This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 2ea2e218-88a2-11ee-99ba-01aa75ed71a1
Commission Regulation (EU) No 321/2013 of 13 March 2013 concerning the technical specification for interoperability relating to the subsystem rolling stock — freight wagons of the rail system in the European Union and repealing Decision 2006/861/EC (Text with EEA relevance)
Consolidated text: Komisjoni määrus (EL) nr 321/2013, 13. märts 2013, mis käsitleb Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi veerem – kaubavagunid koostalitluse tehnilist kirjeldust ja millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2006/861/EÜ (EMPs kohaldatav tekst)
Komisjoni määrus (EL) nr 321/2013, 13. märts 2013, mis käsitleb Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi veerem – kaubavagunid koostalitluse tehnilist kirjeldust ja millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2006/861/EÜ (EMPs kohaldatav tekst)
02013R0321 — ET — 28.09.2023 — 005.001
Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu
|
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 321/2013, 13. märts 2013, mis käsitleb Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – kaubavagunid” koostalitluse tehnilist kirjeldust ja millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2006/861/EÜ (ELT L 104 12.4.2013, lk 1) |
Muudetud:
|
|
|
Euroopa Liidu Teataja |
||
|
nr |
lehekülg |
kuupäev |
||
|
L 322 |
23 |
3.12.2013 |
||
|
L 150 |
10 |
17.6.2015 |
||
|
L 139I |
108 |
27.5.2019 |
||
|
L 73 |
6 |
10.3.2020 |
||
|
L 222 |
88 |
8.9.2023 |
||
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 321/2013,
13. märts 2013,
mis käsitleb Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – kaubavagunid” koostalitluse tehnilist kirjeldust ja millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2006/861/EÜ
(EMPs kohaldatav tekst)
Artikkel 1
Käesolevaga võetakse vastu kogu Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – kaubavagunid” koostalitluse tehniline kirjeldus (KTK), nagu on sätestatud lisas.
Artikkel 2
Artikkel 3
KTKd kohaldatakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi kogu uue kaubavagunite veeremi suhtes, võttes arvesse lisa punkti 7.
Lisas sätestatud KTKd kohaldatakse ka olemasoleva kaubavagunite veeremi suhtes,
kui seda kooskõlas käesoleva määruse lisa punktiga 7.2.2 uuendatakse või ajakohastatakse,
võttes arvesse erisätteid, näiteks punktis 4.2.3.6.4 sätestatud telgede jälgitavust ja punktis 4.5.3 sätestatud hoolduskava,
olemasoleva veeremi vagunid, mis on saanud kasutuselevõtuloa kooskõlas komisjoni otsusega 2006/861/EÜ, nagu seda on muudetud otsusega 2009/107/EÜ, või kooskõlas komisjoni otsusega 2006/861/EÜ, nagu seda on muudetud otsustega 2009/107/EÜ ja 2012/464/EL, ning mis vastavad otsuse 2009/107/EÜ punktis 7.6.4 sätestatud tingimustele, võivad saada lisa C liite punktis 5 kujutatud märgistuse „GE”, ilma et oleks vaja kolmanda isiku poolset hindamist või uut turule laskmise luba. Käitatavate vagunite sellise märgistuse kasutamise eest vastutab raudteeveo-ettevõtja,
kui kasutusala laiendatakse vastavalt direktiivi (EL) 2016/797 artikli 54 lõikele 3, kohaldatakse käesoleva määruse lisa punkti 7.2.2.4 sätteid.
Käesoleva määruse üksikasjalik tehniline reguleerimisala on sätestatud lisa 2. peatükis.
Artikkel 4
Ei kasutata.
Artikkel 5
Kuue kuu jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist teavitab iga liikmesriik teisi liikmesriike ja komisjoni järgmisest:
lõikes 1 viidatud kohaldatavad tehnilised eeskirjad;
lõikes 1 viidatud tehniliste eeskirjade kohaldamiseks ellu viidud vastavushindamise ja -tõendamise menetlus;
asutused, kes on määratud teostama vastavushindamist ja -tõendamist lisa punktis 7.3 esitatud erijuhtudega seotud siseriiklike eeskirjade puhul.
Artikkel 6
Artikkel 7
Kooskõlas direktiivi 2008/57/EÜ artikli 9 lõikega 3 saadab iga liikmesriik käesoleva määruse jõustumisele järgneva aasta jooksul komisjonile loetelu oma territooriumil elluviidavatest ja edasijõudnud arengujärgus projektidest.
Artikkel 8
Lõikes 1 viidatud üleminekuperioodi jooksul:
määratakse lõikes 1 viidatud vastavustõendamismenetluse käigus nõuetekohaselt kindlaks mis tahes koostalitluskomponentide sertifitseerimata jätmise põhjused;
Artikkel 8a
Olenemata lisa punkti 6.3 sätetest võib 1. jaanuaril 2024 lõppeva üleminekuperioodi jooksul anda EÜ vastavustõendamise sertifikaadi allsüsteemile, mis sisaldab komponente, mis vastavad koostalitluse komponendile „ratta veerepinna pidurite hõõrdeelement”, millel ei ole EÜ vastavusdeklaratsiooni, kui on täidetud järgmised tingimused:
komponent on toodetud enne käesoleva määruse kohaldamise kuupäeva ja
koostalitluse komponenti on kasutatud allsüsteemis, mille on enne käesoleva määruse kohaldamise kuupäeva heaks kiitnud ja turule lasknud vähemalt üks liikmesriik.
