6105 10 00 6105 20 10 6105 20 90 6105 90 10 6109 10 00 6109 90 20 6110 20 10 6110 30 10 |
|||
|
5 |
Kampsunid, pulloverid, käisteta pulloverid, vestid, kaheosalised komplektid pulloverist ja kampsunist, kardiganid, ööjakid ja džemprid (v.a jakid, pintsakud ja bleiserid), anorakid, tuulejoped, pihtkuued jms, silmkoelised või heegeldatud |
4,53 |
221 |
|
ex 6101 90 80 6101 20 90 6101 30 90 6102 10 90 6102 20 90 6102 30 90 6110 11 10 6110 11 30 6110 11 90 6110 12 10 6110 12 90 6110 19 10 6110 19 90 6110 20 91 6110 20 99 6110 30 91 6110 30 99 |
|||
|
6 |
Meeste ja poiste riidest põlvpüksid, lühikesed püksid, v.a supelpüksid ja pikad püksid; naiste ja tüdrukute riidest püksid, villased, puuvillased või keemilistest kiududest; voodriga dressipüksid, v.a kategooriasse 16 või 29 kuuluvad, puuvillased või keemilistest kiududest |
1,76 |
568 |
|
6203 41 10 6203 41 90 6203 42 31 6203 42 33 6203 42 35 6203 42 90 6203 43 19 6203 43 90 6203 49 19 6203 49 50 6204 61 10 6204 62 31 6204 62 33 6204 62 39 6204 63 18 6204 69 18 6211 32 42 6211 33 42 6211 42 42 6211 43 42 |
|||
|
7 |
Naiste ja tüdrukute pluusid ja särkpluusid, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, silmkoelised või heegeldatud või mitte |
5,55 |
180 |
|
6106 10 00 6106 20 00 6106 90 10 6206 20 00 6206 30 00 6206 40 00 |
|||
|
8 |
Meeste ja poiste päevasärgid, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a silmkoelised või heegeldatud |
4,60 |
217 |
|
ex 6205 90 80 6205 20 00 6205 30 00 |
|||
|
II A RÜHM |
|||
|
9 |
Puuvillane froteerätikuriie jm froteeriie; vannilinad, käte- ja köögirätikud, v.a silmkoelised või heegeldatud, puuvillasest froteerätikuriidest ja froteeriidest |
|
|
|
5802 11 00 5802 19 00 ex 6302 60 00 |
|||
|
20 |
Voodipesu, v.a silmkoeline või heegeldatud |
|
|
|
6302 21 00 6302 22 90 6302 29 90 6302 31 00 6302 32 90 6302 39 90 |
|||
|
22 |
Lõng sünteesstaapelkiududest või sünteeskiudude jäätmetest, jaemüügiks pakendamata |
|
|
|
5508 10 10 5509 11 00 5509 12 00 5509 21 00 5509 22 00 5509 31 00 5509 32 00 5509 41 00 5509 42 00 5509 51 00 5509 52 00 5509 53 00 5509 59 00 5509 61 00 5509 62 00 5509 69 00 5509 91 00 5509 92 00 5509 99 00 |
|||
|
22 a) |
millest: akrüülkiud |
|
|
|
ex 5508 10 10 5509 31 00 5509 32 00 5509 61 00 5509 62 00 5509 69 00 |
|||
|
23 |
Lõng tehisstaapelkiududest või tehiskiudude jäätmetest, jaemüügiks pakendamata |
|
|
|
5508 20 10 5510 11 00 5510 12 00 5510 20 00 5510 30 00 5510 90 00 |
|||
|
32 |
Karusriie ja šenill (v.a puuvillane froteerätikuriie või froteeriie ja riidekudumismenetlusega valmistatud pael) ja villased, puuvillased või keemilistest kiududest taftingpinnad |
|
|
|
5801 10 00 5801 21 00 5801 22 00 5801 23 00 5801 26 00 5801 27 00 5801 31 00 5801 32 00 5801 33 00 5801 36 00 5801 37 00 5802 20 00 5802 30 00 |
|||
|
32 a) |
millest: puuvillane pesusamet |
|
|
|
5801 22 00 |
|||
|
39 |
Lauapesu, vannilinad, käte- ja köögirätikud, v.a silmkoelised või heegeldatud ja v.a puuvillasest froteerätikuriidest vm puuvillasest froteeriidest |
|
|
|
6302 51 00 6302 53 90 ex 6302 59 90 6302 91 00 6302 93 90 ex 6302 99 90 |
|||
|
II B RÜHM |
|||
|
12 |
Sukkpüksid, retuusid, sukad, alussukad, sokid, lühikesed sokid, pöiakaitsed jms tooted, silmkoelised või heegeldatud, v.a väikelastele mõeldud, sh veenilaiendite ravisukktooted, v.a kategooriasse 70 kuuluvad tooted |
24,3 paari |
41 |
|
6115 10 10 ex 6115 10 90 6115 22 00 6115 29 00 6115 30 11 6115 30 90 6115 94 00 6115 95 00 6115 96 10 6115 96 99 6115 99 00 |
|||
|
13 |
Meeste ja poiste aluspüksid, naiste ja tüdrukute pikendatud sääreosaga aluspüksid ja püksikud, silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
17 |
59 |
|
6107 11 00 6107 12 00 6107 19 00 6108 21 00 6108 22 00 6108 29 00 ex 6212 10 10 ex 9619 00 51 |
|||
|
14 |
Meeste ja poiste riidest mantlid, vihmamantlid, keebid, villased, puuvillased või keemilistest tekstiilkiududest (v.a kategooriasse 21 kuuluvad parkad) |
0,72 |
1 389 |
|
6201 11 00 ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6210 20 00 |
|||
|
15 |
Naiste ja tüdrukute riidest mantlid, vihmamantlid, keebid; jakid, pintsakud ja bleiserid, villased, puuvillased või keemilistest tekstiilkiududest (v.a kategooriasse 21 kuuluvad parkad) |
0,84 |
1 190 |
|
6202 11 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6204 31 00 6204 32 90 6204 33 90 6204 39 19 6210 30 00 |
|||
|
16 |
Meeste ja poiste ülikonnad ja komplektid, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a suusakostüümid; meeste ja poiste puuvillased või keemilistest kiududest voodriga spordidressid, mille pealisriie on ühest ja samast riidest |
0,80 |
1 250 |
|
6203 11 00 6203 12 00 6203 19 10 6203 19 30 6203 22 80 6203 23 80 6203 29 18 6203 29 30 6211 32 31 6211 33 31 |
|||
|
17 |
Meeste ja poiste jakid, pintsakud ning bleiserid, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
1,43 |
700 |
|
6203 31 00 6203 32 90 6203 33 90 6203 39 19 |
|||
|
18 |
Meeste ja poiste särgikud jm alussärgid, aluspüksid, püksikud, öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
6207 11 00 6207 19 00 6207 21 00 6207 22 00 6207 29 00 6207 91 00 6207 99 10 6207 99 90 |
|||
|
Naiste ja tüdrukute särgikud jm alussärgid, kombineed, alusseelikud, püksikud, aluspüksid, öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|||
|
6208 11 00 6208 19 00 6208 21 00 6208 22 00 6208 29 00 6208 91 00 6208 92 00 6208 99 00 ex 6212 10 10 ex 9619 00 59 |
|||
|
19 |
Taskurätikud, v.a silmkoelised või heegeldatud |
59 |
17 |
|
6213 20 00 ex 6213 90 00 |
|||
|
21 |
Parkad; anorakid, tuulejoped, pihtkuued jms, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest; voodriga dressipluusid, v.a kategooriatesse 16 või 29 kuuluvad, puuvillast või keemilistest kiududest |
2,3 |
435 |
|
ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6201 91 00 6201 92 00 6201 93 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6202 91 00 6202 92 00 6202 93 00 6211 32 41 6211 33 41 6211 42 41 6211 43 41 |
|||
|
24 |
Meeste ja poiste öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms, silmkoelised või heegeldatud |
3,9 |
257 |
|
6107 21 00 6107 22 00 6107 29 00 6107 91 00 ex 6107 99 00 |
|||
|
Naiste ja tüdrukute öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms, silmkoelised või heegeldatud |
|||
|
6108 31 00 6108 32 00 6108 39 00 6108 91 00 6108 92 00 ex 6108 99 00 |
|||
|
26 |
Naiste ja tüdrukute kleidid, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
3,1 |
323 |
|
6104 41 00 6104 42 00 6104 43 00 6104 44 00 6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00 |
|||
|
27 |
Naiste ja tüdrukute seelikud, sh püksseelikud |
2,6 |
385 |
|
6104 51 00 6104 52 00 6104 53 00 6104 59 00 6204 51 00 6204 52 00 6204 53 00 6204 59 10 |
|||
|
28 |
Püksid, rinnatüki ja traksidega poolkombinesoonid (tunked), lühikesed või põlvpüksid (v.a supelrõivad), silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
1,61 |
620 |
|
6103 41 00 6103 42 00 6103 43 00 ex 6103 49 00 6104 61 00 6104 62 00 6104 63 00 ex 6104 69 00 |
|||
|
29 |
Naiste ja tüdrukute kostüümid ning komplektid, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a suusakostüümid; naiste ja tüdrukute voodriga spordidressid, mille pealisriie on ühest ja samast riidest, puuvillased või keemilistest kiududest |
1,37 |
730 |
|
6204 11 00 6204 12 00 6204 13 00 6204 19 10 6204 21 00 6204 22 80 6204 23 80 6204 29 18 6211 42 31 6211 43 31 |
|||
|
31 |
Rinnahoidjad, riidest, silmkoelised või heegeldatud |
18,2 |
55 |
|
ex 6212 10 10 6212 10 90 |
|||
|
68 |
Väikelaste rõivad ja rõivamanused, v.a kategooriatesse 10 ja 87 kuuluvad väikelaste sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, ning kategooriasse 88 kuuluvad väikelaste sukad, sokid ja pöiakaitsed, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
6111 90 19 6111 20 90 6111 30 90 ex 6111 90 90 ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 ex 9619 00 51 ex 9619 00 59 |
|||
|
73 |
Spordidressid, silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
1,67 |
600 |
|
6112 11 00 6112 12 00 6112 19 00 |
|||
|
76 |
Meeste ja poiste töö- või ametirõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
6203 22 10 6203 23 10 6203 29 11 6203 32 10 6203 33 10 6203 39 11 6203 42 11 6203 42 51 6203 43 11 6203 43 31 6203 49 11 6203 49 31 6211 32 10 6211 33 10 |
|||
|
Naiste ja tüdrukute põlled, kitlid ja muud töö- või ametirõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|||
|
6204 22 10 6204 23 10 6204 29 11 6204 32 10 6204 33 10 6204 39 11 6204 62 11 6204 62 51 6204 63 11 6204 63 31 6204 69 11 6204 69 31 6211 42 10 6211 43 10 |
|||
|
77 |
Suusakostüümid, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6211 20 00 |
|||
|
78 |
Rõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud, v.a rõivad, mis kuuluvad kategooriatesse 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 ja 77 |
|
|
|
6203 41 30 6203 42 59 6203 43 39 6203 49 39 6204 61 85 6204 62 59 6204 62 90 6204 63 39 6204 63 90 6204 69 39 6204 69 50 6210 40 00 6210 50 00 6211 32 90 6211 33 90 ex 6211 39 00 6211 42 90 6211 43 90 ex 6211 49 00 ex 9619 00 59 |
|||
|
83 |
Mantlid, jakid, bleiserid ja teised rõivad, sh suusaülikonnad, silmkoelised ja heegeldatud, v.a rõivad, mis kuuluvad kategooriatesse 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 |
|
|
|
ex 6101 90 20 6101 20 10 6101 30 10 6102 10 10 6102 20 10 6102 30 10 6103 31 00 6103 32 00 6103 33 00 ex 6103 39 00 6104 31 00 6104 32 00 6104 33 00 ex 6104 39 00 6112 20 00 6113 00 90 6114 20 00 6114 30 00 ex 6114 90 00 ex 9619 00 51 |
|||
|
III A RÜHM |
|||
|
33 |
Sünteesfilamentlõngast riie, polüetüleen- või polüpropüleenribadest vms, laiusega alla 3 m |
|
|
|
5407 20 11 |
|||
|
Kotid kaupade pakendamiseks, valmistatud ribadest vms, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|||
|
6305 32 19 6305 33 90 |
|||
|
34 |
Sünteesfilamentlõngast riie, polüetüleen- või polüpropüleenribadest vms, laiusega 3 m ja rohkem |
|
|
|
5407 20 19 |
|||
|
35 |
Sünteesfilamentkiududest riie, v.a kategooriasse 114 kuuluv riie rehvide valmistamiseks |
|
|
|
5407 10 00 5407 20 90 5407 30 00 5407 41 00 5407 42 00 5407 43 00 5407 44 00 5407 51 00 5407 52 00 5407 53 00 5407 54 00 5407 61 10 5407 61 30 5407 61 50 5407 61 90 5407 69 10 5407 69 90 5407 71 00 5407 72 00 5407 73 00 5407 74 00 5407 81 00 5407 82 00 5407 83 00 5407 84 00 5407 91 00 5407 92 00 5407 93 00 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 |
|||
|
35 a) |
millest: muu kui pleegitamata või pleegitatud |
|
|
|
ex 5407 10 00 ex 5407 20 90 ex 5407 30 00 5407 42 00 5407 43 00 5407 44 00 5407 52 00 5407 53 00 5407 54 00 5407 61 30 5407 61 50 5407 61 90 5407 69 90 5407 72 00 5407 73 00 5407 74 00 5407 82 00 5407 83 00 5407 84 00 5407 92 00 5407 93 00 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 |
|||
|
36 |
Tehisfilamentkiududest riie, v.a kategooriasse 114 kuuluv riie rehvide valmistamiseks |
|
|
|
5408 10 00 5408 21 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 00 5408 24 00 5408 31 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 |
|||
|
36 a) |
millest: muu kui pleegitamata või pleegitatud |
|
|
|
ex 5408 10 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 00 5408 24 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 |
|||
|
37 |
Tehisstaapelkiududest riie |
|
|
|
5516 11 00 5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 21 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 31 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 41 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 91 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 |
|||
|
37 a) |
millest: muu kui pleegitamata või pleegitatud |
|
|
|
5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 |
|||
|
38 A |
Silmkoeline või heegeldatud sünteetiline kardinakangas, sh võrkriidest kardinakangas |
|
|
|
6005 31 10 6005 32 10 6005 33 10 6005 34 10 6006 31 10 6006 32 10 6006 33 10 6006 34 10 |
|||
|
38 B |
Võrkriidest kardinad, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 |
|||
|
40 |
Kardinad (sh eesriided, akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed), v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
|
|
|
ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 6304 19 10 ex 6304 19 90 6304 92 00 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 |
|||
|
41 |
Sünteesfilamentkiududest lõng, jaemüügiks pakendamata, v.a tekstureerimata ühekordne lõng, nullkeeruga või keerdumusega kuni 50 keerdu meetril |
|
|
|
5401 10 12 5401 10 14 5401 10 16 5401 10 18 5402 11 00 5402 19 00 5402 20 00 5402 31 00 5402 32 00 5402 33 00 5402 34 00 5402 39 00 5402 44 00 5402 48 00 5402 49 00 5402 51 00 5402 52 00 5402 59 10 5402 59 90 5402 61 00 5402 62 00 5402 69 10 5402 69 90 ex 5604 90 10 ex 5604 90 90 |
|||
|
42 |
Keemilistest filamentkiududest lõng, jaemüügiks pakendamata |
|
|
|
5401 20 10 |
|||
|
Tehiskiududest lõng; tehisfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata, v.a ühekordne viskooslõng nullkeeruga või keerdumusega kuni 250 keerdu meetril ja tekstureerimata ühekordne tselluloosatsetaadist lõng |
|||
|
5403 10 00 5403 32 00 ex 5403 33 00 5403 39 00 5403 41 00 5403 42 00 5403 49 00 ex 5604 90 10 |
|||
|
43 |
Lõng keemilistest filamentkiududest, lõng tehisstaapelkiududest, puuvillane lõng, jaemüügiks pakendatud |
|
|
|
5204 20 00 5207 10 00 5207 90 00 5401 10 90 5401 20 90 5406 00 00 5508 20 90 5511 30 00 |
|||
|
46 |
Kraasitud või kammitud lamba- või tallevill või muude loomade vill |
|
|
|
5105 10 00 5105 21 00 5105 29 00 5105 31 00 5105 39 00 |
|||
|
47 |
Lõng lamba või tallede kraasvillast (kraaslõng) või muude loomade kraasvillast, jaemüügiks pakendamata |
|
|
|
5106 10 10 5106 10 90 5106 20 10 5106 20 91 5106 20 99 5108 10 10 5108 10 90 |
|||
|
48 |
Lõng lamba või tallede kammvillast (kammlõng) või muude loomade kammvillast, jaemüügiks pakendamata |
|
|
|
5107 10 10 5107 10 90 5107 20 10 5107 20 30 5107 20 51 5107 20 59 5107 20 91 5107 20 99 5108 20 10 5108 20 90 |
|||
|
49 |
Lõng lamba- või tallevillast või muude loomade villast, jaemüügiks pakendatud |
|
|
|
5109 10 10 5109 10 90 5109 90 00 |
|||
|
50 |
Riie lamba või tallede villast või muude loomade villast |
|
|
|
5111 11 00 5111 19 10 5111 19 90 5111 20 00 5111 30 10 5111 30 30 5111 30 90 5111 90 10 5111 90 91 5111 90 93 5111 90 99 5112 11 00 5112 19 10 5112 19 90 5112 20 00 5112 30 10 5112 30 30 5112 30 90 5112 90 10 5112 90 91 5112 90 93 5112 90 99 |
|||
|
51 |
Kraasitud ja kammitud puuvill |
|
|
|
5203 00 00 |
|||
|
53 |
Puuvillane ažuurne riie |
|
|
|
5803 00 10 |
|||
|
54 |
Tehisstaapelkiud, sh jäätmed, kraasitud, kammitud või muul viisil ketramiseks ette valmistatud |
|
|
|
5507 00 00 |
|||
|
55 |
Sünteesstaapelkiud, sh jäätmed, kraasitud, kammitud või muul viisil ketramiseks ette valmistatud |
|
|
|
5506 10 00 5506 20 00 5506 30 00 5506 90 00 |
|||
|
56 |
Lõng sünteesstaapelkiududest (sh jäägid), jaemüügiks pakendatud |
|
|
|
5508 10 90 5511 10 00 5511 20 00 |
|||
|
58 |
Sõlmtehnikas vaibad ja vaipkatted, valmistoodetena või mitte |
|
|
|
5701 10 10 5701 10 90 5701 90 10 5701 90 90 |
|||
|
59 |
Vaibad ja muud tekstiilist põrandakatted, v.a kategooriasse 58 kuuluvad vaibad |
|
|
|
5702 10 00 5702 31 10 5702 31 80 5702 32 10 5702 32 90 ex 5702 39 00 5702 41 10 5702 41 90 5702 42 10 5702 42 90 ex 5702 49 00 5702 50 10 5702 50 31 5702 50 39 ex 5702 50 90 5702 91 00 5702 92 10 5702 92 90 ex 5702 99 00 5703 10 00 5703 20 12 5703 20 18 5703 20 92 5703 20 98 5703 30 12 5703 30 18 5703 30 82 5703 30 88 5703 90 20 5703 90 80 5704 10 00 5704 90 00 5705 00 30 ex 5705 00 80 |
|||
|
60 |
Käsitsi valmistatud seinavaibad (Gobelini, Flandria, Aubussoni, Beauvais' jms tüüpi) ning käsitsi väljaõmmeldud (näiteks vars- või ristpistes) seinavaibad |
|
|
|
5805 00 00 |
|||
|
61 |
Riidekudumismenetlusega valmistatud paelad ja muud paelad (lauspaelad), mis koosnevad kleepaine abil ühendatud lõimest ilma koelõngata, v.a kategooriasse 62 kuuluvad etiketid jms tooted Elastikriie ja -posamendid (v.a silmkoelised ja heegeldatud), mis on valmistatud kumminiidiga ühendatud tekstiilmaterjalidest |
|
|
|
ex 5806 10 00 5806 20 00 5806 31 00 5806 32 10 5806 32 90 5806 39 00 5806 40 00 |
|||
|
62 |
Šenill-lõng (sh flokeeritud šenill-lõng), mähitud lõng (v.a metalliseeritud lõng ja mähitud lõng hobusejõhvist) |
|
|
|
5606 00 91 5606 00 99 |
|||
|
Tüll ja muu võrkriie, v.a telgedel kootud riie ja silmkoeline või heegeldatud kangas, käsipits või masinapits kanga, ribade või motiividena |
|||
|
5804 10 10 5804 10 90 5804 21 10 5804 21 90 5804 29 10 5804 29 90 5804 30 00 |
|||
|
Tekstiilmaterjalist etiketid, embleemid jms tooted, tikkimata, kangana, ribades või kindla kuju ja suuruse järgi välja lõigatud |
|||
|
5807 10 10 5807 10 90 |
|||
|
Punutud paelad ja posamendid kangana; tutid jms tooted |
|||
|
5808 10 00 5808 90 00 |
|||
|
Tikandid metraažkauba, ribade või motiividena |
|||
|
5810 10 10 5810 10 90 5810 91 10 5810 91 90 5810 92 10 5810 92 90 5810 99 10 5810 99 90 |
|||
|
63 |
Sünteeskiududest silmkoeline või heegeldatud kangas, mis sisaldab vähemalt 5% massist elastomeerset lõnga, ja silmkoeline või heegeldatud kangas, mis sisaldab vähemalt 5% massist kumminiiti |
|
|
|
5906 91 00 ex 6002 40 00 6002 90 00 ex 6004 10 00 6004 90 00 |
|||
|
Raššelpits ja sünteetilistest kiududest kõrge karusega kangas |
|||
|
ex 6001 10 00 6003 30 10 6005 31 50 6005 32 50 6005 33 50 6005 34 50 |
|||
|
65 |
Silmkoeline või heegeldatud kangas, v.a kategooriatesse 38A ja 63 kuuluv kangas, villane, puuvillane või keemilistest kiududest |
|
|
|
5606 00 10 ex 6001 10 00 6001 21 00 6001 22 00 ex 6001 29 00 6001 91 00 6001 92 00 ex 6001 99 00 ex 6002 40 00 6003 10 00 6003 20 00 6003 30 90 6003 40 00 ex 6004 10 00 6005 90 10 6005 21 00 6005 22 00 6005 23 00 6005 24 00 6005 31 90 6005 32 90 6005 33 90 6005 34 90 6005 41 00 6005 42 00 6005 43 00 6005 44 00 6006 10 00 6006 21 00 6006 22 00 6006 23 00 6006 24 00 6006 31 90 6006 32 90 6006 33 90 6006 34 90 6006 41 00 6006 42 00 6006 43 00 6006 44 00 |
|||
|
66 |
Reisivaibad ja tekid, v.a silmkoelised ja heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
|
|
|
6301 10 00 6301 20 90 6301 30 90 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 |
|||
|
III B RÜHM |
|||
|
10 |
Silmkoelised või heegeldatud sõrm-, laba- ja sõrmitud kindad |
17 paari |
59 |
|
6111 90 11 6111 20 10 6111 30 10 ex 6111 90 90 6116 10 20 6116 10 80 6116 91 00 6116 92 00 6116 93 00 6116 99 00 |
|||
|
67 |
Silmkoelised või heegeldatud rõivamanused, v.a väikelastele; silmkoeline või heegeldatud iga liiki kodutekstiil; kardinad (sh eesriided) ja akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed, silmkoelised või heegeldatud; silmkoelised või heegeldatud tekid ja reisivaibad, muud silmkoelised või heegeldatud tooted, sh rõivaste või rõivamanuste osad |
|
|
|
5807 90 90 6113 00 10 6117 10 00 6117 80 10 6117 80 80 6117 90 00 6301 20 10 6301 30 10 6301 40 10 6301 90 10 6302 10 00 6302 40 00 ex 6302 60 00 6303 12 00 6303 19 00 6304 11 00 6304 91 00 ex 6305 20 00 6305 32 11 ex 6305 32 90 6305 33 10 ex 6305 39 00 ex 6305 90 00 6307 10 10 6307 90 10 9619 00 41 ex 9619 00 51 |