Lõikes 1 viidatud üleminekuperioodi jooksul:
määratakse lõikes 1 viidatud allsüsteemi vastavuse tõendamise menetluse käigus nõuetekohaselt kindlaks mis tahes koostalitluskomponentide sertifitseerimata jätmise põhjused ja
riiklikud ohutusasutused annavad ►M3 direktiivi (EL) 2016/798 artiklis 19 ◄ viidatud aastaaruandes aru sertifitseerimata koostalitluskomponentide „ratta veerepinna pidurite hõõrdeelement” kasutamisest seoses loamenetlusega.
Artikkel 8b
Artikkel 8c
Olenemata lisa punkti 6.3 sätetest võib pärast koostalitluskomponendi tüübikinnituse kehtivuse lõppemist algava kümneaastase üleminekuperioodi jooksul anda EÜ vastavustõendamise sertifikaadi allsüsteemile, mis sisaldab komponente, mis vastavad koostalitluse komponendile „ratta veerepinna pidurite hõõrdeelement” ja millel ei ole EÜ vastavusdeklaratsiooni, kui on täidetud järgmised tingimused:
koostalitluskomponent on toodetud enne selle tüübikinnituse kehtivuse lõppemist ja
koostalitluse komponenti on kasutatud allsüsteemis, mille on enne selle tüübikinnituse kehtivuse lõppemist heaks kiitnud ja turule lasknud vähemalt üks liikmesriik.
Lõikes 1 viidatud üleminekuperioodi jooksul:
määratakse lõikes 1 viidatud allsüsteemi vastavuse tõendamise menetluse käigus nõuetekohaselt kindlaks mis tahes koostalitluskomponentide sertifitseerimata jätmise põhjused ja
riiklikud ohutusasutused annavad ►M3 direktiivi (EL) 2016/798 artiklis 19 ◄ viidatud aastaaruandes aru sertifitseerimata koostalitluskomponentide „ratta veerepinna pidurite hõõrdeelement” kasutamisest seoses loamenetlusega.
Artikkel 9
Uue veeremi vastavustõendamise deklaratsioon ja/või veeremitüübi vastavusdeklaratsioon, mis on koostatud kooskõlas otsusega 2006/861/EÜ, loetakse kehtivaks kuni 1. jaanuaril 2017 lõppeva üleminekuperioodi lõpuni.
▼M5 —————
Artikkel 10
Artikkel 10a
Artikkel 11
Otsus 2006/861/EÜ tühistatakse alates 1. jaanuarist 2014.
Otsus jääb siiski kehtima kõnealuse otsuse kohaselt lubatud projektide haldamiseks ning (kui ei esitata taotlust käesoleva määruse kohaldamiseks) edasijõudnud arengujärgus või käesoleva määruse avaldamise kuupäeval elluviidava lepingu alla kuuluvate uute, uuendatud või ajakohastatud allsüsteemide projektide suhtes.
Artikkel 12
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2014. Käesoleva määruse lisas (v.a punkt 7.1.2) sätestatud KTKd kohaldades võib kasutuselevõtuloa anda siiski enne 1. jaanuari 2014.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.
LISA
Allsüsteemi „veerem – vagun” koostalitluse tehniline kirjeldus
|
SISUKORD |
|
|
1. |
Sissejuhatus |
|
1.1. |
Tehniline reguleerimisala |
|
1.2. |
Geograafiline kohaldamisala |
|
1.3. |
KTK sisu |
|
2. |
Reguleerimisala ja allsüsteemi määratlus |
|
3. |
Olulised nõuded |
|
4. |
Allsüsteemi iseloomustus |
|
4.1. |
Sissejuhatus |
|
4.2. |
Allsüsteemi funktsionaalsed ja tehnilised kirjeldused |
|
4.2.1. |
Üldist |
|
4.2.2. |
Konstruktsioonid ja mehaanilised osad |
|
4.2.2.1. |
Mehaaniline liides |
|
4.2.2.1.1. |
Otsahaakeseadis |
|
4.2.2.1.2. |
Sisemine haakeseadis |
|
4.2.2.2. |
Üksuse tugevus |
|
4.2.2.3. |
Üksuse terviklikkus |
|
4.2.3. |
Rööpmelaius ja vastastoime rööbasteega |
|
4.2.3.1. |
Rööpmelaius |
|
4.2.3.2. |
Ühilduvus rööbasteede kandevõimega |
|
4.2.3.3. |
Ühilduvus rongituvastussüsteemidega |
|
4.2.3.4. |
Teljepukside seisundi seire |
|
4.2.3.5. |
Sõiduohutus |
|
4.2.3.5.1. |
Kõveral rööbasteel rööbastelt mahajooksmise vältimine |
|
4.2.3.5.2. |
Dünaamiline käitumine sõidu ajal |
|
4.2.3.6. |
Käiguosa |
|
4.2.3.6.1. |
Pöördvankri raami konstruktsioon |
|
4.2.3.6.2. |
Rattapaaride omadused |
|
4.2.3.6.3. |
Rataste omadused |
|
4.2.3.6.4. |
Telgede omadused |
|
4.2.3.6.5. |
Teljepuksid/laagrid |
|
4.2.3.6.6. |
Automaatselt muudetava rööpmelaiusega süsteemid |
|
4.2.3.6.7. |
Käiguosa rattapaaride käsitsi vahetamiseks |
|
4.2.4. |
Pidurid |
|
4.2.4.1. |
Üldist |
|
4.2.4.2. |
Ohutusnõuded |
|
4.2.4.3. |
Funktsionaalsed ja tehnilised nõuded |
|
4.2.4.3.1. |
Funktsionaalsed üldnõuded |
|
4.2.4.3.2. |
Pidurdustõhusus |
|
4.2.4.3.2.1. |
Sõidupidur |
|
4.2.4.3.2.2. |
Seisupidur |
|
4.2.4.3.3. |
Soojusmahutavus |
|
4.2.4.3.4. |
Rataste lohisemise vältimise süsteem |
|
4.2.4.3.5. |
Ratta veerepinna pidurite hõõrdeelement |
|
4.2.5. |
Keskkonnatingimused |
|
4.2.6. |
Süsteemi kaitse |
|
4.2.6.1. |
Tuleohutus |
|
4.2.6.1.1. |
Üldist |
|
4.2.6.1.2. |
Funktsionaalne ja tehniline kirjeldus |
|
4.2.6.1.2.1. |
Tõkked |
|
4.2.6.1.2.2. |
Materjalid |
|
4.2.6.1.2.3. |
Kaablid |
|
4.2.6.1.2.4. |
Süttivad vedelikud |
|
4.2.6.2. |
Kaitse elektriohtude eest |
|
4.2.6.2.1. |
Kaudse kokkupuute vastased kaitsemeetmed (kaitsev potentsiaaliühtlustus) |
|
4.2.6.2.2. |
Otsese kontakti vastased kaitsemeetmed |
|
4.2.6.3. |
Tagaosa signaaltule kinnitusseadmed |
|
4.3. |
Liideste funktsionaalsed ja tehnilised kirjeldused |
|
4.3.1. |
Liides infrastruktuuri allsüsteemiga |
|
4.3.2. |
Liides käitamise ja liikluskorralduse allsüsteemiga |
|
4.3.3. |
Liides juhtkäskude ja signaalimise allsüsteemiga |
|
4.4. |
Kasutuseeskirjad |
|
4.5. |
Hoolduseeskirjad |
|
4.5.1. |
Ülddokumendid |
|
4.5.2. |
Hoolduskava tõendusdokument |
|
4.5.3. |
Hooldustööde kirjeldus |
|
4.6. |
Kutsepädevus |
|
4.7. |
Tervishoiu- ja ohutustingimused |
|
4.8. |
Tehnilisse dokumentatsiooni ja lubatud raudteeveeremitüüpide Euroopa registrisse kantavad parameetrid |
|
4.9. |
Marsruudi ühilduvuse kontroll enne lubatud veeremiüksuste kasutamist |
|
5. |
Koostalitluse komponendid |
|
5.1. |
Üldist |
|
5.2. |
Uuenduslikud lahendused |
|
5.3. |
Koostalitluse komponentide kirjeldus |
|
5.3.1. |
Käiguosa |
|
5.3.2. |
Rattapaar |
|
5.3.3. |
Ratas |
|
5.3.4. |
Telg |
|
5.3.4a. |
Ratta veerepinna pidurite hõõrdeelement |
|
5.3.4b. |
Automaatselt muudetava rööpmelaiusega süsteem |
|
5.3.5. |
Tagaosa signaaltuli |
|
6. |
Vastavushindamine ja EÜ vastavustõendamine |
|
6.1. |
Koostalitluse komponent |
|
6.1.1. |
Moodulid |
|
6.1.2. |
Vastavushindamise menetlused |
|
6.1.2.1. |
Käiguosa |
|
6.1.2.2. |
Rattapaar |
|
6.1.2.3. |
Ratas |
|
6.1.2.4. |
Telg |
|
6.1.2.4a. |
|
|
6.1.2.5. |
Ratta veerepinna pidurite hõõrdeelement |
|
6.1.2.6. |
Automaatselt muudetava rööpmelaiusega süsteem |
|
6.1.3. |
Uuenduslikud lahendused |
|
6.2. |
Allsüsteem |
|
6.2.1. |
Moodulid |
|
6.2.2. |
EÜ vastavustõendamise menetlused |
|
6.2.2.1. |
Üksuse tugevus |
|
6.2.2.2. |
Kõveral rööbasteel rööbastelt mahajooksmise vältimine |
|
6.2.2.3. |
Dünaamiline käitumine sõidu ajal |
|
6.2.2.4. |
Teljepuksid/laagrid |
|
6.2.2.4a. |
Automaatselt muudetava rööpmelaiusega süsteemid |
|
6.2.2.5. |
Käiguosa rattapaaride käsitsi vahetamiseks |
|
6.2.2.6. |
Soojusmahutavus |
|
6.2.2.7. |
Keskkonnatingimused |
|
6.2.2.8. |
Tuleohutus |
|
6.2.2.8.1. |
Tõkked |
|
6.2.2.8.2. |
Materjalid |
|
6.2.2.8.3. |
Kaablid |
|
6.2.2.8.4. |
Süttivad vedelikud |
|
6.2.3. |
Uuenduslikud lahendused |
|
6.3. |
EÜ deklaratsioonita koostalitluskomponentidele vastavaid komponente sisaldav allsüsteem |
|
6.4. |
Hindamist vajavad projektietapid |
|
6.5. |
EÜ vastavusdeklaratsiooniga komponendid |
|
7. |
Rakendamine |
|
7.1. |
Turulelaskmise luba |
|
7.1.1. |
Kohaldamine käimasolevate projektide suhtes |
|
7.1.2. |
Esimese turule laskmise loa vastastikune tunnustamine |
|
7.2. |
Rakendamise üldeeskirjad |
|
7.2.1. |
Komponentide asendamine |
|
7.2.2. |