|||
|
67 a) |
Millest: kotid kaupade pakendamiseks, polüetüleen- või polüpropüleenribadest |
|
|
|
6305 32 11 6305 33 10 |
|||
|
69 |
Naiste ja tüdrukute kombineed ja alusseelikud, silmkoelised või heegeldatud |
7,8 |
128 |
|
6108 11 00 6108 19 00 |
|||
|
70 |
Sünteeskiududest sukkpüksid ja retuusid, ühekordse lõnga joontihedusega alla 67 detsiteksi (6,7 teksi) |
30,4 paari |
33 |
|
ex 6115 10 90 6115 21 00 6115 30 19 |
|||
|
Naiste sünteeskiududest sukad |
|||
|
ex 6115 10 90 6115 96 91 |
|||
|
72 |
Supelrõivad, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
9,7 |
103 |
|
6112 31 10 6112 31 90 6112 39 10 6112 39 90 6112 41 10 6112 41 90 6112 49 10 6112 49 90 6211 11 00 6211 12 00 |
|||
|
74 |
Naiste ja tüdrukute kostüümid ning komplektid, silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a suusakostüümid |
1,54 |
650 |
|
6104 13 00 6104 19 20 ex 6104 19 90 6104 22 00 6104 23 00 6104 29 10 ex 6104 29 90 |
|||
|
75 |
Meeste ja poiste kostüümid ja komplektid, silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a suusakostüümid |
0,80 |
1 250 |
|
6103 10 10 6103 10 90 6103 22 00 6103 23 00 6103 29 00 |
|||
|
84 |
Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms, v.a silmkoelised või heegeldatud, villast, puuvillast või keemilistest kiududest |
|
|
|
6214 20 00 6214 30 00 6214 40 00 ex 6214 90 00 |
|||
|
85 |
Lipsud, ristlipsud ja kaelasidemed, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
17,9 |
56 |
|
6215 20 00 6215 90 00 |
|||
|
86 |
Korsetid, korsettvööd, sukahoidjad, traksid, sukapaelad jms tooted ning nende osad, silmkoelised või heegeldatud või mitte |
8,8 |
114 |
|
6212 20 00 6212 30 00 6212 90 00 |
|||
|
87 |
Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 6216 00 00 |
|||
|
88 |
Sukad ja sokid, v.a silmkoelised või heegeldatud; muud rõivamanused, rõivaste või rõivamanuste osad, v.a väikelastele, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 6217 10 00 6217 90 00 |
|||
|
90 |
Sünteeskiududest nöörid, paelad ja köied, punutud või mitte |
|
|
|
5607 41 00 5607 49 11 5607 49 19 5607 49 90 5607 50 11 5607 50 19 5607 50 30 5607 50 90 |
|||
|
91 |
Telgid |
|
|
|
6306 22 00 6306 29 00 |
|||
|
93 |
Riidest kotid kaupade pakendamiseks, v.a polüetüleen- või polüpropüleenribadest |
|
|
|
ex 6305 20 00 ex 6305 32 90 ex 6305 39 00 |
|||
|
94 |
Tekstiilvatt ja tooted sellest; tekstiilkiud pikkusega maksimaalselt 5 mm (flokk), tekstiilitolm ja -ebemed |
|
|
|
5601 21 10 5601 21 90 5601 22 10 5601 22 90 5601 29 00 5601 30 00 9619 00 31 9619 00 39 |
|||
|
95 |
Vilt ja sellest valmistatud tooted, impregneeritud või impregneerimata, pealistatud või pealistamata, v.a põrandakatted |
|
|
|
5602 10 19 5602 10 31 ex 5602 10 38 5602 10 90 5602 21 00 ex 5602 29 00 5602 90 00 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 10 6307 90 91 |
|||
|
96 |
Lausriie ja sellest valmistatud tooted, impregneeritud või impregneerimata, pealistatud või pealistamata, kaetud või katmata, lamineeritud või lamineerimata |
|
|
|
5603 11 10 5603 11 90 5603 12 10 5603 12 90 5603 13 10 5603 13 90 5603 14 10 5603 14 90 5603 91 10 5603 91 90 5603 92 10 5603 92 90 5603 93 10 5603 93 90 5603 94 10 5603 94 90 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 92 6210 10 98 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 6302 22 10 6302 32 10 6302 53 10 6302 93 10 6303 92 10 6303 99 10 ex 6304 19 90 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 ex 6305 32 90 ex 6305 39 00 6307 10 30 6307 90 92 ex 6307 90 98 9619 00 49 ex 9619 00 59 |
|||
|
97 |
Nöörist, paelast või köiest võrgud ja võrgulinad ning valmis kalavõrgud lõngast, nöörist, paelast või köiest |
|
|
|
5608 11 20 5608 11 80 5608 19 11 5608 19 19 5608 19 30 5608 19 90 5608 90 00 |
|||
|
98 |
Muud tooted lõngast, nöörist, paelast, trossidest või köiest, v.a riie ja sellest valmistatud tooted ning kategooriasse 97 kuuluvad tooted |
|
|
|
5609 00 00 5905 00 10 |
|||
|
99 |
Kummi- või tärklisainetega pealistatud riie raamatute väliskaanteks jms otstarbeks; pausriie; ettevalmistatud maalimislõuend; vaheriie jms jäik kübara-alusriie |
|
|
|
5901 10 00 5901 90 00 |
|||
|
Linoleum, mõõtu lõigatud või lõikamata; põrandakatted tekstiilalusel, mõõtu lõigatud või lõikamata |
|||
|
5904 10 00 5904 90 00 |
|||
|
Kummeeritud riie, v.a silmkoeline või heegeldatud ja v.a riie rehvide jaoks |
|||
|
5906 10 00 5906 99 10 5906 99 90 |
|||
|
Riie, muul viisil impregneeritud või pealistatud; maalitud lõuend teatridekoratsioonideks, stuudio fooniks jms, v.a kategooriasse 100 kuuluv riie |
|||
|
5907 00 00 |
|||
|
100 |
Tselluloosi derivaatidega või muu plastmassiga impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud riie |
|
|
|
5903 10 10 5903 10 90 5903 20 10 5903 20 90 5903 90 10 5903 90 91 5903 90 99 |
|||
|
101 |
Nöörid, paelad, köied ja trossid, punutud või mitte, v.a sünteeskiududest |
|
|
|
ex 5607 90 90 |
|||
|
109 |
Presentkatted, purjed, markiisid ja päikesekatted |
|
|
|
6306 12 00 6306 19 00 6306 30 00 |
|||
|
110 |
Riidest õhkmadratsid |
|
|
|
6306 40 00 |
|||
|
111 |
Riidest matkatarbed, v.a õhkmadratsid ja telgid |
|
|
|
6306 90 00 |
|||
|
112 |
Muud riidest valmistekstiiltooted, v.a kategooriatesse 113 ja 114 kuuluvad tooted |
|
|
|
6307 20 00 ex 6307 90 98 |
|||
|
113 |
Põranda-, nõudepesu- ja tolmulapid, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
6307 10 90 |
|||
|
114 |
Riie ja sellest valmistatud tooted tehniliseks kasutamiseks |
|
|
|
5902 10 10 5902 10 90 5902 20 10 5902 20 90 5902 90 10 5902 90 90 5908 00 00 5909 00 10 5909 00 90 5910 00 00 5911 10 00 ex 5911 20 00 5911 31 11 5911 31 19 5911 31 90 5911 32 11 5911 32 19 5911 32 90 5911 40 00 5911 90 10 5911 90 90 |
|||
|
IV RÜHM |
|||
|
115 |
Linane või ramjeelõng |
|
|
|
5306 10 10 5306 10 30 5306 10 50 5306 10 90 5306 20 10 5306 20 90 5308 90 12 5308 90 19 |
|||
|
117 |
Linane või ramjeeriie |
|
|
|
5309 11 10 5309 11 90 5309 19 00 5309 21 00 5309 29 00 5311 00 10 ex 5803 00 90 5905 00 30 |
|||
|
118 |
Lauapesu, vannilinad, käte- ja köögirätikud lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
6302 29 10 6302 39 20 6302 59 10 ex 6302 59 90 6302 99 10 ex 6302 99 90 |
|||
|
120 |
Kardinad (sh eesriided) ja akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6303 99 90 6304 19 30 ex 6304 99 00 |
|||
|
121 |
Nöörid, paelad, köied ja trossid lina- või ramjeekiust, punutud või mitte |
|
|
|
ex 5607 90 90 |
|||
|
122 |
Kasutatud kotid kaupade pakendamiseks, linast, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6305 90 00 |
|||
|
123 |
Karusriie ja šenill lina- või ramjeekiust, v.a riidekudumismenetlusega valmistatud pael |
|
|
|
5801 90 10 ex 5801 90 90 |
|||
|
Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms, lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised ja heegeldatud |
|||
|
ex 6214 90 00 |
|||
|
V RÜHM |
|||
|
124 |
Sünteesstaapelkiud |
|
|
|
5501 10 00 5501 20 00 5501 30 00 5501 40 00 5501 90 00 5503 11 00 5503 19 00 5503 20 00 5503 30 00 5503 40 00 5503 90 00 5505 10 10 5505 10 30 5505 10 50 5505 10 70 5505 10 90 |
|||
|
125 A |
Sünteesfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata, v.a kategooriasse 41 kuuluv lõng |
|
|
|
5402 45 00 5402 46 00 5402 47 00 |
|||
|
125 B |
Sünteesmaterjalist monokiud, ribad (tehisõled jms), ja haavaõmblusmaterjal |
|
|
|
5404 11 00 5404 12 00 5404 19 00 5404 90 10 5404 90 90 ex 5604 90 10 ex 5604 90 90 |
|||
|
126 |
Tehisstaapelkiud |
|
|
|
5502 00 10 5502 00 40 5502 00 80 5504 10 00 5504 90 00 5505 20 00 |
|||
|
127 A |
Tehisfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata, v.a kategooriasse 42 kuuluv lõng |
|
|
|
5403 31 00 ex 5403 32 00 ex 5403 33 00 |
|||
|
127 B |
Tehistekstiilmaterjalist monokiud, ribad (tehisõled jms), ja haavaõmblusmaterjal |
|
|
|
5405 00 00 ex 5604 90 90 |
|||
|
128 |
Loomakarvad, kraasitud või kammitud |
|
|
|
5105 40 00 |
|||
|
129 |
Loomakarvadest või hobusejõhvist lõng |
|
|
|
5110 00 00 |
|||
|
130 A |
Siidlõng, v.a siidijääkidest kedratud lõng |
|
|
|
5004 00 10 5004 00 90 5006 00 10 |
|||
|
130 B |
Siidlõng, v.a kategooriasse 130 A kuuluv lõng; jämesiid |
|
|
|
5005 00 10 5005 00 90 5006 00 90 ex 5604 90 90 |
|||
|
131 |
Muudest taimsetest tekstiilkiududest lõng |
|
|
|
5308 90 90 |
|||
|
132 |
Paberlõng |
|
|
|
5308 90 50 |
|||
|
133 |
Kanepilõng |
|
|
|
5308 20 10 5308 20 90 |
|||
|
134 |
Metallitatud lõng |
|
|
|
5605 00 00 |
|||
|
135 |
Loomakarvadest või hobusejõhvist riie |
|
|
|
5113 00 00 |
|||
|
136 |
Siidist või siidijääkidest riie |
|
|
|
5007 10 00 5007 20 11 5007 20 19 5007 20 21 5007 20 31 5007 20 39 5007 20 41 5007 20 51 5007 20 59 5007 20 61 5007 20 69 5007 20 71 5007 90 10 5007 90 30 5007 90 50 5007 90 90 5803 00 30 ex 5905 00 90 ex 5911 20 00 |
|||
|
137 |
Siidist või siidijääkidest karusriie, šenill ja riidekudumismenetlusega valmistatud pael |
|
|
|
ex 5801 90 90 ex 5806 10 00 |
|||
|
138 |
Paberlõngast riie ja muud tekstiilkiud, v.a ramjee |
|
|
|
5311 00 90 ex 5905 00 90 |
|||
|
139 |
Metallniidist või metallitatud lõngast riie |
|
|
|
5809 00 00 |
|||
|
140 |
Silmkoeline või heegeldatud riie tekstiilmaterjalist, v.a lambavill või muude loomade vill, puuvill või keemilised kiud |
|
|
|
ex 6001 10 00 ex 6001 29 00 ex 6001 99 00 6003 90 00 6005 90 90 6006 90 00 |
|||
|
141 |
Reisivaibad ja tekid tekstiilmaterjalist, v.a lambavill või muude loomade vill, puuvill või keemilised kiud |
|
|
|
ex 6301 90 90 |
|||
|
142 |
Vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust või manillakanepist |
|
|
|
ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00 ex 5705 00 80 |
|||
|
144 |
Loomakarvadest vilt |
|
|
|
ex 5602 10 38 ex 5602 29 00 |
|||
|
145 |
Nöörid, paelad ja köied, punutud või mitte, manillakanepist või harilikust kanepist |
|
|
|
ex 5607 90 20 ex 5607 90 90 |
|||
|
146 A |
Sidumis- ja pakkenöör põllumajandusmasinate jaoks, sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust |
|
|
|
ex 5607 21 00 |
|||
|
146 B |
Nöörid, paelad või köied sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust, v.a kategooriasse 146 A kuuluvad tooted |
|
|
|
ex 5607 21 00 5607 29 00 |
|||
|
146 C |
Nöörid, paelad ja köied, punutud või põimitud või mitte, džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest |
|
|
|
ex 5607 90 20 |
|||
|
147 |
Siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid), lõngajäätmed ja kohestatud jäägid, v.a kraasimata ja kammimata |
|
|
|
ex 5003 00 00 |
|||
|
148 A |
Džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest lõng |
|
|
|
5307 10 00 5307 20 00 |
|||
|
148 B |
Kookoslõng |
|
|
|
5308 10 00 |
|||
|
149 |
Džuudist või muudest niinekiududest riie laiusega üle 150 cm |
|
|
|
5310 10 90 ex 5310 90 00 |
|||
|
150 |
Džuudist või muudest niinekiududest riie laiusega kuni 150 cm; džuudist või muudest niinekiududest kotid kaupade pakendamiseks, v.a kasutatud kotid |
|
|
|
5310 10 10 ex 5310 90 00 5905 00 50 6305 10 90 |
|||
|
151 A |
Kookoskiust põrandakatted |
|
|
|
5702 20 00 |
|||
|
151 B |
Vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted džuudist või muudest niinekiududest, v.a tafting- ja flokeeritud tooted |
|
|
|
ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00 |
|||
|
152 |
Nõeltöödeldud vilt džuudist või muudest niinekiududest, impregneerimata ja pealistamata, v.a põrandakatted |
|
|
|
5602 10 11 |
|||
|
153 |
Kasutatud kotid kaupade pakendamiseks, džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest |
|
|
|
6305 10 10 |
|||
|
154 |
Lahtihaspeldamiseks sobivad siidiussikookonid |
|
|
|
5001 00 00 |
|||
|
Toorsiid (nullkeeruga) |
|||
|
5002 00 00 |
|||
|
Siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid), lõngajäätmed ja kohestatud jäägid, kraasimata ja kammimata |
|||
|
ex 5003 00 00 |
|||
|
Lambavill, kraasimata ja kammimata |
|||
|
5101 11 00 5101 19 00 5101 21 00 5101 29 00 5101 30 00 |
|||
|
Muude loomade vill ja loomakarvad, kraasimata ja kammimata |
|||
|
5102 11 00 5102 19 10 5102 19 30 5102 19 40 5102 19 90 5102 20 00 |
|||
|
Lamba- vm loomade villa või karvade jäätmed, sh lõngajäätmed, v.a kohestatud jäägid |
|||
|
5103 10 10 5103 10 90 5103 20 00 5103 30 00 |
|||
|
Lambavilla ning muude loomade villa või loomakarvade kohestatud jäägid |
|||
|
5104 00 00 |
|||
|
Linakiud, toorkujul või töödeldud, ent ketramata: linatakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5301 10 00 5301 21 00 5301 29 00 5301 30 00 |
|||
|
Toorramjee jt taimsed toortekstiilkiud või samad kiud töödeldult, ent ketramata: takud, kraasmed ja jäätmed, välja arvatud kookoskiud ja abaka |
|||
|
5305 00 00 |
|||
|
Puuvill, kraasimata ja kammimata |
|||
|
5201 00 10 5201 00 90 |
|||
|
Puuvillajäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5202 10 00 5202 91 00 5202 99 00 |
|||
|
Kanep (Cannabis sativa L.), toorkujul või töödeldud, ent ketramata: kanepitakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäätmed) |
|||
|
5302 10 00 5302 90 00 |
|||
|
Abaka (manillakanep ehk Musa textilis Nee), toorkujul või töödeldud, ent ketramata: abakatakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5305 00 00 |
|||
|
Džuut jm niinekiud (v.a lina-, kanepi- ja ramjeekiud), toorkujul või töödeldud, ent ketramata: džuudi jt niinekiudude takud ja jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5303 10 00 5303 90 00 |
|||
|
Muud taimsed tekstiilkiud, toorkujul või töödeldud, ent ketramata: nende kiudude takud ja jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5305 00 00 |
|||
|
156 |
Naiste ja tüdrukute pluusid ja pulloverid siidist või siidijääkidest, silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
6106 90 30 ex 6110 90 90 |
|||
|
157 |
Rõivad, silmkoelised või heegeldatud, v.a kategooriatesse 1–123 ja 156 kuuluvad rõivad |
|
|
|
ex 6101 90 20 ex 6101 90 80 6102 90 10 6102 90 90 ex 6103 39 00 ex 6103 49 00 ex 6104 19 90 ex 6104 29 90 ex 6104 39 00 6104 49 00 ex 6104 69 00 6105 90 90 6106 90 50 6106 90 90 ex 6107 99 00 ex 6108 99 00 6109 90 90 6110 90 10 ex 6110 90 90 ex 6111 90 90 ex 6114 90 00 |
|||
|
159 |
Kleidid, pluusid ja särkpluusid, v.a silmkoelised või heegeldatud, siidist või siidijääkidest |
|
|
|
6204 49 10 6206 10 00 |
|||
|
Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms tooted siidist või siidijääkidest, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|||
|
6214 10 00 |
|||
|
Lipsud, ristlipsud ja kaelasidemed siidist või siidijääkidest |
|||
|
6215 10 00 |
|||
|
160 |
Taskurätikud siidist või siidijääkidest |
|
|
|
ex 6213 90 00 |
|||
|
161 |
Rõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud, mis ei kuulu kategooriatesse 1–123 ja 159 |
|
|
|
6201 19 00 6201 99 00 6202 19 00 6202 99 00 6203 19 90 6203 29 90 6203 39 90 6203 49 90 6204 19 90 6204 29 90 6204 39 90 6204 49 90 6204 59 90 6204 69 90 6205 90 10 ex 6205 90 80 6206 90 10 6206 90 90 ex 6211 20 00 ex 6211 39 00 ex 6211 49 00 ex 9619 00 59 |
|||
B. MUUD ARTIKLI 1 LÕIKES 1 OSUTATUD TEKSTIILTOOTED
Koondnomenklatuuri koodid
|
3005 90 |
|
3921 12 00 |
|
ex 3921 13 |
|
ex 3921 90 60 |
|
4202 12 19 |
|
4202 12 50 |
|
4202 12 91 |
|
4202 12 99 |
|
4202 22 10 |
|
4202 22 90 |
|
4202 32 10 |
|
4202 32 90 |
|
4202 92 11 |
|
4202 92 15 |
|
4202 92 19 |
|
4202 92 91 |
|
4202 92 98 |
|
5604 10 00 |
|
6309 00 00 |
|
6310 10 00 |
|
6310 90 00 |
|
ex 6405 20 |
|
ex 6406 10 |
|
ex 6406 90 |
|
ex 6501 00 00 |
|
ex 6502 00 00 |
|
ex 6504 00 00 |
|
ex 6505 00 |
|
ex 6506 99 |
|
6601 10 00 |
|
6601 91 00 |
|
6601 99 |
|
6601 99 90 |
|
7019 11 00 |
|
7019 12 00 |
|
ex 7019 19 |
|
8708 21 10 |
|
8708 21 90 |
|
8804 00 00 |
|
ex 9113 90 00 |
|
ex 9404 90 |
|
ex 9612 10 ” |
|
17.12.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/57 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1323/2011,
16. detsember 2011,
millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 517/94 kohaselt 2012. aastaks ettenähtud tekstiilikvootide haldamise ja jagamise eeskirjad
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 7. märtsi 1994. aasta määrust (EÜ) nr 517/94 teatavatest kahepoolsete lepingute, protokollide või muude kokkulepetega ja ühenduse impordi erieeskirjadega hõlmamata kolmandatest riikidest pärit tekstiiltoodete importimise ühiseeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 17 lõikeid 3 ja 6 ning artikli 21 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 517/94 kehtestati teatavatest kolmandatest riikidest pärit teatavate tekstiiltoodete impordi suhtes koguselised piirangud, mida eraldatakse põhimõttel „kes ees, see mees”. |
|
(2) |
Selle määruse kohaselt on võimalik teatavatel asjaoludel kasutada muid eraldamismeetodeid, jagada kvoodid osadeks või reserveerida osa konkreetsest koguselisest piirnormist ainuüksi neile taotlustele, mille tõenduseks on esitatud varasema imporditegevuse tulemused. |
|
(3) |
2012. aastaks kehtestatud kvootide haldamise eeskirjad tuleb vastu võtta enne kvoodiaasta algust, et mitte mõjutada põhjendamatult kaubavoogude järjepidevust. |
|
(4) |
Eelmistel aastatel vastu võetud meetmed, nagu näiteks komisjoni 9. detsembri 2010. aasta määrusega (EÜ) nr 1159/2010 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 517/94 kohaselt 2011. aastaks ettenähtud tekstiilikvootide haldamise ja jagamise eeskirjad) (2) kehtestatud meetmed, osutusid rahuldavaks ja seega on asjakohane võtta vastu samasugused eeskirjad 2012. aastaks. |
|
(5) |
Et rahuldada võimalikult paljude ettevõtjate huvisid, on asjakohane muuta põhimõttel „kes ees, see mees” toimiv eraldamismeetod paindlikumaks, määrates selle meetodi abil kindlaks igale ettevõtjale eraldatavate koguste ülemmäär. |
|
(6) |
Kaubanduse järjepidevuse ja tõhusa kvoodihalduse tagamiseks tuleks ettevõtjatele anda võimalus esitada esialgne impordiloa taotlus aastaks 2012 aastal 2011 imporditud kogusega võrdses ulatuses. |
|
(7) |
Koguste optimaalse kasutamise huvides tuleks lubada taotleda lisakogust ettevõtjal, kes on kasutanud vähemalt poole kogusest, millele on luba väljastatud, eeldusel, et sellised kogused on kvootide raames saadaval. |
|
(8) |
Tõrgeteta haldamise huvides peaksid impordiload kehtima üheksa kuud alates väljaandmise kuupäevast, kuid kõige kauem aasta lõpuni. Liikmesriigid peaksid väljastama litsentse vaid siis, kui komisjon on neile teatanud, et kogused on saadaval ning kui ettevõtja suudab tõendada lepingu olemasolu ja kinnitada, kui konkreetse sättega ei ole ette nähtud vastupidist, et talle ei ole käesoleva määruse alusel varem eraldatud impordiluba asjaomaste kategooriate ja riikide jaoks. Pädevatel riiklikel asutustel peaksid sellegipoolest olema volitused pikendada importijate taotluste alusel kolme kuu võrra ja kõige rohkem kuni 31. märtsini 2013 nende litsentside kehtivust, millest vähemalt pool on taotluse esitamise kuupäevaks ära kasutatud. |
|
(9) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 517/94 artikli 25 kohaselt asutatud tekstiilikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse eesmärk on kehtestada määruse (EÜ) nr 517/94 IV lisas 2012. aastaks ettenähtud teatavate tekstiiltoodete koguseliste impordikvootide haldamise eeskirjad.