Käitatava veeremiüksuse või olemasoleva veeremiüksuse tüübi muutmine |
|
7.2.2.1. |
Sissejuhatus |
|
7.2.2.2. |
Nii üksuse kui ka üksuse tüübi muudatuste haldamist käsitlevad eeskirjad |
|
7.2.2.3. |
Erieeskirjad käitatavate veeremiüksuste kohta, mida ei hõlma EÜ vastavustõendamise deklaratsioon, mille korral antakse veeremiüksusele esimene kasutuselevõtuluba enne 1. jaanuari 2015 |
|
7.2.2.4. |
Kasutusala laiendamise eeskirjad käitatavate veeremiüksuste kohta, millel on direktiivi 2008/57/EÜ kohane luba või mis on kasutusele võetud enne 19. juulit 2010 |
|
7.2.3. |
EÜ tüübi- või projektihindamistõenditega seotud eeskirjad |
|
7.2.3.1. |
Veeremi allsüsteem |
|
7.2.3.1.1. |
Mõisted |
|
7.2.3.1.2. |
EÜ tüübi- või projektihindamistõendiga seotud eeskirjad |
|
7.2.3.1.3. |
EÜ tüübi- või projektihindamistõendi kehtivus |
|
7.2.3.2. |
Koostalitluse komponendid |
|
7.3. |
Erijuhud |
|
7.3.1. |
Sissejuhatus |
|
7.3.2. |
Erijuhtude loetelu |
|
7.3.2.1. |
Üldised erijuhud |
|
7.3.2.1a. |
Gabariit (punkt 4.2.3.1) |
|
7.3.2.2. |
Teljepukside seisundi seire (punkt 4.2.3.4) |
|
7.3.2.3. |
Kõveral rööbasteel rööbastelt mahajooksmise vältimine (punkt 4.2.3.5.1) |
|
7.3.2.4. |
Dünaamiline käitumine sõidu ajal (punkt 4.2.3.5.2) |
|
7.3.2.5. |
Pidurite ohutusnõuded (punkt 4.2.4.2) |
|
7.3.2.6. |
Tagaosa signaaltule kinnitusseadmed (punkt 4.2.6.3) |
|
7.4. |
Keskkonna eritingimused |
|
7.5. |
Riiklike, kahepoolsete, mitmepoolsete või rahvusvaheliste kokkulepete alusel kasutatavad kaubavagunid |
|
Liited |
|
1. SISSEJUHATUS
Koostalitluse tehniline kirjeldus (KTK) on direktiivi (EL) 2016/797 artikli 2 punkti 11 kohaselt allsüsteemi (või selle osa) hõlmav kirjeldus, mille eesmärk on
1.1. Tehniline reguleerimisala
Vt käesoleva määruse artikkel 2.
1.2. Geograafiline kohaldamisala
Käesolevat määrust kohaldatakse liidu raudteesüsteemi suhtes.
1.3. KTK sisu
Käesolevas KTKs, vastavalt direktiivi (EL) 2016/797 artikli 4 lõikele 3,
hõlmatakse allsüsteem „veerem – kaubavagunid”;
sätestatakse veeremi asjaomase allsüsteemi ja selle liideste olulised nõuded võrreldes muude allsüsteemidega (3. peatükk);
kehtestatakse funktsionaalsed ja tehnilised kirjeldused, millele allsüsteem ja selle liidesed peavad võrreldes muude allsüsteemidega vastama (4. peatükk);
määratakse kindlaks koostalitluse komponendid ja liidesed, mis peavad olema hõlmatud Euroopa tehniliste kirjeldustega, sh Euroopa standarditega, ja mis on vajalikud raudteesüsteemi koostalitluse saavutamiseks (5. peatükk);
märgitakse igal käsitletaval juhul ära, milliseid menetlusi tuleb kasutada koostalitluse komponentide vastavuse või kasutuskõlblikkuse hindamiseks ning allsüsteemide EÜ vastavustõendamiseks (6. peatükk);
tuuakse ära KTKde rakendamise strateegia (7. peatükk);
osutatakse asjaomastele töötajatele, kutsekvalifikatsioonidele ning töötervishoiu- ja -ohutustingimustele, mida nõutakse eespool nimetatud allsüsteemi käitamiseks ja hooldamiseks ning käesoleva KTK rakendamiseks (4. peatükk).
2. KOHALDAMISALA JA ALLSÜSTEEMI MÄÄRATLUS
2.1. Kohaldamisala
Käesolevat KTKd kohaldatakse „kaubavagunite, sealhulgas veokite kandmiseks ettenähtud veeremiüksuste suhtes”, nagu on osutatud direktiivi (EL) 2016/797 I lisa punktis 2, võttes arvesse artiklis 2 sätestatud piiranguid. Edaspidi kutsutakse veeremi allsüsteemi seda osa „kaubavaguniks” ja see kuulub direktiivi 2016/797 II lisa kohasesse allsüsteemi „veerem”.
Muud direktiivi (EL) 2016/797 I lisa punktis 2 loetletud veeremiüksused ei kuulu käesoleva KTK kohaldamisalasse. Eelkõige käib see järgmiste kohta:
eriveerem;
veeremiüksused, mis on projekteeritud kandma
veeremiüksused, mille
Märkus. Vt ka punkt 7.1 erijuhtude kohta.
2.2. Mõisted
Käesolevas KTKs kasutatakse järgmisi mõisteid:
|
a) |
„üksus” – veeremi kohta kasutatav üldmõiste. Selle suhtes kohaldatakse käesolevat KTKd ning seega ka EÜ vastavustõendamise menetlust. Üksus võib koosneda järgmisest:
—
„vagun”, mida on võimalik eraldi kasutada ja mis koosneb oma rattapaaril asuvast eraldi karkassist, või
—
koosseis püsivalt ühendatud „elementidest”, mida ei ole võimalik eraldi kasutada, või
—
„ühilduva(te) maanteesõiduki(te)ga ühendatud eraldi raudtee pöördvankrid”, mille kombinatsioon moodustab raudteega ühilduva süsteemi koosseisu;
|
|
b) |
„rong” – mitmest üksusest koosnev käituskoosseis; |
|
c) |
„ettenähtud kasutuskord” – hõlmab kõiki tingimusi, milles üksuse kasutamine on ette nähtud, ja selle tehnilisi piiranguid. Ettenähtud kasutuskord võib olla laiem käesolevas KTKs esitatud kirjeldustest, et üksusi oleks võimalik kasutada võrgustikus sama rongi koosseisus raudteeveo-ettevõtja ohutusjuhtimissüsteemi alusel. |
3. OLULISED NÕUDED
Direktiivi (EL) 2016/797 artikli 3 lõikes 1 on sätestatud, et raudteesüsteem, selle allsüsteemid ja nende koostalitluse komponendid peavad vastama asjakohastele olulistele nõuetele. Olulised nõuded on üldjoontes esitatud kõnealuse direktiivi III lisas. Käesoleva lisa tabelis 1 on esitatud käesolevas KTKs ette nähtud põhiparameetrid ja nende vastavus olulistele nõuetele, mida on selgitatud direktiivi (EL) 2016/797 III lisas.
Tabel 1
Põhiparameetrid ja nende vastavus olulistele nõuetele
|
Punkt |
Põhiparameeter |
Olulised nõuded |
||||
|
Ohutus |
Usaldusväärsus ja kättesaadavus |
Tervishoid |
Keskkonnakaitse |
Tehniline ühilduvus |
||
|
4.2.2.1.1 |
Otsahaakeseadis |
1.1.1, 1.1.3, 1.1.5, 2.4.1 |
|
|
|
|
|
4.2.2.1.2 |
Sisemine haakeseadis |
1.1.1, 1.1.3, 2.4.1 |
|
|
|
|
|
4.2.2.2 |
Üksuse tugevus |
1.1.1, 1.1.3, 2.4.1 |
|
|
|
|
|
4.2.2.3 |
Üksuse terviklikkus |
1.1.1 |
|
|
|
|
|
4.2.3.1 |
Rööpmelaius |
1.1.1 |
|
|
|
2.4.3 |
|
4.2.3.2 |
Ühilduvus rööbasteede kandevõimega |
1.1.1 |
|
|
|
2.4.3 |
|
4.2.3.3 |
Ühilduvus rongituvastussüsteemidega |
1.1.1 |
|
|
|
2.4.3 |
|
4.2.3.4 |
Teljepukside seisundi seire |
1.1.1 |
1.2 |
|
|
2.4.3 |
|
4.2.3.5.1 |
Kõveral rööbasteel rööbastelt mahajooksmise vältimine |
1.1.1, 1.1.2, 2.4.1 |
|
|
|
2.4.3 |
|
4.2.3.5.2 |
Dünaamiline käitumine sõidu ajal |
1.1.1, 1.1.2 |
|
|
|
2.4.3 |
|
4.2.3.5.3 |
Rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja ennetamise funktsioon |
1.1.1 1.1.2 |
|
|
|
2.4.3 |
|
4.2.3.6.1 |
Pöördvankri raami konstruktsioon |
1.1.1, 1.1.2, 1.1.3 |
|
|
|
|
|
4.2.3.6.2 |
Rattapaaride omadused |
1.1.1, 1.1.2, 1.1.3 |
|
|
|
2.4.3 |
|
4.2.3.6.3 |
Rataste omadused |
1.1.1, 1.1.2, 1.1.3 |
|
|
|
2.4.3 |
|
4.2.3.6.4 |
Telgede omadused |
1.1.1, 1.1.2, 1.1.3 |
|
|
|
|
|
4.2.3.6.5 |
Teljepuksid/laagrid |
1.1.1, 1.1.2, 1.1.3 |
|
|
|
|
|
4.2.3.6.6 |
Automaatselt muudetava rööpmelaiusega süsteemid |
1.1.1, 1.1.2, 1.1.3 |
1.2 |
|
|
1.5 |
|
4.2.3.6.7 |
Käiguosa rattapaaride käsitsi vahetamiseks |
1.1.1, 1.1.2, 1.1.3 |
|
|
|
|
|
4.2.4.2 |
Pidurdamine – ohutusnõuded |
1.1.1, 1.1.3 |
1.2, 2.4.2 |
|
|
|
|
4.2.4.3.1 |
Pidurdamine –funktsionaalsed üldnõuded |
1.1.1, 2.4.1 |
2.4.2 |
|
|
|
|
4.2.4.3.2.1 |
Pidurdustõhusus – sõidupidur |
1.1.1, 1.1.2, 2.4.1 |
2.4.2 |
|
|
1.5 |
|
4.2.4.3.2.2 |
Pidurdustõhusus – seisupidur |
2.4.1 |
|
|
|
2.4.3 |
|
4.2.4.3.3 |
Pidurdamine – soojusmahutavus |
1.1.1, 1.1.3, 2.4.1 |
|
|
|
2.4.3 |
|
4.2.4.3.4 |