Artikkel 2
Artiklis 1 osutatud kvoodid eraldatakse sellises ajalises järjestuses, milles liikmesriigid teatavad komisjonile üksikettevõtjate esitatud taotlustest ning koguses, mis ei ületa ühe ettevõtja kohta I lisas ettenähtud maksimumkogust.
Sellegipoolest ei kohaldata maksimumkoguseid ettevõtjate suhtes, kes suudavad oma esmast 2012. aasta taotlust esitades riiklikele pädevatele asutustele tõendada, et kõnealuste kategooriate ja kolmandate riikide puhul ületas nende import neile aastaks 2011 iga konkreetse kategooria jaoks impordilitsentsidega ettenähtud maksimumkoguseid.
Selliste ettevõtjate puhul võivad pädevad asutused lubada importi, mis ei ületa kõnealustest kolmandatest riikidest ja kõnealuste kategooriate osas 2011. aastal imporditud koguseid, eeldusel, et kvootide raames on selleks piisavalt võimalusi.
Artikkel 3
Importija, kes on kasutanud ära 50 % või rohkem talle käesoleva määruse alusel eraldatud kogusest, võib esitada sama kategooria ja päritoluriigi kohta täiendava taotluse koguste suhtes, mis ei ületa I lisas ette nähtud maksimumkoguseid.
Artikkel 4
1. II lisas loetletud pädevad riiklikud asutused võivad alates 9. jaanuari 2012. aasta kella 10.00 teatada komisjonile kogustest, mille kohta on esitatud impordiloa taotlused.
Esimeses lõigus määratud aeg on esitatud Brüsseli aja järgi.
2. Pädevad riiklikud asutused väljastavad lube vaid siis, kui komisjon on neile vastavalt määruse (EÜ) nr 517/94 artikli 17 lõikele 2 teatanud, et nimetatud koguseid võib importida.
Nad väljastavad impordilube ainult siis, kui ettevõtja:
|
a) |
tõendab kaupade tarnimisega seonduva lepingu olemasolu ning |
|
b) |
kinnitab kirjalikult kõnealuste kategooriate ja riikide suhtes, et:
|
3. Impordiload kehtivad väljaandmise kuupäevast üheksa kuud, kuid kõige kauem kuni 31. detsembrini 2012.
Pädevad siseriiklikud asutused võivad importija taotlusel siiski pikendada kolme kuu võrra sellise loa kehtivust, millest on taotluse esitamise ajaks vähemalt 50 % ära kasutatud. Selline pikendatud kehtivusega luba aegub igal juhul hiljemalt 31. märtsil 2013.
Artikkel 5
Käesolev määrus jõustub 1. jaanuaril 2012.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 16. detsember 2011
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
I LISA
Artiklites 2 ja 3 osutatud maksimumkogused
|
Asjaomane riik |
Kategooria |
Ühik |
Maksimumkogus |
|
Valgevene |
1 |
kilogrammi |
20 000 |
|
2 |
kilogrammi |
80 000 |
|
|
3 |
kilogrammi |
5 000 |
|
|
4 |
tükki |
20 000 |
|
|
5 |
tükki |
15 000 |
|
|
6 |
tükki |
20 000 |
|
|
7 |
tükki |
20 000 |
|
|
8 |
tükki |
20 000 |
|
|
15 |
tükki |
17 000 |
|
|
20 |
kilogrammi |
5 000 |
|
|
21 |
tükki |
5 000 |
|
|
22 |
kilogrammi |
6 000 |
|
|
24 |
tükki |
5 000 |
|
|
26/27 |
tükki |
10 000 |
|
|
29 |
tükki |
5 000 |
|
|
67 |
kilogrammi |
3 000 |
|
|
73 |
tükki |
6 000 |
|
|
115 |
kilogrammi |
20 000 |
|
|
117 |
kilogrammi |
30 000 |
|
|
118 |
kilogrammi |
5 000 |
|
|
Põhja-Korea |
1 |
kilogrammi |
10 000 |
|
2 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
3 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
4 |
tükki |
10 000 |
|
|
5 |
tükki |
10 000 |
|
|
6 |
tükki |
10 000 |
|
|
7 |
tükki |
10 000 |
|
|
8 |
tükki |
10 000 |
|
|
9 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
12 |
paari |
10 000 |
|
|
13 |
tükki |
10 000 |
|
|
14 |
tükki |
10 000 |
|
|
15 |
tükki |
10 000 |
|
|
16 |
tükki |
10 000 |
|
|
17 |
tükki |
10 000 |
|
|
18 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
19 |
tükki |
10 000 |
|
|
20 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
21 |
tükki |
10 000 |
|
|
24 |
tükki |
10 000 |
|
|
26 |
tükki |
10 000 |
|
|
27 |
tükki |
10 000 |
|
|
28 |
tükki |
10 000 |
|
|
29 |
tükki |
10 000 |
|
|
31 |
tükki |
10 000 |
|
|
36 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
37 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
39 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
59 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
61 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
68 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
69 |
tükki |
10 000 |
|
|
70 |
paari |
10 000 |
|
|
73 |
tükki |
10 000 |
|
|
74 |
tükki |
10 000 |
|
|
75 |
tükki |
10 000 |
|
|
76 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
77 |
kilogrammi |
5 000 |
|
|
78 |
kilogrammi |
5 000 |
|
|
83 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
87 |
kilogrammi |
8 000 |
|
|
109 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
117 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
118 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
142 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
151 A |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
151B |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
161 |
kilogrammi |
10 000 |
II LISA
Artiklis 4 osutatud litsentse väljastavate asutuste loetelu
1. Austria
|
Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend |
|
Außenwirtschaftsadministration |
|
Abteilung C2/2 |
|
Stubenring 1A |
|
1011 Wien, Österreich |
|
Tel.: +43 171100-0 |
|
Fax: +43 171100-8386 |
2. Belgia
|
FOD Economie, kmo, Middenstand en Energie |
|
Algemene Directie Economisch Potentieel |
|
Dienst Vergunningen |
|
Vooruitganstraat 50 |
|
1210 Brussel |
|
Tel. +32 22776713 |
|
Fax +32 22775063 |
|
SPF Économie, PME, classes moyennes et énergie |
|
Direction générale potentiel économique |
|
Service licences |
|
Rue du Progrès 50 |
|
1210 Bruxelles |
|
BELGIQUE |
|
Tél. +32 22776713 |
|
Fax +32 22775063 |
3. Bulgaaria
|
Министерство на икономиката, енергетиката и туризма |
|
Дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол“ |
|
ул. „Славянска“ № 8 |
|
1052 София |
|
Тел.: +359 29 40 7008/+359 29 40 7673/+359 29 40 7800 |
|
Факс: +359 29 81 5041/+359 29 80 4710/+359 29 88 3654 |
4. Küpros
|
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
|
Trade Department |
|
6 Andrea Araouzou Str. |
|
CY-1421 Nicosia |
|
Τηλ. +357 2 867100 |
|
Φαξ +357 2 375120 |
5. Tšehhi Vabariik
|
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
|
Licenční správa |
|
Na Františku 32 |
|
CZ-110 15 Praha 1 |
|
Tel.: (420) 22490 7111 |
|
Fax: (420) 22421 2133 |
6. Taani
|
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
|
Økonomi- og Erhvervsministeriet |
|
Langelinje Allé 17 |
|
DK – 2100 København |
|
Tlf. (45) 35 46 60 30 |
|
Fax (45) 35 46 60 29 |
7. Eesti
|
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium |
|
Harju 11 |
|
15072 Tallinn |
|
EESTI/ESTONIA |
|
Tel: +372 6256400 |
|
Faks: +372 6313660 |
8. Soome
|
Tullihallitus |
|
PL 512 |
|
FI-00101 Helsinki |
|
SUOMI |
|
Puhelin: +358 96141 |
|
Faksi: +358 204922852 |
|
Tullstyrelsen |
|
PB 512 |
|
FI-00101 Helsingfors |
|
FINLAND |
|
Faksi: +358 204922852 |
9. Prantsusmaa
|
Ministère de l’économie, de l’industrie et de l’emploi |
|
Direction générale de la compétitivité, de l’industrie et des services |
|
Sous-direction «industries de santé, de la chimie et des nouveaux matériaux» |
|
Bureau «matérieaux du futur et nouveaux procédés» |
|
Le Bervil |
|
12, rue Villiot |
|
75572 Paris Cedex 12 |
|
FRANCE |
|
Tél. + 33 153449026 |
|
Fax + 33 153449172 |
10. Saksamaa
|
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) |
|
Frankfurter Str. 29-35 |
|
65760 Eschborn, Deutschland |
|
Tel.: +49 6196-9080 |
|
Fax: +49 6196-908800 |
11. Kreeka
|
Υπουργείο Ανάπτυξης, Ανταγωνιστικότητας & Ναυτιλίας |
|
Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής |
|
Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας |
|
Κορνάρου 1 |
|
GR-105 63 Αθήνα |
|
Τηλ. +(30 210) 328 6021-22 |
|
Φαξ +(30 210) 328 60 94 |
12. Ungari
|
Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal |
|
Budapest |
|
Németvölgyi út 37–39. |
|
1124 |
|
MAGYARORSZÁG |
|
Tel. +36 1458 5503 |
|
Fax + 36 1458 5814 |
|
E-mail: mkeh@mkeh.gov.hu |
13. Iirimaa
|
Department of Enterprise, Trade and Employment |
|
Internal Market |
|
Kildare Street |
|
IRL-Dublin 2 |
|
Tel. (353 1) 631 21 21 |
|
Fax (353 1) 631 28 26 |
14. Itaalia
|
Ministero dello Sviluppo economico |
|
Dipartimento per l’impresa e l’internazionalizzazione |
|
Direzione generale per la Politica commerciale internazionale |
|
Divisione III — Politiche settoriali |
|
Viale Boston, 25 |
|
I-00144 Roma |
|
Tel. (39 06) 5964 7517, 5993 2202, 5993 2198 |
|
Fax (39 06) 5993 2263, 5993 2636 |
|
E-mail: polcom3@sviluppoeconomico.gov.it |
15. Läti
|
Ekonomikas ministrija |
|
Brīvības iela 55 |
|
LV-1519 Rīga |
|
Tālr.: + 371 670 132 99/+ 371 670 132 48 |
|
Fakss: + 371 672 808 82 |
16. Leedu
|
Lietuvos Respublikos Ūkio ministerija |
|
Gedimino pr. 38, Vasario 16-osios g. 2 |
|
LT-01104 Vilnius |
|
Tel.: + 370 706 64 658/+ 370 706 64 808 |
|
Faks. + 370 706 64 762 |
17. Luksemburg
|
Ministère de l’économie et du commerce |
|
Office des licences |
|
Boîte postale 113 |
|
2011 Luxembourg |
|
LUXEMBOURG |
|
Tél. + 352 4782371 |
|
Fax + 352 466138 |
18. Malta
|
Il-Ministeru tal-Finanzi, l-Ekonomija u l-Investiment |
|
Id-Dipartiment tal-Kummerċ, Id-Direttorat tas-Servizzi Kummerċjali |
|
Lascaris |
|
Valletta VLT 2000 |
|
Malta |
|
Tel. 00 356 256 90 202 |
|
Fax 00 356 212 37 112 |
19. Madalmaad
|
Belastingdienst/Douane |
|
Centrale dienst voor in- en uitvoer |
|
Kempkensberg 12 |
|
Postbus 30003 |
|
9700 RD Groningen |
|
Tel. +31 881512122 |
|
Fax +31 881513182 |
20. Poola
|
Ministerstwo Gospodarki |
|
Pl. Trzech Krzyży 3/5 |
|
PL-00-950 Warszawa |
|
Tel.: 0048/22/693 55 53 |
|
Faks: 0048/22/693 40 21 |
21. Portugal
|
Ministério das Finanças |
|
Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo |
|
Rua Terreiro do Trigo |
|
Edifício da Alfândega |
|
P-1149-060 LISBOA |
|
Tel. (351-1) 218 814 263 |
|
Fax: (351-1) 218 814 261 |
|
E-mail: dsl@dgaiec.min-financas.pt |
22. Rumeenia
|
Ministerul Economiei, |
|
Comerțului și Mediului de Afaceri |
|
Direcția Generală Politici Comerciale |
|
Str. Ion Câmpineanu, nr. 16 |
|
București, sector 1 |
|
Cod poștal 010036 |
|
Tel. +40 213150081 |
|
Fax +40 213150454 |
|
e-mail: clc@dce.gov.ro |
23. Slovakkia
|
Ministerstvo hospodárstva SR |
|
Oddelenie licencií |
|
Mierová 19 |
|
SK-827 15 Bratislava |
|
Tel.: +421 24854 2021 / +421 2 4854 7119 |
|
Fax: + 421 24342 3919 |
24. Sloveenia
|
Ministrstvo za finance |
|
Carinska uprava Republike Slovenije |
|
Carinski urad Jesenice |
|
Center za TARIC in kvote |
|
Spodnji plavž 6c |
|
SLO-4270 Jesenice |
|
Slovenija |
|
Telefon: +386-4 2974470 |
|
Telefaks: +386-4 2974472 |
|
E-naslov: taric.cuje@gov.si |
25. Hispaania
|
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio |
|
Dirección General de Comercio e Inversiones |
|
Paseo de la Castellana no 162 |
|
E-28046 Madrid |
|
Tel. (34 91) 349 38 17 / 349 38 74 |
|
Fax (34 91) 349 38 31 |
|
E-mail: sgindustrial.sscc@comercio.mityc.es |
26. Rootsi
|
National Board of Trade (Kommerskollegium) |
|
Box 6803 |
|
113 86 Stockholm |
|
Tfn +46 86904800 |
|
Fax +46 8306759 |
|
E-post: registrator@kommers.se |
27. Ühendkuningriik
|
Department for Business, Innovation and Skills |
|
Import Licensing Branch |
|
Queensway House – West Precinct |
|
Billingham |
|
UK-TS23 2NF |
|
Tel. (44-1642) 36 43 33 |
|
Fax (44-1642) 36 42 69 |
|
E-mail: enquiries.ilb@bis.gsi.gov.uk |
|
17.12.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/65 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1324/2011,
16. detsember 2011,
millega tehakse 2012. aastaks erand komisjoni määrusest (EÜ) nr 1067/2008, millega avatakse kolmandatest riikidest pärit muu kui kõrge kvaliteediga pehme nisu ühenduse tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artiklit 144 koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
30. oktoobri 2008. aasta määruse (EÜ) nr 1067/2008 (millega avatakse kolmandatest riikidest pärit muu kui kõrge kvaliteediga pehme nisu ühenduse tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine ning kehtestatakse erand nõukogu määrusest (EÜ) nr 1234/2007) (2) artikli 3 lõikega 3 on ette nähtud, et III alamkvoot muudele kolmandatele riikidele jaotatakse neljaks kolmekuuliseks alamperioodiks, millest 1. alamperiood 1. jaanuarist kuni 31. märtsini hõlmab 594 597 tonni ja 2. alamperiood 1. aprillist kuni 30. juunini hõlmab 594 597 tonni. |
|
(2) |
Selleks et turuseisukorda arvesse võttes soodustada 2012. aastal liidu turu sujuvat varustamist III alamkvoodi alla kuuluva teraviljaga, tuleks moodustada 1. alamperioodist ja 2. alamperioodist üks alamperiood, mis hõlmab 1. ja 2. alamperioodi alla kuuluvat kogust, st 1 189 194 tonni. |
|
(3) |
Seepärast tuleks 2012. aastaks kehtestada erand määrusest (EÜ) nr 1067/2008. |
|
(4) |
Selleks et tagada alates 1. jaanuarist 2012 impordilitsentside väljaandmise korra tõhus haldamine, peab käesolev määrus jõustuma järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
|
(5) |
Põllumajandusturgude ühise korralduse komitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Erandina määruse (EÜ) nr 1067/2008 artikli 3 lõike 3 punktist a hõlmab 2012. aastal 1. alamperiood ajavahemikul 1. jaanuarist 2012 kuni 30. juunini 2012 kogust 1 189 194 tonni.