Pidurdamine – rataste lohisemise vältimise süsteem |
2.4.1 |
2.4.2 |
|
|
|
|
4.2.4.3.5 |
Ratta veerepinna pidurite hõõrdeelement |
1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 2.4.1 |
|
|
|
2.4.3 |
|
4.2.5 |
Keskkonnatingimused |
1.1.1, 1.1.2 |
|
|
|
2.4.3 |
|
4.2.6.1 |
Tuleohutus |
1.1.1, 1.1.4 |
|
|
|
|
|
4.2.6.1.2.1 |
Tuleohutus – tõkked |
1.1.4 |
|
1.3.2 |
1.4.2 |
|
|
4.2.6.1.2.2 |
Tuleohutus – materjalid |
1.1.4 |
|
1.3.2 |
1.4.2 |
|
|
4.2.6.1.2.3 |
Tuleohutus – kaablid |
1.1.4, 1.1.5 |
|
1.3.2 |
1.4.2 |
|
|
4.2.6.1.2.4 |
Tuleohutus – süttivad vedelikud |
1.1.4 |
|
1.3.2 |
1.4.2 |
|
|
4.2.6.2 |
Kaitse elektriohtude eest |
1.1.5, 2.4.1 |
|
|
|
|
|
4.2.6.3 |
Tagaosa signaaltule kinnitus-seadmed |
1.1.1 |
|
|
|
|
►M3 Direktiivi (EL) 2016/797 ◄ III lisa olulised nõuded 1.3.1, 1.4.1,.1.4.3, 1.4.4 ja 1.4.5 kuuluvad muude Euroopa Liidu õigusaktide reguleerimisalasse.
4. ALLSÜSTEEMI ISELOOMUSTUS
4.1. Sissejuhatus
Raudteesüsteem, mille suhtes kohaldatakse direktiivi (EL) 2016/797 ja mille osa on kaubavagunid, on integreeritud süsteem, mille vastavust nõuetele tuleb kontrollida. Kõnealust nõuetele vastavust kontrollitakse eelkõige järgmise puhul: veeremi allsüsteemi tehnilised kirjeldused ja ühilduvus võrguga (punkt 4.2), selle liidesed raudteesüsteemi (kuhu see integreeritakse) muude allsüsteemidega (punktid 4.2 ja 4.3) ning esialgsed kasutus- ja hoolduseeskirjad (punktid 4.4 ja 4.5) direktiivi (EL) 2016/797 artikli 15 lõikes 4 sätestatu kohaselt.
Direktiivi (EL) 2016/797 artikli 15 lõikes 4 ja kõnealuse direktiivi IV lisa punktis 2.4 kindlaks määratud tehniline dokumentatsioon sisaldab eelkõige konstruktsiooniga seotud väärtusi, mis käsitlevad ühilduvust võrguga.
4.2. Allsüsteemi funktsionaalsed ja tehnilised kirjeldused
4.2.1. Üldist
3. peatükis kirjeldatud olulisi nõudeid arvesse võttes rühmitatakse ja jaotatakse allsüsteemi „veerem – kaubavagunid” funktsionaalsed ja tehnilised kirjeldused käesolevas peatükis järgmistesse punktidesse:
Kaubavaguni ja selle liideste funktsionaalsed ja tehnilised kirjeldused nõuavad konkreetsete tehniliste lahenduste kasutamist ainult juhul, kui see on raudteesüsteemi koostalitluse tagamiseks ja asjakohaste oluliste nõuete täitmiseks vältimatult vajalik.
▼M2 —————
Kui funktsionaalsed ja tehnilised kirjeldused, mis on vajalikud koostalitlusvõime saavutamiseks ning oluliste nõuete täitmiseks, ei ole konkreetse tehnilise aspekti jaoks välja töötatud, määratakse kõnealune aspekt asjakohases punktis kindlaks avatud punktina. ►M3 Direktiivi (EL) 2016/797 ◄ artikli 5 lõike 6 nõuete kohaselt on kõik avatud punktid loetletud A liites.
C liites on täpsustatud tingimuste komplekt. Kõnealuse tingimuste komplektiga kooskõla on valikuline. Kui see valik tehakse, hindab vastavust teavitatud asutus EÜ vastavustõendamise menetluse raames.
Kooskõlas ►M3 direktiivi (EL) 2016/797 ◄ artikli 5 lõikega 5 võidakse sätestada erijuhud iga KTK jaoks. Kõnealused sätted on esitatud 7. peatükis.
Punkti 4.2 nõuete hindamise menetlust on võimaluste piires kirjeldatud 6. peatükis. Neil juhtudel viitab punkti 4.2 tekst 6. peatüki vastavate punktide ja alapunktide sätetele. Kui konkreetse põhiparameetri puhul ei ole nõuete ja hindamismenetluste eristamine võimalik, siis viidet ei anta.
4.2.2. Konstruktsioonid ja mehaanilised osad
4.2.2.1.
4.2.2.1.1.
Otsahaakeseadis on rongi moodustavate üksuste vaheline liides.
Haakesüsteem projekteeritakse nii, et inimestel ei ole vaja viibida haagitavate/lahtihaagitavate üksuste vahel ükskõik kumma üksuse liikumise ajal.
Otsahaakeseadised on vastupidavad ja suutelised taluma jõudu kooskõlas üksuse kindlaks määratud ettenähtud kasutuskorraga.
4.2.2.1.2.
Sisemine haakeseadis on üksust moodustavate elementide vaheline mehaaniline liides.
Sisemised haakeseadised on vastupidavad ja suutelised taluma jõudu kooskõlas üksuse jaoks ette nähtud kasutuskorraga. Sama käiguosa kahe elemendi vahelist ühendust on kirjeldatud punktis 4.2.2.2.
Sisemis(t)e haakeseadis(t)e pikisuunaline tugevus peab olema vähemalt võrdne üksuse otsahaakeseadis(t)e tugevusega.
4.2.2.2.
Veeremiüksuse kere konstruktsioon, seadmete kinnitused ja tõstepunktid peavad olema projekteeritud nii, et D liite viites 1 osutatud tehnilises kirjelduses määratletud koormustingimuste korral ei teki pragusid, olulisi püsideformatsioone ega rebendeid.
Ühilduvate maanteesõidukitega ühendatud eraldi pöördvankrite koosseisu puhul võivad koormustingimused eespool mainitutest erineda tulenevalt nende kaheliigilisest kirjeldusest; sel juhul peab taotleja kirjeldama arvesse võetavaid koormustingimusi, võttes aluseks ühtsete kirjelduste kogumi, mille puhul võetakse arvesse konkreetseid kasutustingimusi seoses rongi koosseisu, manööverdamise ja käitamisega.
Vastavustõendamist on kirjeldatud punktis 6.2.2.1.
Tõstepunktid tuleb tähistada veeremiüksusel. Tähistus peab vastama D liite viites 2 osutatud tehnilisele kirjeldusele.
Märkus. Ühendamistehnikaid reguleeritakse punktiga 6.2.2.1 kooskõlas tehtud vastavustõendamisega.
4.2.2.3.
Üksus on projekteeritud nii, et ükski ava sulgemiseks mõeldud liikuv osa (juurdepääsuuksed, koormakate, kaaned, luugid jne) ei saa ootamatult liikuda.
Lukustusseadmetele on märgitud nende seisund (avatud/suletud), mis on üksusest väljaspool nähtav.
Kombineeritud veoks ettenähtud veeremiüksused, millel peab olema vaguni ühilduvuse kood, varustatakse seadmetega ühendveo-laadimisüksuse kinnitamiseks.
4.2.3. Rööpmelaius ja vastastoime rööbasteega
4.2.3.1.
See punkt käsitleb veeremi kavandatava suuruse arvutamise eeskirju ilma häirete ohuta ühes või mitmes võrgus liiklemiseks.
Veeremiüksuse vastavus ettenähtud võrdlusprofiilile, sealhulgas madalama osa võrdlusprofiilile, määratakse kindlaks ühega meetoditest, mis on ette nähtud D liite viites 4 osutatud tehnilises kirjelduses.
Kui need on kindlaks määratud, kasutatakse veeremiüksuse võrdlusprofiili ning vastavate sihtvõrdlusprofiilide G1, GA, GB ja GC, sealhulgas madalama osa jaoks kasutatud profiilide GI1 ja GI2 vastavuse kindlaksmääramiseks D liite viites 4 osutatud tehnilises kirjelduses kirjeldatud kinemaatilist meetodit.
Kombineeritud veoks ettenähtud veeremiüksustele antakse koodid vastavalt H liite nõuetele ning D.2 liite viites B viidatud kirjeldusele.
4.2.3.2.
Üksuse vertikaalkoormuse omadused määratakse kindlaks, et kontrollida ühilduvust rööbasteede kandevõimega.
Veeremiüksuste lubatud kasulik koormus määratakse kuni 25-tonniste (kaasa arvatud) teljekoormuste korral kindlaks, kohaldades D liite viites 5 osutatud tehnilist kirjeldust.
4.2.3.3. Ühilduvus rongituvastussüsteemiga
Kui ette on nähtud veeremiüksuse ühilduvus ühe või enama järgmise rongituvastussüsteemiga, määratakse kõnealune ühilduvus kindlaks vastavalt D.2 liite viites A osutatud tehnilise dokumendi nõuetele.
Rööbastee vooluahelatel põhinevad rongituvastussüsteemid (rattapaari elektritakistust saab hinnata koostalitluse komponendi või veeremiüksuse tasandil).
Teljeloenduritel põhinevad rongituvastussüsteemid.
Silmusahelal põhinevad rongituvastussüsteemid.
Seotud erijuhtumid on määratletud kontrolli ja signaalimise KTK punktis 7.7.
4.2.3.4.
Teljepukside seisundit on võimalik seirata kas
Kui kavas on tagada veeremiüksuse seire raudteeäärsete seadmete abil 1 435 mm rööpmelaiusega raudteevõrgus, vastab veeremiüksus piisava märgatavuse tagamiseks D liite viites 6 osutatud tehnilisele kirjeldusele.
Kui veeremiüksust on kavas kasutada 1 524 mm, 1 600 mm ja 1 668 mm rööpmelaiusega raudteevõrkudes, kohaldatakse tabelis 2 esitatud vastavaid väärtusi, mis viitavad D liite viites 6 osutatud tehnilise kirjelduse parameetritele.