Erandina määruse (EÜ) nr 1067/2008 artikli 3 lõike 3 punktist b loetakse 2. alamperiood 2012. aastal kehtetuks.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse kuni 30. juunini 2012.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 16. detsember 2011
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
|
17.12.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/66 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1325/2011,
16. detsember 2011,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 543/2011 pirnide, sidrunite, õunte ja kabatšokkide suhtes kohaldatavate täiendavate tollimaksude käivituslävede osas
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 143 punkti b koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärusega (EL) nr 543/2011 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga) (2) on nähtud ette nimetatud määruse XVIII lisas loetletud toodete impordi järelevalve. Asjaomane järelevalve peab toimuma komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (3) artiklis 308d sätestatud eeskirjade kohaselt. |
|
(2) |
Mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay voorus sõlmitud põllumajanduslepingu (4) artikli 5 lõike 4 kohaldamiseks ning võttes arvesse viimaseid olemasolevaid andmeid 2008., 2009. ja 2010. aasta kohta, tuleks täiendavate tollimaksude käivituslävesid pirnide, sidrunite, õunte ja kabatšokkide suhtes kohandada. |
|
(3) |
Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) nr 543/2011 vastavalt muuta. |
|
(4) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 XVIII lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2012.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 16. detsember 2011
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.
LISA
„XVIII LISA
TÄIENDAV IMPORDITOLLIMAKS: IV JAOTISE I PEATÜKI 2. JAOS OSUTATUD
Olenemata kaupade kombineeritud nomenklatuuri tõlgendamise eeskirjadest, on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik. Käesoleva määruse lisa kohaldamisel määratakse täiendavate tollimaksude kohaldamisala käesoleva määruse vastuvõtmise ajal kehtivate CN-koodide kohaldamisala alusel.
|
Järjekorranumber |
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
Rakendusperiood |
Käivituslävi (tonnides) |
|
78.0015 |
0702 00 00 |
Tomatid |
1. oktoober – 31. mai |
481 762 |
|
78.0020 |
1. juuni – 30. september |
44 251 |
||
|
78.0065 |
0707 00 05 |
Kurgid |
1. mai – 31. oktoober |
92 229 |
|
78.0075 |
1. november – 30. aprill |
55 270 |
||
|
78.0085 |
0709 90 80 |
Artišokid |
1. november – 30. juuni |
11 620 |
|
78.0100 |
0709 90 70 |
Kabatšokid |
1. jaanuar – 31. detsember |
54 760 |
|
78.0110 |
0805 10 20 |
Apelsinid |
1. detsember – 31. mai |
292 760 |
|
78.0120 |
0805 20 10 |
Klementiinid |
1. november – veebruari lõpp |
85 392 |
|
78.0130 |
0805 20 30 0805 20 50 0805 20 70 0805 20 90 |
Mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad); vilkingid ja muud tsitrushübriidid |
1. november – veebruari lõpp |
99 128 |
|
78.0155 |
0805 50 10 |
Sidrunid |
1. juuni – 31. detsember |
340 920 |
|
78.0160 |
1. jaanuar – 31. mai |
90 108 |
||
|
78.0170 |
0806 10 10 |
Lauaviinamarjad |
21. juuli – 20. november |
80 588 |
|
78.0175 |
0808 10 80 |
Õunad |
1. jaanuar – 31. august |
701 247 |
|
78.0180 |
1. september – 31. detsember |
64 981 |
||
|
78.0220 |
0808 20 50 |
Pirnid |
1. jaanuar – 30. aprill |
230 148 |
|
78.0235 |
1. juuli – 31. detsember |
35 573 |
||
|
78.0250 |
0809 10 00 |
Aprikoosid |
1. juuni – 31. juuli |
5 794 |
|
78.0265 |
0809 20 95 |
Kirsid, välja arvatud hapukirsid |
21. mai – 10. august |
30 783 |
|
78.0270 |
0809 30 |
Virsikud, k.a nektariinid |
11. juuni – 30. september |
5 613 |
|
78.0280 |
0809 40 05 |
Ploomid |
11. juuni – 30. september |
10 293 ” |
|
17.12.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/68 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1326/2011,
16. detsember 2011,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga) (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 17. detsembril 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 16. detsember 2011
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
AL |
60,1 |
|
MA |
69,2 |
|
|
TN |
85,7 |
|
|
TR |
109,2 |
|
|
ZZ |
81,1 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
125,1 |
|
ZZ |
125,1 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
43,8 |
|
TR |
148,5 |
|
|
ZZ |
96,2 |
|
|
0805 10 20 |
AR |
40,2 |
|
BR |
39,0 |
|
|
CL |
30,5 |
|
|
MA |
57,8 |
|
|
TR |
51,6 |
|
|
ZA |
54,5 |
|
|
ZZ |
45,6 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
69,3 |
|
TR |
79,7 |
|
|
ZZ |
74,5 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
87,9 |
|
TR |
86,3 |
|
|
ZZ |
87,1 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
52,9 |
|
TR |
51,2 |
|
|
ZZ |
52,1 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
109,9 |
|
CL |
90,0 |
|
|
US |
106,5 |
|
|
ZA |
80,2 |
|
|
ZZ |
96,7 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
42,7 |
|
ZZ |
42,7 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ ZZ ” tähistab „muud päritolu”.
|
17.12.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/70 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1327/2011,
16. detsember 2011,
milles käsitletakse selliste impordilitsentside väljaandmist, mille kohta on esitatud taotlused 2011. aasta detsembri seitsmel esimesel päeval määruse (EÜ) nr 533/2007 alusel avatud kodulinnuliha tariifikvootide raames
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 31. augusti 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1301/2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi, (2) eriti selle artikli 7 lõiget 2,
võttes arvesse komisjoni 14. mai 2007. aasta määrust (EÜ) nr 533/2007, millega sätestatakse tariifikvootide avamine ja haldamine kodulinnulihasektoris, (3) eriti selle artikli 5 lõiget 6,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 533/2007 on avatud tariifikvoodid kodulinnulihasektori toodete importimiseks. |
|
(2) |
2011. aasta detsembrini seitsme esimese päeva jooksul esitatud impordilitsentsid alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini 2012 hõlmavad teatavate kvootide puhul saadaolevast kogusest suuremat kogust. Seega tuleks kindlaks määrata, kui palju impordilitsentse võib välja anda, ja määrata taotletud kogustele jaotuskoefitsient, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 533/2007 alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini 2012 esitatud impordilitsentsitaotlustele kehtestatakse käesoleva määruse lisas esitatud jaotuskoefitsient.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 17. detsembril 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 16. detsember 2011
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
LISA
|
Rühma nr |
Jrk-nr |
Alaperioodiks 1.1.2012-31.3.2012 esitatud impordilitsentsitaotluste jaotuskoefitsient (%) |
|
P1 |
09.4067 |
2,34745 |
|
P3 |
09.4069 |
0,396986 |
|
17.12.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/72 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1328/2011,
16. detsember 2011,
milles käsitletakse selliste impordilitsentside väljaandmist, mille kohta on esitatud taotlused 2011. aasta detsembri seitsmel esimesel päeval määruse (EÜ) nr 539/2007 alusel avatud tariifikvootide raames munasektoris ja ovoalbumiini puhul
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 31. augusti 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1301/2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi, (2) eriti selle artikli 7 lõiget 2,
võttes arvesse komisjoni 15. mai 2007. aasta määrust (EÜ) nr 539/2007, millega sätestatakse tariifikvootide avamine ja haldamine munasektoris ja ovoalbumiini puhul, (3) eriti selle artikli 5 lõiget 6,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 539/2007 on avatud tariifikvoodid munasektoris ja ovoalbumiini puhul. |
|
(2) |
2011. aasta detsembri seitsme esimese päeva jooksul alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini 2012 esitatud impordilitsentsitaotlused hõlmavad teatavate kvootide puhul saadaolevast kogusest suuremat kogust. Seetõttu tuleks kindlaks määrata, kui palju impordilitsentse võib välja anda, ja määrata taotletud kogustele jaotuskoefitsient, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 539/2007 alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini 2012 esitatud impordilitsentsitaotluste suhtes kohaldatakse käesoleva määruse lisas esitatud jaotuskoefitsienti.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 17. detsembril 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 16. detsember 2011
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
LISA
|
Rühma nr |
Jrk-nr |
Alaperioodiks 1.1.2012-31.3.2012 esitatud impordilitsentsitaotluste jaotuskoefitsient (%) |
|
E2 |
09.4401 |
45,956039 |
|
17.12.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/74 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1329/2011,
16. detsember 2011,
milles käsitletakse selliste impordilitsentside väljaandmist, mille kohta on esitatud taotlused 2011. aasta detsembri seitsmel esimesel päeval määruse (EÜ) nr 1385/2007 alusel avatud kodulinnuliha tariifikvoodi raames
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 31. augusti 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1301/2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi, (2) eriti selle artikli 7 lõiget 2,
võttes arvesse komisjoni 26. novembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1385/2007, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 774/94 rakenduseeskirjad kodulinnulihasektoris teatavate ühenduse tariifikvootide avamise ja haldamise puhul, (3) eriti selle artikli 5 lõiget 6,
ning arvestades järgmist:
2011. aasta detsembri seitsme esimese päeva jooksul alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini 2012 esitatud impordilitsentsitaotlused hõlmavad teatavate kvootide puhul saadaolevast kogusest suuremat kogust. Seetõttu tuleks kindlaks määrata, kui palju impordilitsentse võib välja anda, ja määrata taotletud kogustele jaotuskoefitsient,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1385/2007 alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini 2012 esitatud impordilitsentsitaotluste suhtes kohaldatakse käesoleva määruse lisas esitatud jaotuskoefitsiente.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 17. detsembril 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 16. detsember 2011
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
LISA
|
Rühma nr |
Jrk-nr |
Alaperioodiks 1.1.2012-31.3.2012 esitatud impordilitsentsitaotluste jaotuskoefitsient (protsentides) |
|
1 |
09.4410 |
0,339444 |
|
3 |
09.4412 |
0,379075 |
|
4 |
09.4420 |
0,385208 |
|
6 |
09.4422 |
0,388953 |
|
17.12.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/76 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1330/2011,
16. detsember 2011,
milles käsitletakse selliste impordilitsentside väljaandmist, mille kohta on esitatud 2011. aasta detsembri seitsmel esimesel päeval määruse (EÜ) nr 1384/2007 alusel avatud Iisraelist pärit kodulinnuliha tariifikvoodi raames
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 31. augusti 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1301/2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi, (2) eriti selle artikli 7 lõiget 2,
võttes arvesse komisjoni 26. novembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1384/2007, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2398/96 rakendussätted Iisraelist pärit kodulinnulihasektori toodete ühendusse importimise teatavate tariifikvootide avamise ja nende haldamise puhul, (3) eriti selle artikli 5 lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
2011. aasta detsembri seitsme esimese päeva jooksul alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini 2012 esitatud impordilitsentsitaotlused hõlmavad litsentsile järjekorranumbriga 09.4092 vastavate kvootide puhul saadaolevast kogusest suuremat kogust. Seetõttu tuleks kindlaks määrata, kui palju impordilitsentse võib välja anda, ja määrata taotletud kogustele jaotuskoefitsient,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1384/2007 alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini 2012 esitatud impordilitsentsitaotluste suhtes kohaldatakse käesoleva määruse lisas esitatud jaotuskoefitsiente.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 17. detsembril 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 16. detsember 2011
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
LISA
|
Rühma nr |
Jrk nr |
Alaperioodiks 1.1.2012-31.3.2012 esitatud impordilitsentsitaotluste jaotuskoefitsient (protsentides) |
|
IL1 |
09.4092 |
77,639751 |
OTSUSED
|
17.12.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/78 |
NÕUKOGU OTSUS 2011/845/ÜVJP,
16. detsember 2011,
mis käsitleb teatavate palestiinlaste ajutist vastuvõtmist Euroopa Liidu liikmesriikides
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29 ning artikli 31 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu võttis 17. novembril 2010 vastu otsuse 2010/694/ÜVJP (mis käsitleb teatavate palestiinlaste ajutist vastuvõtmist Euroopa Liidu liikmesriikides), (1) millega sätestati nende riiklike lubade kehtivuse pikendamine 21. mai 2002. aasta ühises seisukohas 2002/400/ÜVJP (mis käsitleb teatavate palestiinlaste ajutist vastuvõtmist Euroopa Liidu liikmesriikides) (2) osutatud liikmesriikide territooriumile sisenemiseks ja seal viibimiseks täiendavalt 12 kuu võrra. |
|
(2) |
Ühise seisukoha 2002/400/ÜVJP kohaldamise hindamise põhjal peab nõukogu asjakohaseks pikendada nende lubade kehtivust täiendavalt 12 kuu võrra, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Ühise seisukoha 2002/400/ÜVJP artiklis 2 osutatud liikmesriigid pikendavad kõnealuse ühise seisukoha artikli 3 alusel liikmesriikide territooriumile sisenemiseks ja seal viibimiseks antud riiklikke lubasid veel 12 kuu võrra.
Artikkel 2
Nõukogu annab ühise seisukoha 2002/400/ÜVJP kohaldamisele hinnangu kuue kuu jooksul alates käesoleva otsuse vastuvõtmisest.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 16. detsember 2011
Nõukogu nimel
eesistuja
T. NALEWAJK
|
17.12.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/79 |
POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS ATALANTA/5/2011,
16. detsember 2011,
millega muudetakse poliitika- ja julgeolekukomitee otsust ATALANTA/2/2009, millega kiidetakse heaks kolmandate riikide panus Somaalia ranniku lähedal aset leidvate piraatlusjuhtumite ja relvastatud röövimiste tõkestamiseks, ennetamiseks ja ohjamiseks korraldatud Euroopa Liidu sõjalisse operatsiooni (Atalanta), ja poliitika- ja julgeolekukomitee otsust ATALANTA/3/2009 Somaalia ranniku lähedal aset leidvate piraatlusjuhtumite ja relvastatud röövimiste tõkestamiseks, ennetamiseks ja ohjamiseks korraldatud Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni (Atalanta) panustajate komitee asutamise kohta
(2011/846/ÜVJP)
POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 38 kolmandat lõiku,
võttes arvesse nõukogu 10. novembri 2008. aasta ühismeedet 2008/851/ÜVJP (mis käsitleb Euroopa Liidu sõjalist operatsiooni Somaalia ranniku lähedal aset leidvate piraatlusjuhtumite ja relvastatud röövimiste tõkestamiseks, ennetamiseks ja ohjamiseks), (1) eriti selle artiklit 10,
võttes arvesse poliitika- ja julgeolekukomitee otsust Atalanta/2/2009 (2) ning poliitika- ja julgeolekukomitee otsust Atalanta/3/2009 (3) ja selle addendumit (4),
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
ELi operatsiooni ülem viis 16. detsembril 2008 läbi vägede moodustamist käsitleva nõupidamise. |
|
(2) |
Lähtudes Serbia pakkumisest panustada operatsiooni Atalanta, ELi operatsiooni ülema soovitusest ja Euroopa Liidu sõjalise komitee nõuandest tuleks Serbia pakutav panus vastu võtta. |
|
(3) |
Kooskõlas Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 22 (Taani seisukoha kohta) artikliga 5 ei osale Taani liidu kaitsepoliitilise tähendusega otsuste ja meetmete väljatöötamises ega rakendamises, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Poliitika- ja julgeolekukomitee otsuse Atalanta/2/2009 artikkel 1 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 1
Kolmandate riikide panused
Lähtudes vägede moodustamist ja mehitamist käsitlevate nõupidamiste tulemustest ning ELi operatsiooni ülema ja Euroopa Liidu sõjalise komitee soovitustest, võetakse vastu Norra, Horvaatia, Montenegro, Ukraina ja Serbia panused Somaalia ranniku lähedal aset leidvate piraatlusjuhtumite ja relvastatud röövimiste tõkestamiseks, ennetamiseks ja ohjamiseks korraldatud Euroopa Liidu sõjalisse operatsiooni (Atalanta).”
Artikkel 2
Poliitika- ja julgeolekukomitee otsuse Atalanta/3/2009 lisa asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Brüssel, 16. detsember 2011
Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel
eesistuja
O. SKOOG
(1) ELT L 301, 12.11.2008, lk 33.
(2) ELT L 109, 30.4.2009, lk 52.
LISA
„LISA
ARTIKLI 2 LÕIKES 1 OSUTATUD KOLMANDATE RIIKIDE NIMEKIRI
|
— |
Norra |
|
— |
Horvaatia |
|
— |
Montenegro |
|
— |
Ukraina |
|
— |
Serbia”. |
|
17.12.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/81 |
NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS 2011/847/ÜVJP,
16. detsember 2011,
millega rakendatakse otsust 2010/639/ÜVJP Valgevene vastu suunatud piiravate meetmete kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 31 lõiget 2,
võttes arvesse nõukogu otsust 2010/639/ÜVJP Valgevene vastu suunatud piiravate meetmete kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu võttis 25. oktoobril 2010 vastu otsuse 2010/639/ÜVJP Valgevene vastu suunatud piiravate meetmete kohta. |
|
(2) |
Võttes arvesse olukorra tõsidust Valgevenes, tuleks kanda täiendavad isikud otsuse 2010/639/ÜVJP IIIA lisas esitatud nimekirja isikutest ja üksustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid. |
|
(3) |
Otsuse 2010/639/ÜVJP IIIA lisa tuleks vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesoleva otsuse lisas esitatud isikud lisatakse otsuse 2010/639/ÜVJP IIIA lisas esitatud nimekirja.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 16. detsember 2011
Nõukogu nimel
eesistuja
T. NALEWAJK
LISA
Artiklis 1 osutatud isikud
|
|
Nimi Transkriptsioon inglise keelde valgevene keele põhjal Transkriptsioon inglise keelde vene keele põhjal |
Nimed (kirjapilt valgevene keeles) |
Nimed (kirjapilt vene keeles) |
Sünniaeg ja -koht |
Seisukoht |
|
„1. |
Bandarenka Siarhei Uladzimiravich Bondarenko Sergei Vladimirovich |
Бандарэнка Сяргей Уладзiмiравiч |
Бондаренко Сергей Владимирович |
Aadress: Department of law of administration of Pervomaysky district Chornogo K. 5 office 417 Tel: +375 17 2800264 |
Minski Pervomaiski piirkonnakohtu kohtunik. Tegi 24. novembril 2011 süüdimõistva kohtuotsuse Ales Bjaljatski suhtes, kes on üks silmapaistvamaid inimõiguste kaitsjaid, Valgevene inimõiguste keskuse „Viasna” juht ja Rahvusvahelise Inimõiguste Föderatsiooni asepresident. Protsess viidi läbi viisil, mis selgelt rikkus kriminaalmenetluse seadustikku. Bjaljatski kaitses aktiivselt ja abistas neid, kes kannatasid 19.detsembri 2010. aasta valimistega seotud tagakiusamise ning kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni vastu suunatud ebaseadusliku käitumise tõttu. |
|
2. |
Saikouski Uladzimir Saikovski Vladimir |
Сайкоўскi Уладзiмiр |
Сайковский Владимир |
Aadress: Department of law of administration of Pervomaysky district Chornogo K. 5 office 417 Tel: +375 17 2800264 |
Minski Pervomaiski rajoonikohtu prokurör. Menetles ühe silmapaistvama inimõiguste kaitsja ning Valgevene inimõiguste keskuse „Viasna” juhi ja Rahvusvahelise Inimõiguste Föderatsiooni asepresidendi Ales Bjaljatski kohtuasja. Prokuröri esitatud süüdistusel oli selge ja otsene poliitiline põhjus ning see rikkus selgelt kriminaalmenetluse seadustikku. Bjaljatski kaitses aktiivselt ja abistas neid, kes kannatasid 19.detsembri 2010. aasta valimistega seotud tagakiusamise ning kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni vastu suunatud ebaseadusliku käitumise tõttu.” |
|
17.12.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/83 |
NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS 2011/848/ÜVJP,
16. detsember 2011,
millega rakendatakse otsust 2011/788/ÜVJP, mis käsitleb Kongo Demokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 31 lõiget 2,
võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2010. aasta otsust 2010/788/ÜVJP, mis käsitleb Kongo Demokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid, (1) eriti selle artiklit 6,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu võttis 20. detsembril 2010 vastu otsuse 2010/788/ÜVJP, mis käsitleb Kongo Demokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid. |
|
(2) |
Kongo Demokraatlikku Vabariiki käsitleva ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1533 (2004) kohaselt asutatud Julgeolekunõukogu komitee ajakohastas 12. oktoobril ja 28. novembril 2011 nimekirja isikutest ja üksustest, kelle suhtes kehtivad piiravad meetmed. |
|
(3) |
Otsuse 2010/788/ÜVJP lisa tuleks vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesoleva otsuse lisas loetletud isikud kantakse otsuse 2010/788/ÜVJP lisas esitatud nimekirja.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 16. detsember 2011
Nõukogu nimel
eesistuja
T. NALEWAJK
LISA
Artiklis 1 osutatud isikud
|
Nimi |
Varjunimi |
Sünniaeg ja -koht |
Identifitseerimisandmed |
Põhjendus |
Määramise kuupäev |
||||
|
Jamil MUKULU |
Professor Musharaf Steven Alirabaki David Kyagulanyi Musezi Talengelanimiro Mzee Tutu Abdullah Junjuaka Alilabaki Kyagulanyi |
1965 Alternatiivne sünnikuupäev: 1. jaanuar 1964
|
Uganda kodanik Demokraatlike liitlasvägede juht Demokraatlike liitlasvägede juhataja Kodakondsus: Uganda kodanik |
Vastavalt avalikule teabele ja ametlikele aruannetele, sealhulgas ÜRO Julgeolekunõukogu KDV sanktsioonide komitee eksperdirühma aruannetele on Jamil Mukulu demokraatlike liitlasvägede, Kongo Demokraatlikus Vabariigis tegutseva võõramaise relvastatud rühmituse sõjaväeline liider, kes takistab demokraatlike liitlasvägede võitlejate desarmeerimist ning vabatahtlikku repatrieerimist ja ümberasustamist, nagu osutatakse resolutsiooni 1857 (2008) punkti 4 alapunktis b. |
12.10.2011 |
||||
|
Hussein Muhammad Nicolas Luumu Talengelanimiro |
|
|
ÜRO Julgeolekunõukogu KDV sanktsioonide komitee eksperdirühm on teatanud, et Jamil Mukulu on juhtinud demokraatlikke liitlasvägesid, Kongo Demokraatlikus Vabariigis tegutsevat relvastatud rühmitust ning andnud neile materiaalset abi. Paljude allikate, sealhulgas ÜRO Julgeolekunõukogu KDV sanktsioonide komitee eksperdirühma aruannete kohaselt on Jamil Mukulul ka jätkuv mõju poliitika kujundamisele, ta on andnud demokraatlikele liitlasvägedele rahalist abi ning jätkanud nende tegevuse otsest juhtimist ja kontrollimist, sealhulgas kontrollides suhteid rahvusvaheliste terrorivõrgustikega. |
||||||
|
Ntabo Ntaberi SHEKA |
|
4. aprill 1976 Walikale territoorium, Kongo Demokraatlik Vabariik |
Kongo kodanik Ülemjuhataja, Kongo Nduma kaitseväed, Mayi Mayi Sheka rühmitus |
Ntabo Ntaberi Sheka, Mayi Mayi Sheka poliitilise haru ülemjuhataja on Kongo relvastatud rühmituse poliitiline juht, kes takistab võitlejate desarmeerimist, demobiliseerimist ja taasintegreerimist. Mayi Mayi Sheka on Kongos asuv sõjaline rühmitus, kelle tegevus lähtub KDV idaosas Walikale territooriumil asuvatest baasidest. Mayi Mayi Sheka rühmitus on rünnanud KDV idaosas asuvaid kaevandusi, sealhulgas võtnud üle Bisiye kaevandusi ja teostanud kohaliku elanikkonna suhtes väljapressimisi. Samuti on Ntabo Ntaberi Sheka rikkunud tõsiselt rahvusvahelist õigust, võttes sihtmärgiks lapsi. Ntabo Ntaberi Sheka kavandas ja korraldas mitmeid rünnakuid Walikale territooriumil 30. juulist2. augustini 2010, et karistada kohalikku elanikkonda, keda süüdistati koostöös Kongo valitsusvägedega. Rünnakute käigus vägistati, rööviti ja pandi sunnitööle lapsi, koheldes neid julmal, ebainimlikul ja alandaval viisil. Samuti värbab Mayi Mayi Sheka sõjaline rühmitus jõumeetodil poisse ning hoiab värvatud lapsi oma ridades. |
28.11.2011 |
|
17.12.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/85 |
POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS EULEX/2/2011,
16. detsember 2011,
Kosovos läbiviidava Euroopa Liidu õigusriigimissiooni (1) EULEX KOSOVO juhi volituste pikendamise kohta
(2011/849/ÜVJP)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 38 kolmandat lõiku,
võttes arvesse nõukogu 4. veebruari 2008. aasta ühismeedet 2008/124/ÜVJP Euroopa Liidu õigusriigimissiooni kohta Kosovos EULEX KOSOVO, (2) eriti selle artikli 12 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Vastavalt ühismeetmele 2008/124/ÜVJP on poliitika- ja julgeolekukomitee kooskõlas aluslepingu artikliga 38 volitatud tegema asjakohaseid otsuseid Kosovos läbiviidava Euroopa Liidu õigusriigimissiooni (EULEX KOSOVO) poliitilise kontrolli ja strateegilise juhtimise kohta, sealhulgas nimetama ametisse missiooni juhi. |
|
(2) |
Nõukogu võttis 8. juunil 2010 vastu otsuse 2010/322/ÜVJP, (3) millega pikendatakse EULEX KOSOVO kehtivust kuni 14. juunini 2012. |
|
(3) |
Otsusega 2010/431/ÜVJP (4) nimetati liidu ühise välis- ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja („kõrge esindaja”) ettepanekul Xavier BOUT DE MARNHAC missiooni EULEX KOSOVO juhiks alates 15. oktoobrist 2010. |
|
(4) |
Otsusega 2011/688/ÜVJP (5) pikendas poliitika- ja julgeolekukomitee missiooni EULEX KOSOVO juhi Xavier BOUT DE MARNHACi volitusi kuni 14. detsembrini 2011. |
|
(5) |
Kõrge esindaja tegi 9. detsembril 2011 ettepaneku pikendada missiooni EULEX KOSOVO juhi Xavier BOUT DE MARNHACi volitusi kuni 14. juunini 2012, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
EULEX KOSOVO juhi Xavier BOUT DE MARNHACi volitusi pikendatakse kuni 14. juunini 2012.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Seda kohaldatakse alates 15. detsembrist 2011.
Brüssel, 16. detsember 2011
Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel
eesistuja
O. SKOOG
(1) Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Julgeolekunõukogu resolutsioon 1244 (1999).
(2) ELT L 42, 16.2.2008, lk 92.
(3) ELT L 145, 11.6.2010, lk 13.
|
17.12.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/86 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
12. detsember 2011,
millega kehtestatakse eeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivide 2004/107/EÜ ja 2008/50/EÜ jaoks seoses välisõhu kvaliteedi alase vastastikuse teabevahetuse ja aruandlusega
(teatavaks tehtud numbri K(2011) 9068 all)
(2011/850/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. detsembri 2004. aasta direktiivi 2004/107/EÜ arseeni, kaadmiumi, elavhõbeda, nikli ja polütsükliliste aromaatsete süsivesinike sisalduse kohta välisõhus, (1) eriti selle artikli 5 lõiget 4,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. mai 2008. aasta direktiivi 2008/50/EÜ välisõhu kvaliteedi ja Euroopa õhu puhtamaks muutmise kohta, (2) eriti selle artikli 28 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Direktiiviga 2004/107/EÜ kehtestatakse sihtväärtused, mis tuleb saavutada teatud kuupäevaks, määratakse kindlaks ühised meetodid ja kriteeriumid loetletud saasteainete hindamiseks, sätestatakse, millist teavet tuleb edastada komisjonile, ning tagatakse, et küllaldane teave nende saasteainete kontsentratsioonitaseme kohta tehakse avalikkusele kättesaadavaks. See nõuab, et võetakse vastu komisjonile välisõhu kvaliteedi kohta teabe edastamise üksikasjalik kord. |
|
(2) |
Direktiiviga 2008/50/EÜ kehtestatakse välisõhu kvaliteedi hindamise ja juhtimise raamistik. Sellega tagatakse, et õhukvaliteedialase aruandluse ja vastastikuse teabevahetuse jaoks sätestatakse teave välisõhu kvaliteedi kohta ja selle teabe liikmesriikide poolt kättesaadavaks tegemise ajakavad. Direktiiviga nõutakse samuti, et määratakse kindlaks meetodid, kuidas selle teabe esitamist ja vahetamist ladusamaks muuta. |
|
(3) |
Nõukogu 27. jaanuari 1997. aasta otsuses 97/101/EÜ vastastikuse informatsiooni- ja andmevahetuse sisseseadmise kohta liikmesriikides välisõhu saastatust mõõtvate vaatlusvõrkude ja üksikute jaamade vahel (3) loetletakse õhukvaliteedialased andmed, mille liikmesriigid peavad esitama vastastikuse teabevahetuse jaoks. |
|
(4) |
Direktiiviga 2008/50/EÜ sätestatakse, et otsus 97/101/EÜ tuleb kehtetuks tunnistada alates teabe ja aruannete edastamise rakendusmeetmete jõustumisele järgneva teise kalendriaasta lõpust. Vastavalt tuleks otsuse 97/101/EÜ sätteid kajastada käesolevas otsuses. |
|
(5) |
Käesoleva otsuse kohaldamisala katab välisõhu kvaliteedi hindamise aastaaruannete ning teabe esitamist teatavate välisõhus leiduvate saasteainete piirtaseme kavade ja programmide kohta, mida praegu katab komisjoni 20. veebruari 2004. aasta otsus 2004/224/EÜ, milles sätestatakse nõukogu direktiivis 96/62/EÜ nõutud välisõhus leiduvate piirtaseme sisaldust ületavate saasteainete kavade ja programmide kohta teabe esitamise kord, (4) ja komisjoni 29. aprilli 2004. aasta otsus 2004/461/EÜ, millega sätestatakse välisõhu kvaliteedi hindamist käsitleva aastaaruande koostamisel kasutatav küsimustik vastavalt nõukogu direktiividele 96/62/EÜ ja 1999/30/EÜ ning vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiividele 2000/69/EÜ ja 2002/3/EÜ (5). Seepärast tuleks liidu õigusaktide selguse ja järjepidevuse huvides need otsused kehtetuks tunnistada. |
|
(6) |
Komisjon peaks Euroopa Keskkonnaameti abiga looma internetiliidese nimega „Välisõhu kvaliteedi portaal”, kus liikmesriigid peaksid tegema õhukvaliteedi teabe kättesaadavaks ja kus avalikkusel on liikmesriikide esitatud keskkonnateabele juurdepääs. |
|
(7) |
Muutmaks liikmesriikide poolt kättesaadavaks tehtud teabehulga voogu efektiivsemaks, suurendamaks sellise teabe kasulikkust ja vähendamaks halduskoormust, tuleks liikmesriikidelt nõuda teabe kättesaadavaks tegemist standardsel, masinloetaval kujul. Komisjon peaks sellise standardse masinloetava kuju välja arendama Euroopa Keskkonnaameti abiga kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. märtsi 2007. aasta direktiivi 2007/2/EÜ (millega rajatakse Euroopa Ühenduse ruumiandmete infrastruktuur (INSPIRE)) (6) nõuetega. Eriti tähtis on, et komisjon korraldab ettevalmistustööde käigus asjakohased konsultatsioonid, kaasa arvatud ekspertide tasemel. |
|
(8) |
Vähendamaks halduskoormust ja vigade tegemise võimalusi, peaksid liikmesriigid teabe kättesaadavaks tegemisel kasutama elektroonilist internetipõhist töövahendit, mis on kättesaadav välisõhu kvaliteedi portaali kaudu. Seda töövahendit tuleks kasutada teabe järjepidevuse ja andmete kvaliteedi kontrollimiseks ning põhiandmete kogumiks koondamiseks. Juhtudel, kus käesolev otsus nõuab andmete kättesaadavaks tegemist koondkujul, peaks töövahend seega selle koondamistöötluse tegema. Liikmesriigid peaksid aruandluskohustuse täitmiseks või välisõhu kvaliteedi andmete vahetamiseks saama töövahendit kasutada välisõhu kvaliteedi teabe komisjonile kättesaadavaks tegemisest sõltumatult. |
|
(9) |
Euroopa Keskkonnaamet peaks komisjoni vajaduse korral abistama välisõhu kvaliteedi portaali haldamisel ning teabe järjepidevuse, andmete kvaliteedi ja põhiandmete koondamise töövahendi väljaarendamisel. Euroopa Keskkonnaamet peaks eelkõige komisjoni abistama andmehoidla seires, samuti direktiividest 2004/107/EÜ ja 2008/50/EÜ tulenevate liikmesriikide kohustuste täitmise analüüsimises. |
|
(10) |
Liikmesriikidel ja komisjonil on vaja koguda, vahetada ja hinnata ajakohastatud teavet õhukvaliteedi kohta, et mõista paremini õhusaaste mõjusid ja arendada välja asjakohased poliitikameetmed. Selleks et hõlbustada ajakohastatud õhukvaliteedialase teabe käsitlemist ja võrdlemist, tuleks ajakohastatud teave teha komisjonile kättesaadavaks samal standardsel kujul nagu valideeritud andmed mõistliku aja jooksul pärast teabe avalikkusele kättesaadavaks tegemist. |
|
(11) |
Käesolevas otsuses ettenähtud meetmed on kooskõlas välisõhu kvaliteedi komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
I PEATÜKK
ÜLDSÄTTED
Artikkel 1
Sisu
Käesoleva otsusega kehtestatakse direktiivide 2004/107/EÜ ja 2008/50/EÜ rakenduseeskirjad, milles käsitletakse järgmist:
|
a) |
liikmesriikide kohustusi esitada aruandeid välisõhu kvaliteedi hindamise ja juhtimise kohta; |
|
b) |
liikmesriikide vastastikust teabevahetust võrkude ja jaamade kohta ning õhukvaliteedi mõõtmise tulemuste kohta, mis on saadud jaamadest, mille liikmesriigid on olemasolevate jaamade hulgast vastastikuse teabevahetuse jaoks välja valinud. |
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas otsuses kasutatakse lisaks direktiivi 2004/107/EÜ artiklis 2, direktiivi 2007/2/EÜ artiklis 3 ja direktiivi 2008/50/EÜ VII lisa artiklis 2 sätestatud mõistetele järgmisi mõisteid:
1) „jaam”– koht, kus tehakse mõõtmisi või võetakse proove ühes või mitmes proovivõtukohas samas paigas ligikaudu 100 m2 suurusel alal;
2) „võrk”– organisatsiooniline struktuur, milles toimub välisõhu kvaliteedi hindamine ühes või mitmes jaamas tehtud mõõtmiste teel;
3) „mõõtepaigaldis”– konkreetses jaamas ühe saasteaine või ühe selle ühendi mõõtmiseks kasutatav tehniline seadmestik;
4) „mõõtmisandmed”– konkreetse saasteaine kontsentratsiooni- või sadestustaseme kohta mõõtmise teel saadud teave;
5) „modelleerimisandmed”– konkreetse saasteaine kontsentratsiooni- või sadestustaseme kohta füüsilise tegelikkuse numbrilise simulatsiooni teel saadud teave;
6) „objektiivse hindamise andmed”– konkreetse saasteaine kontsentratsiooni- või sadestustaseme kohta eksperdianalüüsi ja võimaliku statistiliste töövahendite kasutamise teel saadud teave;
7) „põhiandmed”– konkreetse saasteaine kontsentratsiooni- või sadestustaseme kohta käesolevas otsuses ettenähtud suurima ajalise lahutusega mõõtmise teel saadud teave;
8) „ajakohastatud hindamise põhiandmed”– iga saasteaine hindamise meetodile sobiva sagedusega kogutud ja viivitamatult avalikkusele kättesaadavaks tehtud põhiandmed;
9) „välisõhu kvaliteedi portaal”– komisjoni poolt Euroopa Keskkonnaameti abiga hallatav veebileht, mille kaudu antakse teavet käesoleva otsuse rakendamise kohta ja mis hõlmab andmehoidlat;
10) „andmehoidla”– välisõhu kvaliteedi portaaliga lingitud ja Euroopa Keskkonnaameti hallatav infosüsteem, mis sisaldab õhukvaliteedi teavet ja andmeid, mis on kättesaadavaks tehtud liikmesriikide kontrolli all olevate riiklike aruandlus- ja andmevahetussõlmede kaudu;
11) „andmetüüp”– kirjeldav tunnus, mille järgi liigitatakse eri otstarbel kasutatavaid sarnaseid andmeid käesoleva otsuse II lisa A osas sätestatud kategooriatesse;
12) „keskkonnaeesmärk”– välisõhu kvaliteedi alane eesmärk, mis tuleb vastavalt saavutada teatud ajaks või võimaluse korral konkreetse aja jooksul või pikas perspektiivis, nagu on sätestatud direktiivides 2004/107/EÜ ja 2008/50/EÜ.
II PEATÜKK
ÜHISSÄTTED TEABEEDASTUSPROTSESSI JA KVALITEEDIKONTROLLI KOHTA
Artikkel 3
Välisõhu kvaliteedi portaal ja andmehoidla
1. Komisjon, keda abistab Euroopa Keskkonnaamet, asutab andmehoidla ja teeb selle kättesaadavaks välisõhu kvaliteedi portaali kaudu (edaspidi „portaal”).
2. Liikmesriigid teevad aruannete esitamiseks ja vastastikuseks teabevahetuseks kasutatava teabe andmehoidlale kättesaadavaks vastavalt artiklile 5.
3. Andmehoidlat haldab Euroopa Keskkonnaamet.
4. Andmehoidla on üldsusele avatud tasuta.
5. Iga liikmesriik nimetab isiku või isikud, kes vastutab või vastutavad kõigi aruandluses või teabevahetuses esitatud andmete liikmesriigi nimel edastamise eest andmehoidlale. Aruandluses või teabevahetuses esitatava teabe teevad kättesaadavaks ainult selleks nimetatud isikud.
6. Iga liikmesriik teatab komisjonile lõikes 5 osutatud isiku või isikute nimed.
Artikkel 4
Teabe kodeerimine
Komisjon, keda abistab Euroopa Keskkonnaamet, teeb liikmesriikidele portaalis kättesaadavaks standardse masinloetava kirjelduse, kuidas käesoleva otsusega nõutavat teavet kodeerida.
Artikkel 5
Teabe kättesaadavaks tegemise kord
1. Liikmesriigid teevad käesoleva otsusega nõutava teabe andmehoidlale kättesaadavaks kooskõlas I lisa A osas sätestatud nõuetega. Seda teavet töödeldakse automaatselt elektroonilise andmetöötlusvahendiga.
2. Lõikes 1 osutatud andmetöötlusvahendit kasutatakse järgmiste funktsioonide täitmiseks:
|
a) |
kättesaadavaks tegemisele kuuluva teabe järjepidevuse kontrolliks; |
|
b) |
põhiandmete kontrolliks konkreetsete andmekvaliteedi normide suhtes, mis on täpsustatud direktiivi 2004/107/EÜ IV lisas ja direktiivi 2008/50/EÜ I lisas; |
|
c) |
põhiandmete koondamiseks vastavalt käesoleva otsuse I lisas ning direktiivi 2008/50/EÜ VII ja XI lisas sätestatud eeskirjadele. |
3. Kui koondandmed tuleb teha kättesaadavaks vastavalt artiklitele 6–14, genereeritakse need käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud andmetöötlusvahendiga.
4. Komisjon kinnitab teabe kättesaamist.
5. Kui liikmesriik soovib teavet ajakohastada, kirjeldab ta ajakohastatud teabe andmehoidlale kättesaadavaks tegemisel erinevusi ajakohastatud ja algse teabe vahel ning ajakohastamise põhjuseid.
Komisjon kinnitab ajakohastatud teabe kättesaamist. Pärast kättesaamise kinnitamist loetakse ajakohastatud teavet ametlikuks teabeks.
III PEATÜKK
LIIKMESRIIKIDE VÄLISÕHU KVALITEEDI TEABE KÄTTESAADAVAKS TEGEMINE
Artikkel 6
Piirkonnad ja linnastud
1. Käesoleva otsuse artiklis 5 osutatud korras teevad liikmesriigid kättesaadavaks käesoleva otsuse II lisa B osas sätestatud teabe piirkondade ja linnastute piiritlemise ja liikide kohta, mis on kehtestatud vastavalt direktiivi 2004/107/EÜ artiklile 3 ja direktiivi 2008/50/EÜ artiklile 4 ning milles tuleb õhu kvaliteedi hindamine ja juhtimine teostada järgneval kalendriaastal.
Piirkondade ja linnastute puhul, mille suhtes kehtib vastavalt direktiivi 2008/50/EÜ artiklile 22 erand või tähtaja pikendus, tuleb see kättesaadavaks tehtavas teabes ära märkida.
2. Liikmesriigid teevad lõikes 1 osutatud teabe komisjonile kättesaadavaks hiljemalt iga kalendriaasta 31. detsembriks. Liikmesriigid võivad märkida, et varem teatavaks tehtud teave ei ole muutunud.
3. Kui piirkondade ja linnastute piiritlemises ja liigitamises tehakse muudatusi, teavitavad liikmesriigid sellest komisjoni hiljemalt üheksa kuu jooksul pärast selle kalendriaasta lõppu, mille jooksul muudatused tehti.
Artikkel 7
Hindamisrežiim
1. Käesoleva otsuse artiklis 5 osutatud korras teevad liikmesriigid kättesaadavaks II lisa C osas sätestatud teabe hindamisrežiimi kohta, mida tuleb kohaldada järgneval kalendriaastal iga saasteaine suhtes üksikutes piirkondades ja linnastutes vastavalt direktiivi 2004/107/EÜ artiklile 4 ning direktiivi 2008/50/EÜ artiklitele 5 ja 9.
2. Liikmesriigid teevad lõikes 1 osutatud teabe komisjonile kättesaadavaks hiljemalt iga kalendriaasta 31. detsembriks. Liikmesriigid võivad märkida, et varem teatavaks tehtud teabes ei ole toimunud muudatusi.
Artikkel 8
Looduslikest allikatest või talvisest teede liivatamisest või soolatamisest tingitud ületamiste näitamise ja mahaarvamise meetodid
1. Käesoleva otsuse artiklis 5 osutatud korras teevad liikmesriigid kättesaadavaks II lisa D osas sätestatud teabe looduslikest allikatest või talvisest teede liivatamisest või soolatamisest tingitud ületamiste näitamiseks ja mahaarvamiseks kasutatud meetodite kohta, mida kohaldatakse üksikutes piirkondades ja linnastutes vastavalt direktiivi 2008/50/EÜ artiklitele 20 ja 21.
2. Liikmesriigid teevad lõikes 1 osutatud teabe kogu kalendriaasta kohta komisjonile kättesaadavaks hiljemalt üheksa kuu jooksul pärast iga kalendriaasta lõppu.
Artikkel 9
Hindamismeetodid
1. Käesoleva otsuse artiklis 5 osutatud korras teevad liikmesriigid kättesaadavaks II lisa D osas sätestatud teabe kohaldatud hindamismeetodite kvaliteedi ja jälgitavuse kohta.
2. Liikmesriigid teevad lõikes 1 osutatud teabe kogu kalendriaasta kohta komisjonile kättesaadavaks hiljemalt üheksa kuu jooksul pärast iga kalendriaasta lõppu.
3. Kui konkreetses piirkonnas või linnastus on direktiivi 2004/107/EÜ artikli 4 ning direktiivi 2008/50/EÜ artiklite 6 ja 9 ja artikli 10 lõike 6 alusel kohustuslik statsionaarne mõõtmine, sisaldab teave vähemalt järgmisi andmeid:
|
a) |
mõõtepaigaldis; |
|
b) |
muu kui standardmeetodi kasutamise korral selle meetodi samaväärsuse tõendamine; |
|
c) |
proovivõtukoha asukoht, selle kirjeldus ja liigitus; |
|
d) |
andmekvaliteedi dokumendid. |
4. Kui konkreetses piirkonnas või linnastus kasutatakse vastavalt direktiivi 2004/107/EÜ artiklile 4 ning direktiivi 2008/50/EÜ artiklitele 6 ja 9 ja artikli 10 lõikele 6 indikaatormõõtmist, sisaldab teave vähemalt järgmisi andmeid:
|
a) |
kasutatud mõõtmismeetod; |
|
b) |
proovivõtukohad ja vaadeldav ala; |
|
c) |
valideerimismeetod; |
|
d) |
andmekvaliteedi dokumendid. |
5. Kui konkreetses piirkonnas või linnastus kasutatakse vastavalt direktiivi 2004/107/EÜ artiklile 4 ning direktiivi 2008/50/EÜ artiklitele 6 ja 9 modelleerimistehnikaid, sisaldab teave vähemalt järgmisi andmeid:
|
a) |
modelleerimissüsteemi ja selle sisendite kirjeldus; |
|
b) |
mudeli valideerimine mõõtmiste kaudu; |
|
c) |
vaadeldav ala; |
|
d) |
andmekvaliteedi dokumendid. |
6. Kui konkreetses piirkonnas või linnastus kasutatakse direktiivi 2004/107/EÜ artikli 4 ning direktiivi 2008/50/EÜ artiklite 6 ja 9 alusel objektiivset hindamist, sisaldab teave vähemalt järgmisi andmeid:
|
a) |
prognoosimismeetodi kirjeldus; |
|
b) |
andmekvaliteedi dokumendid. |
7. Liikmesriigid teevad kättesaadavaks ka II lisa D osas sätestatud teabe nende hindamismeetodite kvaliteedi ja jälgitavuse kohta, mida on kasutatud võrkude ja jaamade suhtes, mille liikmesriigid on välja valinud vastastikuseks teabevahetuseks vastavalt artikli 1 punktile b I lisa B osas loetletud saasteainete teemal ning, kui teave on kättesaadav, siis I lisa C osas loetletud lisasaasteainete ja portaalis teabevahetuse jaoks loetletud lisasaasteainete teemal. Teabevahetuses esitatava teabe suhtes kohaldatakse käesoleva artikli lõikeid 1–6.
Artikkel 10
Valideeritud põhiandmed hindamise kohta ja ajakohastatud põhiandmed hindamise kohta
1. Liikmesriigid teevad käesoleva otsuse artiklis 5 sätestatud korras kättesaadavaks II lisa E osas sätestatud teabe hindamise teel saadud valideeritud põhiandmetega kõikide proovivõtukohtade kohta, kus kogutakse mõõtmisandmeid hindamiseks, nagu on liikmesriigid märkinud vastavalt artiklile 9 I lisa B ja C osas loetletud saasteainete suhtes.
Kui konkreetses piirkonnas või linnastus kasutatakse modelleerimistehnikaid, teevad liikmesriigid kättesaadavaks II lisa E osas sätestatud teabe suurima kättesaadava ajalise lahutuse juures.
2. Valideeritud põhiandmed hindamise kohta tuleb kogu kalendriaasta kohta täielike aegridadena komisjonile kättesaadavaks teha hiljemalt üheksa kuu jooksul pärast iga kalendriaasta lõppu.
3. Kui liikmesriigid kasutavad direktiivi 2008/50/EÜ artikli 20 lõikes 2 ja artikli 21 lõikes 3 sätestatud võimalust, teevad nad kättesaadavaks teabe saasteainete koguste kohta, mis on vastavalt direktiivi 2008/50/EÜ artikli 20 lõikele 1 pärit looduslikest allikatest või vastavalt direktiivi 2008/50/EÜ artikli 21 lõigetele 1 ja 2 talvisest teede liivatamisest või soolatamisest.
Teave sisaldab:
|
a) |
mahaarvamise ruumilist ulatust; |
|
b) |
käesoleva artikli lõike 1 alusel kättesaadavaks tehtud valideeritud põhiandmete kogust nende saasteainete hindamise kohta, mis on tingitud looduslikest allikatest või talvisest teede liivatamisest või soolatamisest; |
|
c) |
vastavalt artiklile 8 teatavaks tehtud meetodite kasutamisel saadud tulemusi. |
4. Liikmesriigid teevad kättesaadavaks ka II lisa E osas sätestatud teabe ajakohastatud hindamisandmetega võrkude ja jaamade puhul, mille liikmesriigid on spetsiaalselt välja valinud ajakohastatud teabe kättesaadavaks tegemiseks nende võrkude ja jaamade hulgas, mille liikmesriigid on välja valinud vastastikuseks teabevahetuseks vastavalt artikli 1 punktile b I lisa B osas loetletud saasteainete teemal ning, kui teave on kättesaadav, siis I lisa C osas loetletud lisasaasteainete ja teabevahetuse jaoks portaalis loetletud lisasaasteainete teemal.
5. Liikmesriigid teevad kättesaadavaks ka II lisa E osas sätestatud teabe valideeritud põhiandmete kohta võrkude ja jaamade puhul, mille liikmesriigid on välja valinud vastastikuseks teabevahetuseks vastavalt artikli 1 punktile b I lisa B osas loetletud saasteainete teemal ning, kui teave on kättesaadav, siis I lisa C osas loetletud lisasaasteainete ja teabevahetuse jaoks portaalis loetletud lisasaasteainete teemal. Teabevahetuses esitatava teabe suhtes kohaldatakse käesoleva artikli lõikeid 2 ja 3.
6. Vastavalt lõikele 4 hindamisel saadud ajakohastatud põhiandmed tehakse komisjonile ajutiselt kättesaadavaks iga saasteaine hindamise meetodi puhul sobiva sagedusega ja mõistliku aja jooksul pärast seda, kui andmed käesoleva otsuse I lisa B osas täpsustatud saasteainete kohta on vastavalt direktiivi 2008/50/EÜ artiklile 26 üldsusele kättesaadavaks tehtud.
Teave sisaldab:
|
a) |
hinnatud kontsentratsioonitasemeid; |
|
b) |
märget kvaliteedikontrolli staatuse kohta. |
7. Vastavalt lõikele 4 kättesaadavaks tehtud ajakohastatud põhiandmed peavad olema kooskõlas artiklite 6, 7 ja 9 alusel kättesaadavaks tehtud teabega.
8. Liikmesriigid võivad vastavalt lõikele 4 kättesaadavaks tehtud ajakohastatud põhiandmeid hindamise kohta pärast täiendavat kvaliteedikontrolli ajakohastada. Ajakohastatud teave asendab algse teabe ning selle staatus märgitakse selgelt välja.
Artikkel 11
Valideeritud koondandmed hindamise kohta
1. Artikli 5 lõikes 1 osutatud andmetöötlusvahendiga genereeritakse II lisa F osas sätestatud teave, mis sisaldab valideeritud koondandmeid hindamise kohta liikmesriikide poolt vastavalt artiklile 10 kättesaadavaks tehtud teabe põhjal, mis sisaldab valideeritud põhiandmeid hindamise kohta.
2. Saasteainete puhul, mille suhtes kehtivad kohustuslikud seirenõuded, koosneb andmetöötlusvahendiga genereeritud teave mõõdetud kontsentratsioonitasemete koondandmetest kõikide proovivõtukohtade kohta, mille kohta liikmesriigid peavad artikli 9 lõike 3 punkti c alusel teabe kättesaadavaks tegema.
3. Saasteainete puhul, mille suhtes on kindlaks määratud keskkonnaeesmärgid, koosneb andmetöötlusvahendiga genereeritud teave I lisa B osas sätestatud kindlaksmääratud keskkonnaeesmärgiga seotud kontsentratsioonitasemetest väljendatuna meetermõõdustikus ja sisaldab järgmiseid andmeid:
|
a) |
aasta keskväärtust, kus aasta keskmine siht- või piirväärtus on kindlaks määratud; |
|
b) |
piirtaseme ületamise tundide koguarvu, kus ühe tunni piirtase on kindlaks määratud; |
|
c) |
piirtaseme ületamise päevade koguarvu, kus päevane piirväärtus on kindlaks määratud, või protsentiili 90,4 PM10-osakeste puhul konkreetsel juhul, kus pidevate mõõtmiste asemel kasutatakse pistelisi mõõtmisi; |
|
d) |
piirtaseme ületamise päevade koguarvu, kus suurim 8-tunnise päeva keskmine siht- või piirtase on kindlaks määratud; |
|
e) |
AOT40, nagu on määratletud direktiivi 2008/50/EÜ VII lisa A osas osooni sihtväärtuse kohta taimestiku kaitseks; |
|
f) |
keskmist kokkupuute näitajat PM2,5-osakeste kokkupuute vähendamise eesmärgi ja kohustuslikult saavutatava saastatuse taseme määra puhul. |
Artikkel 12
Keskkonnaeesmärkide saavutamine
1. Käesoleva otsuse artiklis 5 osutatud korras teevad liikmesriigid kättesaadavaks II lisa G osas sätestatud teabe direktiivides 2004/107/EÜ ja 2008/50/EÜ kehtestatud keskkonnaeesmärkide saavutamise kohta.
2. Lõikes 1 osutatud teave kogu kalendriaasta kohta tuleb komisjonile kättesaadavaks teha hiljemalt üheksa kuu jooksul pärast iga kalendriaasta lõppu.
Teave sisaldab järgmist:
|
a) |
deklaratsiooni kõikide keskkonnaeesmärkide saavutamise kohta igas konkreetses piirkonnas või linnastus, kaasa arvatud teavet kohaldatava lubatud ületamismäära ületamise kohta; |
|
b) |
kui see on asjakohane, siis deklaratsiooni, et ületamine piirkonnas on tingitud looduslikest allikatest; |
|
c) |
kui see on asjakohane, siis deklaratsiooni, et PM10-osakeste taseme osas õhukvaliteedi eesmärgi ületamine piirkonnas või linnastus on tingitud pärast talvist teede liivatamist või soolatamist PM10-osakeste välisõhku sattumisest; |
|
d) |
teavet PM2,5-osakeste kokkupuute vähendamise eesmärgi ja kohustuslikult saavutatava saastatuse taseme määra saavutamise kohta. |
3. Kui piirtaset on ületatud, sisaldab kättesaadavaks tehtud teave ka teavet selle ala kohta, kus taset on ületatud, ja saastusega kokku puutunud inimeste arvu.
4. Kättesaadavaks tehtud teave on järjepidev artikli 6 alusel kättesaadavaks tehtud teabega piirkondade piiritlemise kohta samal kalendriaastal ja artikli 11 alusel kättesaadavaks tehtud valideeritud koondandmetega hindamise kohta.
Artikkel 13
Õhukvaliteedi kavad
1. Käesoleva otsuse artiklis 5 osutatud korras teevad liikmesriigid kättesaadavaks käesoleva otsuse II lisa H, I, J ja K osas sätestatud teabe õhukvaliteedi kavade kohta, nagu nõuab direktiivi 2008/50/EÜ artikkel 23, kaasa arvatud:
|
a) |
õhukvaliteedi kava kohustuslikud elemendid, nagu need on vastavalt direktiivi 2008/50/EÜ artiklile 23 loetletud direktiivi 2008/50/EÜ XV lisa A osas; |
|
b) |
viited selle kohta, kust saab üldsus õhukvaliteedi kavade rakendamise kohta regulaarselt ajakohastatud teavet. |
2. Teave tehakse komisjonile kättesaadavaks viivitamatult ja hiljemalt kahe aasta jooksul pärast selle kalendriaasta lõppu, mille vältel täheldati piirtaseme esimest ületamist.
Artikkel 14
Meetmed direktiivi 2004/107/EÜ sihtväärtustest kinnipidamiseks
1. Käesoleva otsuse artiklis 5 osutatud korras teevad liikmesriigid kättesaadavaks käesoleva otsuse II lisa K osas sätestatud teabe sihtväärtustest kinnipidamiseks võetud meetmete kohta, nagu nõuab direktiivi 2004/107/EÜ artikli 5 lõige 2.
2. Teave tehakse komisjonile kättesaadavaks hiljemalt kahe aasta jooksul pärast selle aasta lõppu, mille vältel täheldati meetme käivitanud piirtaseme ületamist.
IV PEATÜKK
ÜLEMINEKU- JA LÕPPSÄTTED
Artikkel 15
Kehtetuks tunnistamine
Otsused 2004/224/EÜ ja 2004/461/EÜ tunnistatakse kehtetuks alates 1. jaanuarist 2014.
Artikkel 16
Kohaldatavus
1. Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2014.
2. Erandina käesoleva artikli lõikest 1 teevad liikmesriigid artiklite 6 ja 7 alusel nõutava teabe kättesaadavaks esimest korda hiljemalt 31. detsembriks 2013.
Artikkel 17
Adressaadid
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 12. detsember 2011
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Janez POTOČNIK
(1) ELT L 23, 26.1.2005, lk 3.
(2) ELT L 152, 11.6.2008, lk 1.
(3) EÜT L 35, 5.6.1997, lk 14.
(4) ELT L 68, 6.3.2004, lk 27.
I LISA
A) Andmenõuded
1) Aja teatamine aruannetes
Kõik ajalised viited tehakse kättesaadavaks vastavalt ISO standardile 8601:2004(E), kasutades laiendatud formaati (AAAA-KK-PPThh:mm:ss ± hh:mm), mis hõlmab teavet erinevuse kohta koordineeritud maailmaajast (UTC).
Ajatempel näitab mõõtmisperioodi lõppu.
2) Komakohtade arv ja ümardamine
Andmed tuleb kättesaadavaks teha numbrite sama komakohtade arvuga, nagu neid kasutatakse järelevalvevõrgustikus.
Ümardamine peab olema iga arvutuse kõige viimane etapp, st vahetult enne tulemuse võrdlemist keskkonnaeesmärgiga, ning seda tuleb teha ainult üks kord. Süsteem ümardab kättesaadavaks tehtud andmed vaikimisi, kui see on asjakohane, vastavalt ümardamise kommertseeskirjadele.
3) Samaväärsus
Kui konkreetses asukohas kasutatakse rohkem kui ühte hindamismeetodit, tuleks andmed esitada, kasutades hindamismeetodit, mis annab selles konkreetses kohas kõige väiksema määramatuse.
4) Standardimine
Vastastikusele teabevahetusele kehtivad direktiivi 2004/107/EÜ IV lisa IV osa ja direktiivi 2008/50/EÜ VI lisa C osa sätted.
5) PM2,5-osakeste kohta kehtivad sätted
PM2,5-osakeste puhul kehtib vastavalt direktiivi 2008/50/EÜ XIV lisa E osale järgmine piirtaseme ja lubatud ületamismäära summa vastavatel järgnevalt loetletud aastatel:
|
Aasta |
Piirtase + lubatud ületamismäär |
|
2008 |
30 |
|
2009 |
29 |
|
2010 |
29 |
|
2011 |
28 |
|
2012 |
27 |
|
2013 |
26 |
|
2014 |
26 |
|
2015 |
25 |
Arvutus tehakse iga aasta kohta eraldi, arvutades PM2,5-osakeste aasta keskväärtused iga väljavalitud proovivõtukoha kohta. Proovivõtukohtade väljavalimine peab olema asjakohasest kättesaadavaks tehtud teabest selgelt näha.
Aasta keskväärtuste saamiseks keskmistatakse kehtivad aasta keskväärtused, mis vastavad andmekvaliteedi normidele, kõikide liikmesriikide määratud keskmise kokkupuute näitaja kohtade kohta.
Seda protsessi korratakse kõigi kolme aasta kohta ja keskmise kokkupuute näitaja saamiseks seejärel kolm aasta keskväärtust keskmistatakse.
Keskmise kokkupuute näitaja tehakse igal aastal kättesaadavaks kolme aasta libiseva keskmisena. Kui on vaja ajakohastada andmeid, mis võivad otseselt või kaudselt (proovivõtukoha valimise kaudu) keskmise kokkupuute näitajat mõjutada, on vaja kogu asjaomane teave täielikult ajakohastada.
B) Keskkonnaeesmärgid ja aruandlusmõõdustik
|
Valem |
Kaitseobjekt |
Keskkonnaeesmärgi liik (kood (1)) |
Hindamiste keskmistamisaeg |
Keskkonnaeesmärkide aruandluse mõõdustik |
Keskkonnaeesmärgi arvväärtused (lubatud ületamiste arv) |
|
Saasteained, mille kohta tuleb aruandes esitada ajakohastatud ja valideeritud andmed |
|||||
|
NO2 |
Tervisekaitse |
Piirtase |
Üks tund |
Ületamiste tunde kalendriaastal |
200 μg/m3 (18) |
|
Piirtase, lubatud ületamismäär |
|||||
|
Piirtase |
Üks kalendriaasta |
Aasta keskväärtus |
40 μg/m3 |
||
|
Piirtase, lubatud ületamismäär |
|||||
|
ALT |
Üks tund |
Ületamine kolm järjestikust tundi (õhu kvaliteedi representatiivsetes kohtades vähemalt 100 km2 suurusel alal või kogu piirkonnas või linnastus olenevalt, kumb neist on väiksem) |
400 μg/m3 |
||
|
NOx |
Taimestik |
CL |
Üks kalendriaasta |
Aasta keskväärtus |
30 μg/m3 |
|
PM10 |
Tervisekaitse |
Piirtase |
Üks päev |
Ületamiste päevi kalendriaastal |
50 μg/m3 (35) 90,4 protsentiil |
|
Piirtase |
Üks kalendriaasta |
Aasta keskväärtus |
40 μg/m3 |
||
|
WSS (2) |
Üks päev |
Mahaarvatud ületamiste päevi kalendriaastal |
ei kohaldata |
||
|
Üks kalendriaasta |
Aasta keskväärtuse mahaarvamine |
ei kohaldata |
|||
|
NAT (2) |
Üks päev |
Mahaarvatud ületamiste päevi kalendriaastal |
ei kohaldata |
||
|
Üks kalendriaasta |
Aasta keskväärtuse mahaarvamine |
ei kohaldata |
|||
|
PM2,5 |
Tervisekaitse |
ECO |
Kolmel järgneval kalendriaastal |
Keskmise kokkupuute näitaja: (arvutamise kohta vt direktiivi 2008/50/EÜ) |
20 μg/m3 |
|
ERT |
vastavalt direktiivi 2008/50/EÜ XIV lisa B osale |
||||
|
Sihtväärtus |
Üks kalendriaasta |
Aasta keskväärtus |
25 μg/m3 |
||
|
Piirtase |
|||||
|
Piirtase, lubatud ületamismäär |
|||||
|
SO2 |
Tervisekaitse |
Piirtase |
Üks tund |
Ületamiste tunde kalendriaastal |
350 μg/m3 (24) |
|
Üks päev |
Ületamiste päevi kalendriaastal |
125 μg/m3 (3) |
|||
|
ALT |
Üks tund |
Ületamine kolm järjestikust tundi (õhu kvaliteedi representatiivsetes kohtades vähemalt 100 km2 suurusel alal või kogu piirkonnas või linnastus olenevalt, kumb neist on väiksem) |
500 μg/m3 |
||
|
NAT (2) |
Üks tund |
Mahaarvatud ületamiste tunde kalendriaastal |
ei kohaldata |
||
|
Üks päev |
Mahaarvatud ületamiste päevi kalendriaastal |
ei kohaldata |
|||
|
Taimestik |
CL |
Üks kalendriaasta |
Aasta keskväärtus |
20 μg/m3 |
|
|
Talv |
Keskmine väärtus talvekuudel, st 1. oktoobrist aastal x – 1 kuni 31. märtsini aastal x |
20 μg/m3 |
|||
|
O3 |
Tervisekaitse |
Sihtväärtus |
Suurim 8-tunnise päeva keskväärtus |
Päevi, kus suurim 8-tunnise päeva keskväärtus ületab kolme aasta keskmistatud sihtväärtust |
120 μg/m3 (25) |
|
LTO |
Suurim 8-tunnise päeva keskväärtus |
Päevi, kus suurim 8-tunnise päeva keskväärtus ületab pikaajalist eesmärki ühel kalendriaastal |
120 μg/m3 |
||
|
INT |
Üks tund |
Ületamiste tunde kalendriaastal |
180 μg/m3 |
||
|
ALT |
Üks tund |
Ületamiste tunde kalendriaastal |
240 μg/m3 |
||
|
Taimestik |
Sihtväärtus |
1. maist 31. juulini |
AOT40 (arvutamise kohta vt direktiivi 2008/50/EÜ VII lisa) |
18 000 μg/m3·h |
|
|
LTO |
1. maist 31. juulini |
AOT40 (arvutamise kohta vt direktiivi 2008/50/EÜ VII lisa) |
6 000 μg/m3 h |
||
|
CO |
Tervisekaitse |
Piirtase |
Suurim 8-tunnise päeva keskväärtus |
Päevi, kus suurim 8-tunnise päeva keskväärtus ületab piirtaset |
10 mg/m3 |
|
Saasteained, mille kohta tuleb aruandes esitada ainult valideeritud andmed |
|||||
|
Benseen |
Tervisekaitse |
Piirtase |
Üks kalendriaasta |
Aasta keskväärtus |
5 μg/m3 |
|
Plii |
Tervisekaitse |
Piirtase |
Üks kalendriaasta |
Aasta keskväärtus |
0,5 μg/m3 |
|
Kaadmium |
Tervisekaitse |
Sihtväärtus |
Üks kalendriaasta |
Aasta keskväärtus |
5 ng/m3 |
|
Arseen |
Tervisekaitse |
Sihtväärtus |
Üks kalendriaasta |
Aasta keskväärtus |
6 ng/m3 |
|
Nikkel |
Tervisekaitse |
Sihtväärtus |
Üks kalendriaasta |
Aasta keskväärtus |
10 ng/m3 |
|
B(a)P |
Tervisekaitse |
Sihtväärtus |
Üks kalendriaasta |
Aasta keskväärtus |
1 ng/m3 |
C) Seirenõuetega saasteained
Loetelu sisaldab kõiki saasteaineid, millele kehtivad direktiivides 2004/107/EÜ ja 2008/50/EÜ osutatud seirenõuded. Loetelu, mis sisaldab veel saasteaineid, mille kohta liikmesriigid peavad vastastikust teabevahetust, peab Euroopa Keskkonnaamet ja see tehakse kättesaadavaks portaalis.
|
Õhubaasi kood |
Saasteaine valem |
Saasteaine nimi |
Mõõtühik |
|
Gaasilised anorgaanilised saasteained |
|||
|
1 |
SO2 |
Vääveldioksiid |
μg/m3 |
|
8 |
NO2 |
Lämmastikdioksiid |
μg/m3 |
|
9 |
NOx (3) |
Lämmastikoksiidid |
μg/m3 |
|
7 |
O3 |
Osoon |
μg/m3 |
|
10 |
CO |
Süsinikmonooksiid |
mg/m3 |
|
Tahked osakesed |
|||
|
5 |
PM10 |
PM10 |
μg/m3 |
|
6001 |
PM2,5 |
PM2,5 |
μg/m3 |
|
PM2,5 koostis |
|||
|
1047 |
SO4 2+ tahketes osakestes PM2,5 |
Sulfaat tahketes osakestes PM2,5 |
μg/m3 |
|
1046 |
NO3 - tahketes osakestes PM2,5 |
Nitraat tahketes osakestes PM2,5 |
μg/m3 |
|
1045 |
NH4 + tahketes osakestes PM2,5 |
Ammoonium tahketes osakestes PM2,5 |
μg/m3 |
|
1771 |
Elem. C tahketes osakestes PM2,5 |
Elementaarne süsinik tahketes osakestes PM2,5 |
μg/m3 |
|
1772 |
Org. C tahketes osakestes PM2,5 |
Orgaaniline süsinik tahketes osakestes PM2,5 |
μg/m3 |
|
1629 |
Ca2+ tahketes osakestes PM2,5 |
Kaltsium tahketes osakestes PM2,5 |
μg/m3 |
|
1659 |
Mg2+ tahketes osakestes PM2,5 |
Magneesium tahketes osakestes PM2,5 |
μg/m3 |
|
1657 |
K+ tahketes osakestes PM2,5 |
Kaalium tahketes osakestes PM2,5 |
μg/m3 |
|
1668 |
Na+ tahketes osakestes PM2,5 |
Naatrium tahketes osakestes PM2,5 |
μg/m3 |
|
1631 |
Cl- tahketes osakestes PM2,5 |
Kloriid tahketes osakestes PM2,5 |
μg/m3 |
|
Raskmetallid |
|||
|
5012 |
Pb |
Plii tahketes osakestes PM10 |
μg/m3 |
|
5014 |
Cd |
Kaadmium tahketes osakestes PM10 |
ng/m3 |
|
5018 |
As |
Arseen tahketes osakestes PM10 |
ng/m3 |
|
5015 |
Ni |
Nikkel tahketes osakestes PM10 |
ng/m3 |
|
Raskmetallide sadestus |
|||
|
2012 |
Pb sadestus |
Märg / plii sadestus kokku |
μg/m2 päevas |
|
2014 |
Cd sadestus |
Märg / kaadmiumi sadestus kokku |
μg/m2 päevas |
|
2018 |
As sadestus |
Märg / arseeni sadestus kokku |
μg/m2 päevas |
|
2015 |
Ni sadestus |
Märg / nikli sadestus kokku |
μg/m2 päevas |
|
7013 |
Hg sadestus |
Märg / elavhõbeda sadestus kokku |
μg/m2 päevas |
|
Elavhõbe |
|||
|
4013 |
Metalne gaasiline Hg |
Gaasiline elementaarelavhõbe |
ng/m3 |
|
4813 |
Summaarne gaasiline Hg |
Summaarne gaasiline Hg |
ng/m3 |
|
653 |
Reaktiivne gaasiline Hg |
Reaktiivne gaasiline elavhõbe |
ng/m3 |
|
5013 |
Hg osakesed |
Elavhõbeda osakesed |
ng/m3 |
|
Polütsüklilised aromaatsed süsivesinikud |
|||
|
5029 |
B(a)P |
Benso(a)püreen tahketes osakestes PM10 |
ng/m3 |
|
5610 |
Benso(a)antratseen |
Benso(a)antratseen tahketes osakestes PM10 |
ng/m3 |
|
5617 |
Benso(b)fluoranteen |
Benso(b)fluoranteen tahketes osakestes PM10 |
ng/m3 |
|
5759 |
Benso(j)fluoranteen |
Benso(j)fluoranteen tahketes osakestes PM10 |
ng/m3 |
|
5626 |
Benso(k)fluoranteen |
Benso(k)fluoranteen tahketes osakestes PM10 |
ng/m3 |
|
5655 |
Indeno(1,2,3-cd)püreen |
Indeno(1,2,3-cd)püreen tahketes osakestes PM10 |
ng/m3 |
|
5763 |
Dibens(a,h)antratseen |
Dibens(a,h)antratseen tahketes osakestes PM10 |
ng/m3 |
|
Polütsükliliste aromaatsete süsivesinike sadestus |
|||
|
7029 |
B(a)P |
Benso(a)püreeni sadestus |
μg/m2 päevas |
|
611 |
Benso(a)antratseen |
Benso(a)antratseeni sadestus |
μg/m2 päevas |
|
618 |
Benso(b)fluoranteen |
Benso(b)fluoranteeni sadestus |
μg/m2 päevas |
|
760 |
Benso(j)fluoranteen |
Benso(j)fluoranteeni sadestus |
μg/m2 päevas |
|
627 |
Benso(k)fluoranteen |
Benso(k)fluoranteeni sadestus |
μg/m2 päevas |
|
656 |
Indeno(1,2,3-cd)püreen |
Indeno(1,2,3-cd)püreeni sadestus |
μg/m2 päevas |
|
7419 |
Dibens(a,h)antratseen |
Dibenso(a,h)antratseeni sadestus |
μg/m2 päevas |
|
Lenduvad orgaanilised komponendid |
|||
|
20 |
C6H6 |
Benseen |
μg/m3 |
|
428 |
C2H6 |
Etaan |
μg/m3 |
|
430 |
C2H4 |
Eteen (etüleen) |
μg/m3 |
|
432 |
HC≡CH |
Etüün (atsetüleen) |
μg/m3 |
|
503 |
H3C-CH2-CH3 |
Propaan |
μg/m3 |
|
505 |
CH2=CH-CH3 |
Propeen |
μg/m3 |
|
394 |
H3C-CH2-CH2-CH3 |
n-butaan |
μg/m3 |
|
447 |
H3C-CH(CH3)2 |
2-metüülpropraan (i-butaan) |
μg/m3 |
|
6005 |
H2C=CH-CH2-CH3 |
1-buteen |
μg/m3 |
|
6006 |
H3C-CH=CH-CH3 |
trans-2-buteen |
μg/m3 |
|
6007 |
H3C-CH=CH-CH3 |
cis-2-buteen |
μg/m3 |
|
24 |
CH2=CH-CH=CH2 |
1,3-butadieen |
μg/m3 |
|
486 |
H3C-(CH2)3-CH3 |
n-pentaan |
μg/m3 |
|
316 |
H3C-CH2-CH(CH3)2 |
2-metüülbutaan (i-pentaan) |
μg/m3 |
|
6008 |
H2C=CH-CH2-CH2-CH3 |
1-penteen |
μg/m3 |
|
6009 |
H3C-HC=CH-CH2-CH3 |
2-penteen |
μg/m3 |
|
451 |
CH2=CH-C(CH3)=CH2 |
2-metüül-1,3-butadieen (isopreen) |
μg/m3 |
|
443 |
C6H14 |
n-heksaan |
μg/m3 |
|
316 |
(CH3)2-CH-CH2-CH2-CH3 |
2-metüülpentaan (i-heksaan) |
μg/m3 |
|
441 |
C7H16 |
n-heptaan |
μg/m3 |
|
475 |
C8H18 |
n-oktaan |
μg/m3 |
|
449 |
(CH3)3-C-CH2-CH-(CH3)2 |
2,2,4-trimetüülpentaan (i-oktaan) |
μg/m3 |
|
21 |
C6H5-C2H5 |
Tolueen |
μg/m3 |
|
431 |
m,p-C6H4(CH3)2 |
Etüülbenseen |
μg/m3 |
|
464 |
o-C6H4-(CH3)2 |
m,p-ksüleen |
μg/m3 |
|
482 |
C6H3-(CH3)3 |
o-ksüleen |
μg/m3 |
|
6011 |
C6H3(CH3)3 |
1,2,4-trimetüülbenseen |
μg/m3 |
|
6012 |
C6H3(CH3)3 |
1,2,3-trimetüülbenseen |
μg/m3 |
|
6013 |
C6H3(CH3)3 |
1,3,5-trimetüülbenseen |
μg/m3 |
|
32 |
THC(NM) |
Muud süsivesinikud kui metaan kokku |
μg/m3 |
|
25 |
HCHO |
Metanaal (formaldehüüd) |
μg/m3 |
(1) LV – piirtase, LVMT – piirtase ja lubatud ületamismäär, TV – sihtväärtus, LTO – pikaajaline eesmärk, INT – teavitamistase, ALT – häiretase, CL – kriitiline tase, NAT – looduslikest allikatest pärit saasteainete hindamine, WSS – talvise liivatamise ja soolatamise hindamine, ERT – kokkupuute vähendamise eesmärk, ECO – kohustuslikult saavutatav saastatuse taseme määr.
(2) Ajakohastatud andmeid ei tule kättesaadavaks teha.
(3) Aruandes võib esitada NOx või samas kohas mõõdetud NO ja NO2 summa. Deklareerida ühikutes μg NO2/m3.
II LISA
A) Ühised andmetüübid
Kui teatavat tüüpi andmed tuleb käesoleva lisa B ja K osa alusel kättesaadavaks teha, peavad need sisaldama kogu asjaomase alljärgnevalt täpsustatud andmetüübi all loetletud teavet.
1) Andmetüüp „kontaktandmed”
|
1. |
Vastutava asutuse, institutsiooni või organi nimi |
|
2. |
Vastutava isiku nimi |
|
3. |
Veebiaadress |
|
4. |
Aadress |
|
5. |
Telefoninumber |
|
6. |
E-posti aadress |
2) Andmetüüp „ületamisolukord”
|
1. |
Ületamisolukorra ID |
|
2. |
Ületatud keskkonnaeesmärk |
|
3. |
Ületamisolukorra pindala (andmetüüp „ruumiline ulatus”) |
|
4. |
Ala liigitus |
|
5. |
Haldusüksused |
|
6. |
Selle ala hinnanguline pindala, kus tase ületas keskkonnaeesmärgi |
|
7. |
Selle tee hinnanguline pikkus, kus tase ületas keskkonnaeesmärgi |
|
8. |
Seirejaamad ületamise piirkonnas (link D-le) |
|
9. |
Modelleeritud ületamine (link D-le) |
|
10. |
Hinnanguline elanike arv ületamise piirkonnas |
|
11. |
Hinnanguline keskkonnaeesmärki ületava tasemega kokku puutuva ökosüsteemi/taimestiku pindala |
|
12. |
Võrdlusaasta |
3) Andmetüüp „keskkonnaeesmärk”
|
1. |
Eesmärgi tüüp |
|
2. |
Hindamise keskmistamisaeg |
|
3. |
Kaitseobjekt |
4) Andmetüüp „ruumiline ulatus”
|
1. |
Koordinaatidena antud GIS-teave |
5) Andmetüüp „ruumiline vaatlus”
|
1. |
Ruumilise hindamise andmed |
6) Andmetüüp „avaldamine”
|
1. |
Väljaanne |
|
2. |
Pealkiri |
|
3. |
Autor(id) |
|
4. |
Avaldamise kuupäev |
|
5. |
Kirjastaja |
|
6. |
Veebilink |
7) Andmetüüp „muudatusdokumendid”
|
1. |
Muudatus |
|
2. |
Muudatuse kirjeldus |
B) Teave piirkondade ja linnastute kohta (artikkel 6)
|
1) |
Teenusepakkuja (andmetüüp „kontaktandmed”) |
|
2) |
Muudatusdokumendid (andmetüüp „muudatusdokumendid”) |
|
3) |
Piirkonna kood |
|
4) |
Piirkonna nimi |
|
5) |
Piirkonna tüüp |
|
6) |
Piirkondade piiritlemine (andmetüüp „ruumiline ulatus”) |
|
7) |
Piirkonna ajalugu: taotluse algus- ja lõppkuupäev |
|
8) |
Eelkäijad (link B-le) |
|
9) |
Elanike arv |
|
10) |
Elanike arvu võrdlusaasta |
|
11) |
Määratud saasteaine kood |
|
12) |
Kaitse sihttase |
|
13) |
Erand või tähtaja pikendamine vastavalt direktiivi 2008/50/EÜ artiklile 22 |
C) Teave hindamisrežiimi kohta (artikkel 7)
|
1) |
Teenusepakkuja (andmetüüp „kontaktandmed”) |
|
2) |
Muudatusdokumendid (andmetüüp „muudatusdokumendid”) |
|
3) |
Teave piirkonna kohta (link B-le) |
|
4) |
Saasteaine |
|
5) |
Keskkonnaeesmärk (andmetüüp „keskkonnaeesmärk”) |
|
6) |
Hindamispiiri saavutamine |
|
7) |
Hindamispiiri liigitamise aasta |
|
8) |
Liigitamisdokumendid (veebilink) |
|
9) |
Hindamistüüp |
|
10) |
Hindamistüüp: kirjeldus |
|
11) |
Individuaalse hindamise metaandmed, sealhulgas jaama ID, asukohainfo (link D-le) |
|
12) |
Õhukvaliteedi hindamise eest vastutav asutus (andmetüüp „kontaktandmed”) |
|
13) |
Mõõtesüsteemide kinnitamise eest vastutav asutus (andmetüüp „kontaktandmed”) |
|
14) |
Mõõtmiste täpsuse tagamise eest vastutav asutus (andmetüüp „kontaktandmed”) |
|
15) |
Hindamismeetodi analüüsimise eest vastutav asutus (andmetüüp „kontaktandmed”) |
|
16) |
Üleriigilise kvaliteedi tagamise koordineerimise eest vastutav asutus (andmetüüp „kontaktandmed”) |
|
17) |
Liikmesriikide ja komisjoniga koostöö tegemise eest vastutav asutus (andmetüüp „kontaktandmed”) |
D) Teave hindamismeetodite kohta (artiklid 8 ja 9)
i) Üldist: kõikide hindamismeetodite alane teave
|
1) |
Teenusepakkuja (andmetüüp „kontaktandmed”) |
|
2) |
Muudatusdokumendid (andmetüüp „muudatusdokumendid”) |
|
3) |
Hindamistüüp |
|
4) |
Teave piirkonna kohta (link B-le) |
|
5) |
Saasteaine |
ii) Statsionaarse mõõtmise teave
|
1) |
Mõõtepaigaldise ID |
|
2) |
Euroopa jaama ID |
|
3) |
Võrgu ID |
|
4) |
Riikliku jaama kood |
|
5) |
Seirejaama nimi |
|
6) |
Omavalitsusüksuse nimi |
|
7) |
Mõõtmise algus- ja lõppkuupäev |
|
8) |
Mõõtmistüüp |
|
9) |
Mõõtmis-/proovivõtu-/analüüsimeetod |
|
10) |
Mõõtmis-/proovivõtuseadmed (kus teave on kättesaadav) |
|
11) |
Avastamiskünnis (kus teave on kättesaadav) |
|
12) |
Samaväärsuse tõendamine |
|
13) |
Samaväärsuse tõendamine: dokumentatsioon (veebilink) |
|
14) |
Proovivõtuaeg |
|
15) |
Valikusamm |
|
16) |
Representatiivse ala ruumiline ulatus (andmetüüp „ruumiline ulatus”) (kus teave on kättesaadav) |
|
17) |
Representatiivsuse hindamine (kus teave on kättesaadav) |
|
18) |
Representatiivsusdokumendid (veebilink) (kus teave on kättesaadav) |
|
19) |
Proovivõtukoha asukoht: õhusisselaskeava kõrgus maapinnast |
|
20) |
Proovivõtukoha asukoht: õhusisselaskeava horisontaalkaugus kõrvalhoonest (liikluse mõõtejaamade puhul) |
|
21) |
Proovivõtukoha asukoht: õhusisselaskeava kaugus lähimast sõidurajast (liikluse mõõtejaamade puhul) |
|
22) |
Jaama liigitus põhiliste iga saasteaine mõõtepaigaldise jaoks asjakohaste heitmeallikate suhtes |
|
23) |
Põhiallikad (liiklus, koduküte, tööstusallikad või allika maa-alad jne) (kus teave on kättesaadav) |
|
24) |
Kaugus põhilistest tööstusallikatest või allika maa-aladest (tööstuse mõõtejaamade kohta) |
|
25) |
Jaama ajalised viited: algus- ja lõppkuupäev |
|
26) |
Geograafilised koordinaadid: seirejaama pikkuskraad, laiuskraad ja kõrgus |
|
27) |
Jaama teabe dokumentatsioon, sealhulgas kaardid ja fotod (veebilink) (kus teave on kättesaadav) |
|
28) |
Ala liigitus |
|
29) |
Kaugus suurema ristmikuni (liikluse mõõtejaamade puhul) |
|
30) |
Hinnatud liiklustihedus (liikluse mõõtejaamade puhul) |
|
31) |
Raskeveokite osa liikluses (liikluse mõõtejaamade puhul, kus teave on kättesaadav) |
|
32) |
Liikluskiirus (liikluse mõõtejaamade puhul, kus teave on kättesaadav) |
|
33) |
Tänavakanjon – tänava laius (liikluse mõõtejaamade puhul, kus teave on kättesaadav) |
|
34) |
Tänavakanjon – hoonete fassaadide keskmine kõrgus (liikluse mõõtejaamade puhul, kus teave on kättesaadav) |
|
35) |
Võrgu nimi |
|
36) |
Võrk: operatsiooni algus- ja lõppkuupäev |
|
37) |
Vaatlusvõrgu töökorralduse eest vastutav asutus (andmetüüp „kontaktandmed”) |
|
38) |
Hindamismeetod talvise liivatamise ja soolatamise jaoks (kus on kohaldatav direktiivi 2008/50/EÜ artikkel 21) |
|
39) |
Hindamismeetod looduslikest allikatest pärit saaste puhul (kus on kohaldatav direktiivi 2008/50/EÜ artikkel 20) |
|
40) |
Andmekvaliteedi normid: vaatlusaja määr |
|
41) |
Andmekvaliteedi normid: andmete registreerimisaja määr |
|
42) |
Andmekvaliteedi normid: mõõtemääramatuse hindamine |
|
43) |
Andmekvaliteedi normid: jälgitavuse ja mõõtemääramatuse hindamise dokumendid |
|
44) |
Andmekvaliteedi normid: kvaliteedi tagamise ja kontrolli dokumendid (veebilink) |
iii) Indikaatormõõtmiste teave
|
1) |
Indikaatormõõtmise ID |
|
2) |
Mõõtmismeetodi kirjeldus |
|
3) |
Mõõtmistüüp |
|
4) |
Mõõtmismeetod |
|
5) |
Mõõtmis-/proovivõtuseadmed (kus teave on kättesaadav) |
|
6) |
Avastamiskünnis (kus teave on kättesaadav) |
|
7) |
Proovivõtuaeg |
|
8) |
Valikusamm |
|
9) |
Geograafilised koordinaadid: geograafiline pikkuskraad, laiuskraad ja kõrgus |
|
10) |
Hindamismeetod talvise liivatamise ja soolatamise jaoks (kus on kohaldatav direktiivi 2008/50/EÜ artikkel 21) |
|
11) |
Hindamismeetod looduslikest allikatest pärit saaste puhul (kus on kohaldatav direktiivi 2008/50/EÜ artikkel 20) |
|
12) |
Andmekvaliteedi normid: vaatlusaja määr |
|
13) |
Andmekvaliteedi normid: andmete registreerimisaja määr |
|
14) |
Andmekvaliteedi normid: mõõtemääramatuse hindamine |
|
15) |
Andmekvaliteedi normid: jälgitavuse ja mõõtemääramatuse hindamise dokumendid |
|
16) |
Andmekvaliteedi normid: kvaliteedi tagamise ja kontrolli dokumendid (veebilink) |
iv) Mudelandmed
|
1) |
Mudeli ID |
|
2) |
Keskkonnaeesmärgi tüüp (andmetüüp „keskkonnaeesmärk”) |
|
3) |
Modelleerimismeetod: nimi |
|
4) |
Modelleerimismeetod: kirjeldus |
|
5) |
Modelleerimismeetod: dokumentatsioon (veebilink) |
|
6) |
Modelleerimismeetod: valideerimine mõõtmiste järgi |
|
7) |
Modelleerimismeetod: valideerimine mõõtmiste järgi kohtades, mis ei ole õhukvaliteedi piirkonna all deklareeritud |
|
8) |
Modelleerimisperiood |
|
9) |
Modelleerimispindala (andmetüüp „ruumiline ulatus”) |
|
10) |
Ruumiline lahutus |
|
11) |
Hindamismeetod talvise liivatamise ja soolatamise jaoks (kus on kohaldatav direktiivi 2008/50/EÜ artikkel 21) |
|
12) |
Hindamismeetod looduslikest allikatest pärit saaste puhul (kus on kohaldatav direktiivi 2008/50/EÜ artikkel 20) |
|
13) |
Andmekvaliteedi normid: mõõtemääramatuse hindamine |
|
14) |
Andmekvaliteedi normid: kvaliteedi tagamise ja kontrolli dokumendid (veebilink) |
v) Objektiivse hindamise teave
|
1) |
Objektiivse hindamise ID |
|
2) |
Kirjeldus |
|
3) |
Objektiivse hindamise pindala (andmetüüp „ruumiline ulatus”) |
|
4) |
Andmekvaliteedi norm: mõõtemääramatuse hindamine |
|
5) |
Andmekvaliteedi normid: jälgitavuse ja mõõtemääramatuse hindamise dokumendid |
|
6) |
Andmekvaliteedi normid: kvaliteedi tagamise ja kontrolli dokumendid (veebilink) |
E) Teave hindamise teel valideeritud põhiandmete kohta ja hindamise teel saadud ajakohastatud põhiandmete kohta (artikkel 10)
|
1) |
Teenusepakkuja (andmetüüp „kontaktandmed”) |
|
2) |
Muudatusdokumendid (andmetüüp „muudatusdokumendid”) |
|
3) |
Versiooni number |
|
4) |
Saasteaine |
|
5) |
Saasteaine ühik |
|
6) |
Hindamistüüp |
|
7) |
Hindamismeetod (link D-le) |
|
8) |
Proovivõtu algus- ja lõppkuupäev |
|
9) |
Proovivõtu ajaühikud ja ühikute arv |
|
10) |
Mõõtmisväärtus (sh looduslikest allikatest ning talvisest liivatamisest ja soolatamisest tingitud saasteaine kontsentratsioonitasemete kogus (kus on kohaldatavad direktiivi 2008/50/EÜ artiklid 20 ja 21)) |
|
11) |
Modelleeritud väärtus (andmetüüp „ruumiline vaatlus”) (sh looduslikest allikatest ning talvisest liivatamisest ja soolatamisest tingitud saasteaine kontsentratsioonitasemete kogus (kus on kohaldatavad direktiivi 2008/50/EÜ artiklid 20 ja 21)) |
|
12) |
Valiidsus |
|
13) |
Kontrollistaatus |
F) Teave genereeritud koondandmete kohta (artikkel 11)
|
1) |
Hindamise ID |
|
2) |
Teave piirkonna kohta (link B-le) |
|
3) |
Saasteaine |
|
4) |
Saasteaine ühik |
|
5) |
Keskkonnaeesmärk (andmetüüp „keskkonnaeesmärk”) |
|
6) |
Hindamistüüp |
|
7) |
Hindamismeetod (link D-le) |
|
8) |
Aja viide: koondperioodi algus- ja lõppkuupäev |
|
9) |
Mõõtmise koondväärtus |
|
10) |
Modelleeritud koondväärtus (andmetüüp „ruumiline vaatlus”) |
|
11) |
Andmekvaliteedi norm: vaatlusaja määr |
|
12) |
Andmekvaliteedi norm: andmete registreerimisaja määr |
|
13) |
Andmekvaliteedi norm: mõõtemääramatuse hindamine |
|
14) |
Valiidsus |
|
15) |
Kontrollistaatus |
G) Teave keskkonnaeesmärkide saavutamise kohta (artikkel 12)
See teave peab hõlmama kõiki piirkondi ja linnastuid ning olema täielikult kooskõlas käesoleva lisa F osas genereeritud teabega, mis sisaldab valideeritud koondandmeid saasteainete hindamise kohta, mille puhul on kindlaks määratud keskkonnaeesmärgid.
|
1) |
Teenusepakkuja (andmetüüp „kontaktandmed”) |
|
2) |
Aruandeaasta |
|
3) |
Muudatusdokumendid (andmetüüp „muudatusdokumendid”) |
|
4) |
Teave piirkonna kohta (link B-le) |
|
5) |
Ületamisolukord (andmetüüp „ületamisolukord”) |
|
6) |
Saasteaine |
|
7) |
Hindamisteave (link D-le) |
|
8) |
Keskkonnaeesmärgi ületamine |
|
9) |
Keskkonnaeesmärgi ja lubatud ületamismäära ületamine |
|
10) |
Ületamine, võttes arvesse looduslikke allikaid |
|
11) |
Ületamine, võttes arvesse talvist liivatamist või soolatamist |
|
12) |
Ületamisolukord pärast looduslikest allikatest ning talvisest liivatamisest ja soolatamisest tingitud saaste arvessevõtmist (andmetüüp „ületamisolukord”) |
|
13) |
Piirtaseme ületamise juhtude arv kokku (vastavalt punktidele 8–11) |
H) Teave õhukvaliteedi kavade kohta (artikkel 13)
|
1) |
Teenusepakkuja (andmetüüp „kontaktandmed”) |
|
2) |
Muudatusdokumendid (andmetüüp „muudatusdokumendid”) |
|
3) |
Õhukvaliteedi kava: kood |
|
4) |
Õhukvaliteedi kava: nimi |
|
5) |
Õhukvaliteedi kava: esimese ületamise võrdlusaasta |
|
6) |
Pädev asutus (andmetüüp „kontaktandmed”) |
|
7) |
Õhukvaliteedi kava: staatus |
|
8) |
Õhukvaliteedi kava: vaatlusalused saasteained |
|
9) |
Õhukvaliteedi kava: ametliku vastuvõtmise kuupäev |
|
10) |
Õhukvaliteedi kava: rakendamise ajakava |
|
11) |
Viide õhukvaliteedi kavale (veebilink) |
|
12) |
Viide rakendamisele (veebilink) |
|
13) |
Asjakohane väljaanne (andmetüüp „avaldamine”) |
|
14) |
Asjaomase ületamisolukorra (asjaomaste ületamisolukordade) kood (link G-le) |
I) Teave saasteallikate osadeks jaotuse kohta (artikkel 13)
|
1) |
Ületamisolukorra/-kordade kood(id) (link G-le) |
|
2) |
Võrdlusaasta |
|
3) |
Piirkondlik taust: kokku |
|
4) |
Piirkondlik taust: liikmesriigi seest |
|
5) |
Piirkondlik taust: piiriülene |
|
6) |
Piirkondlik taust: looduslik |
|
7) |
Linnakeskkonna juurdekasv: kokku |
|
8) |
Linnakeskkonna juurdekasv: liiklus |
|
9) |
Linnakeskkonna juurdekasv: tööstus, sealhulgas soojus- ja elektrienergia tootmine |
|
10) |
Linnakeskkonna juurdekasv: põllumajandus |
|
11) |
Linnakeskkonna juurdekasv: kommertssektor ja elamumajandus |
|
12) |
Linnakeskkonna juurdekasv: laevandus |
|
13) |
Linnakeskkonna juurdekasv: maastikuliikurmasinad |
|
14) |
Linnakeskkonna juurdekasv: looduslik |
|
15) |
Linnakeskkonna juurdekasv: piiriülene |
|
16) |
Kohalik juurdekasv: kokku |
|
17) |
Kohalik juurdekasv: liiklus |
|
18) |
Kohalik juurdekasv: tööstus, sealhulgas soojus- ja elektrienergia tootmine |
|
19) |
Kohalik juurdekasv: põllumajandus |
|
20) |
Kohalik juurdekasv: kommertssektor ja elamumajandus |
|
21) |
Kohalik juurdekasv: laevandus |
|
22) |
Kohalik juurdekasv: maastikuliikurmasinad |
|
23) |
Kohalik juurdekasv: looduslik |
|
24) |
Kohalik juurdekasv: piiriülene |
J) Teave eesmärgi saavutamise aasta jaoks kavandatud stsenaariumi kohta (artikkel 13)
|
1) |
Ületamisolukorra kood (link G-le) |
|
2) |
Stsenaariumikood |
|
3) |
Õhukvaliteedi kava kood (link H-le) |
|
4) |
Võrdlusaasta, mille kohta prognoosid koostatakse |
|
5) |
Võrdlusaasta, millest prognoose alustatakse |
|
6) |
Allikate osadeks jaotamine (link I-le) |
|
7) |
Asjakohane väljaanne (andmetüüp „avaldamine”) |
|
8) |
Lähteolukord: emissioonistsenaariumi kirjeldus |
|
9) |
Lähteolukord: koguheide asjaomases ruumiüksuses |
|
10) |
Lähteolukord: kaasa arvatud meetmed (link K-le) |
|
11) |
Lähteolukord: prognoosaastal eeldatavad kontsentratsioonitasemed |
|
12) |
Lähteolukord: prognoosaastal eeldatav piirtaseme ületamiste arv |
|
13) |
Prognoos: emissioonistsenaariumi kirjeldus |
|
14) |
Prognoos: koguheide asjaomases ruumiüksuses |
|
15) |
Prognoos: kaasa arvatud meetmed (link K-le) |
|
16) |
Prognoos: prognoosaastal eeldatavad kontsentratsioonitasemed |
|
17) |
Prognoos: prognoosaastal eeldatav piirtaseme ületamiste arv |
K) Teave meetmete kohta (artiklid 13 ja 14)
|
1) |
Ületamisolukorra (-kordade) kood(id) (link G-le) |
|
2) |
Õhukvaliteedi kava kood (link H-le) |
|
3) |
Hindamisstsenaariumi kood (link J-le) |
|
4) |
Meede: kood |
|
5) |
Meede: nimi |
|
6) |
Meede: kirjeldus |
|
7) |
Meede: liigitus |
|
8) |
Meede: tüüp |
|
9) |
Meede: haldustasand |
|
10) |
Meede: ajaskaala |
|
11) |
Meede: asjaomane saasteallika valdkond |
|
12) |
Meede: ruumiline ulatus |
|
13) |
Rakenduskulude prognoos (kus teave on kättesaadav) |
|
14) |
Kavandatud rakendamine: algus- ja lõppkuupäev |
|
15) |
Meetme täieliku mõju avaldumise kavandatav kuupäev |
|
16) |
Teised tähtsad rakendamiskuupäevad |
|
17) |
Edusammude jälgimise näitaja |
|
18) |
Aastase heitkoguse vähendamine tänu rakendatud meetmele |
|
19) |
Prognoosaastal eeldatav mõju kontsentratsioonitasemele (kus teave on kättesaadav) |
|
20) |
Prognoosaastal eeldatav mõju piirtaseme ületamiste arvule ületamise arvuna (kus teave on kättesaadav) |
|
17.12.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/107 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
12. detsember 2011,
liidu täiendava rahalise toetuse kohta Portugalil 2006. ja 2007. aastal seoses haigusetekitaja Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (männi nematood) vastu võitlemisega tekkinud kulutuste katmiseks
(teatavaks tehtud numbri K(2011) 9247 all)
(Ainult portugalikeelne tekst on autentne)
(2011/851/EL)
EUROOPA KOMISJON
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivi 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta, (1) eriti selle artikli 23 lõiget 6,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni otsusega 2006/923/EÜ (2) kiideti heaks liidu rahaline toetus Portugali kehtestatud meetmete programmile, mille eesmärgiks oli 2006. ja 2007. aastal tõkestada haigustekitaja Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (männi nematood) levik teistesse liikmesriikidesse. Meetmed seisnesid sellise ala loomisest, kus ei ole ühtegi männi nematoodi vektoriga nakatunud puud (edaspidi „lageraievöönd”). |
|
(2) |
Otsusega 2006/923/EÜ antud rahaline toetus lähtus männi nematoodi tõrjumiseks võetud meetmete edasisest tegevuskavast ning Portugali 28. juulil 2006 esitatud tegevuskava eelarveprognoosist. |
|
(3) |
Otsuses 2006/923/EÜ sätestatud meetmetega seotud viimased väljamaksed tehti Portugalile 2008. aasta juunis. |
|
(4) |
Portugal teavitas komisjoni 28. septembril 2007 ning esitas 30. juunil 2009 lisatõendid selle kohta, et lageraievööndi loomisega seotud kulud olid 2006. aasta juulis esitatud hinnangust palju suuremad. Sellega seoses esitas Portugal uue taotluse liidu rahalise toetuse saamiseks lisakulutuste katteks 10 230 256,59 euro ulatuses. Esialgse alahindamise põhjustasid mitmed tegurid, sh männi nematoodiga nakatunud suurte peremeespuude arvu alahindamine, omanike poolt maharaiutud männi nematoodiga nakatunud peremeespuude väike osakaal ja männi nematoodiga nakatunud noorte peremeespuude maharaiumisega seoses tekkinud kulude väljajätmine. |
|
(5) |
2010. aasta juulis viis komisjon läbi auditi Portugali 30. juunil 2009. aastal esitatud andmete kontrollimiseks. Pärast kõigi täiendava rahalise toetuse taotlusega seotud lisadokumentide läbivaatamist jõuti auditi aruandes järeldusele, et makstud arvete (sh koordineerimiskulude) katteks saab kinnitada abikõlbliku summa 5 314 851,15 eurot. |
|
(6) |
Kuna otsuse 2006/923/EÜ ja täiendava rahalise toetuse taotlusega seotud meetmete liik ja eesmärk on sama, tuleks kohaldada sama suurt liidu toetuse määra nagu otsuses sätestatud ehk 75 %. |
|
(7) |
Kooskõlas 21. juuni 2005. aasta nõukogu määruse (EÜ) nr 1290/2005 (ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta) (3) artikli 3 lõike 2 punktiga a rahastatakse taimetervise meetmeid Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondist. Kõnealuste meetmete finantskontrolli suhtes tuleks kohaldada eespool nimetatud määruse artikleid 9, 36 ja 37. |
|
(8) |
Nõukogu 25. juuni 2002. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust) (4) artikli 75 kohaselt ning komisjoni 23. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 2342/2002 (millega kehtestatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 üksikasjalikud rakenduseeskirjad) (5) artikli 90 lõike 1 kohaselt peab liidu eelarvest tuleneva kulukohustuse võtmisele eelnema rahastamisotsus, mille võtab vastu selleks volitatud institutsioon ja milles sätestatakse kuludega seonduva meetme olulised osad. |
|
(9) |
Käesolev otsus on liikmesriikide kaasrahastamistaotlustes esitatud kulutuste rahastamisotsus. |
|
(10) |
Käesoleva direktiiviga ette nähtud meetmed on kooskõlas taimetervise alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Põhimõte
Käesolevaga kiidetakse heaks liidu täiendava rahalise toetuse eraldamine, et katta Portugali kulutusi 2006. ja 2007. aastal seoses lageraievööndi loomisega männi nematoodi tõrjeks.
Artikkel 2
Liidu rahalise toetuse suurus
Artiklis 1 osutatud liidu täiendava rahalise toetuse maksimaalne kogusumma on 3 986 138,36 eurot.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Portugali Vabariigile.
Brüssel, 12. detsember 2011
Komisjoni nimel
komisjoni liige
John DALLI
(1) EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1.
(2) ELT L 354, 14.12.2006, lk 42.
(3) ELT L 209, 11.8.2005, lk 1.
|
17.12.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 335/109 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
15. detsember 2011,
millega muudetakse otsust 2005/363/EÜ sigade aafrika katku suhtes võetavate loomade tervisekaitsemeemete kohta Sardiinias Itaalias
(teatavaks tehtud numbri K(2011) 9248 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2011/852/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (2) eelkõige selle artikli 10 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (3) eriti selle artikli 4 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni 2. mai 2005. aasta otsus 2005/363/EÜ sigade aafrika katku suhtes võetavate loomade tervisekaitsemeemete kohta Sardiinias, Itaalias (4) võeti vastu seoses sigade aafrika katku tõsise puhanguga kodu- ja metssigadel endeemilises haiguskoldes Itaalias Sardiinia saarel. |
|
(2) |
Selle otsusega keelatakse elussigade, nende sperma, munarakkude ja embrüote ning sealiha, sealihatoodete ja muude sealiha sisaldavate toodete väljaviimine Sardiiniast. |
|
(3) |
Vastavalt direktiivi 2002/99/EÜ artikli 4 lõikele 3 nähakse otsuses ette erandid sellistest sigadest saadud toodete väljaviimise suhtes, mis pärinevad teatavatest (otsuse 2005/363/EÜ I lisas loetletud) ohupiirkondadest välja jäävatest bio-ohutuse erinõuetele vastavatest majanditest. |
|
(4) |
Viimaste nädalate jooksul on Itaalia komisjoni teavitanud aafrika katku puhangute märkimisväärsest sagenemisest ja puhangute esinemise piirkonna laienemisest kaheksast Sardiinia provintsist seitsmes, mis on avaldanud negatiivset mõju ka suurtele seakasvatusmajanditele. |
|
(5) |
Silmas pidades sealiha, sealihatoodete ja muude sealiha sisaldavate toodete turuleviimist, võib praegune haiguse kulg Sardiinias ohustada seakarju teistes Itaalia piirkondades ja teistes liikmesriikides. Seetõttu on vaja otsuse 2005/363/EÜ I lisas osutatud ohupiirkonda laiendada kogu Sardiinia maakonnale. Seega, kuna otsuse 2005/363/EÜ artikli 5 lõike 2 punktis b sätestatud tingimusi enam ei täideta, peatatakse Itaaliale antud erand lubada sealiha Sardiiniast välja viia. Sama kehtib ka selle otsuse artikli 6 alusel antud erandi kohta lubada sealihatooteid ja muid sealiha sisaldavaid tooteid Sardiiniast välja viia. |
|
(6) |
Seega tuleks otsust 2005/363/EÜ vastavalt muuta. |
|
(7) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄEOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2005/363/EÜ I lisa asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 15. detsember 2011
Komisjoni nimel
komisjoni liige
John DALLI
(1) EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13.
(2) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.
LISA
„I LISA
Kõik Sardiinia piirkonnad.”