Tabel 2
Konkreetsetes võrkudes kasutatavate üksuste siht- ja keelupiirkonnad
|
|
YTA [mm] |
WTA [mm] |
LTA [mm] |
YPZ [mm] |
WPZ [mm] |
LPZ [mm] |
|
1 524 mm (mõlemad alad on asjakohased) |
1 080 ± 35 |
≥ 50 |
≥ 200 |
1 080 ± 5 |
≥ 140 |
≥ 500 |
|
894 ± 2 |
≥ 14 |
≥ 200 |
894 ± 2 |
≥ 28 |
≥ 500 |
|
|
1 600 mm |
1 110 ± 2 |
≥ 70 |
≥ 180 |
1 110 ± 2 |
≥ 125 |
≥ 500 |
|
1 668 mm |
1 176 ± 10 |
≥ 55 |
≥ 100 |
1 176 ± 10 |
≥ 110 |
≥ 500 |
Kui kavatsetakse tagada üksuse seire pardaseadmete abil, tuleb täita järgmised nõuded:
4.2.3.5.
Veeremi dünaamiline käitumine mõjutab suurel määral rööbasteelt mahajooksmise vältimist, sõiduohutust ja rööbastee koormust.
4.2.3.5.1.
Üksus projekteeritakse nii, et tagada ohutu liiklemine kõveral rööbasteel, võttes eelkõige arvesse üleminekut kõveralt teelt sirgele ja tasapindade kõrguserinevusi ülesõitudel.
Vastavustõendamist on kirjeldatud punktis 6.2.2.2.
4.2.3.5.2.
Üksus projekteeritakse nii, et tagada ohutu liiklemine kuni maksimaalse projekteeritud kiiruseni.
Üksuse dünaamilist käitumist sõidu ajal tõendatakse
Vastavustõendamist on kirjeldatud punktis 6.2.2.3.
Dünaamilist käitumist sõidu ajal võib hinnata koostalitluskomponendi tasandil vastavalt punktile 6.1.2.1. Sel juhul ei ole erikatse ega simulatsioon allsüsteemi tasandil nõutav.
4.2.3.5.3. Rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja ennetamise funktsioon
Rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja ennetamise funktsioon on ette nähtud veeremiüksuse rööbastelt mahasõidu vältimiseks või rööbastelt mahasõidu tagajärgede leevendamiseks.
Kui veeremiüksus on varustatud rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja ennetamise funktsiooniga, peavad olema täidetud järgmised nõuded.
4.2.3.5.3.1. Üldnõuded
Funktsiooni abil peab olema võimalik tuvastada kas veeremiüksuse rööbastelt mahasõidu või rööbastelt mahasõidu eeltingimusi vastavalt ühele nõuetekogumile kolmest, mis on esitatud punktides 4.2.3.5.3.2, 4.2.3.5.3.3 ja 4.2.3.5.3.4.
Neid nõudeid on lubatud kombineerida järgmiselt:
4.2.3.5.3.2. Rööbastelt mahasõidu ennetamise funktsioon
Kui veeremiüksuses tuvastatakse rööbastelt mahasõidu eeltingimus, saadetakse rööbastelt mahasõidu ennetamise funktsiooni abil signaal rongi vedava veduri juhikabiini.
Signaal, mis võimaldab rööbastelt mahasõidu ennetamise funktsiooni rakendada kogu rongi ulatuses, ja selle edastamine veeremiüksuse, veduri ja rongi muu (muude) haagitud veeremiüksuse (-üksuste) vahel dokumenteeritakse tehnilises dokumentatsioonis.
4.2.3.5.3.3. Rööbastelt mahasõidu tuvastamise funktsioon
Kui veeremiüksuses tuvastatakse rööbastelt mahasõit, saadetakse rööbastelt mahasõidu tuvastamise funktsiooni abil signaal rongi vedava veduri juhikabiini.
Signaal, mis võimaldab rööbastelt mahasõidu tuvastamise funktsiooni rakendada kogu rongi ulatuses, ja selle edastamisviis veeremiüksuse, veduri ja rongi muu (muude) haagitud veeremiüksuse (-üksuste) vahel dokumenteeritakse tehnilises dokumentatsioonis.
4.2.3.5.3.4. Rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja pidurduse rakendamise funktsioon
Kui tuvastatakse rööbastelt mahasõit, rakendub automaatselt pidurdus, ilma et juht saaks seda tühistada.
Rööbastelt mahasõidu valetuvastuse risk peab olema maandatud aktsepteeritava tasemeni.
Seepärast tehakse rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja pidurduse rakendamise funktsiooni riskihindamine vastavalt rakendusmäärusele (EL) nr 402/2013.
Rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja pidurduse rakendamise funktsiooni peab olema võimalik välja lülitada vahetult veeremiüksuses, kui veeremiüksus on peatunud. Väljalülitamine vabastab ja isoleerib rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja pidurduse rakendamise funktsiooni pidurisüsteemist.
Esitada tuleb rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja pidurduse rakendamise funktsiooni seisund (sisse lülitatud / välja lülitatud) ja see peab olema nähtav veeremiüksuse mõlemalt küljelt. Kui see ei ole füüsiliselt teostatav, peab rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja pidurduse rakendamise funktsiooni seisund olema nähtav vähemalt ühel küljel ja vaguni teine külg tähistatakse D liite viites 2 osutatud tehnilise kirjelduse kohaselt.
4.2.3.6.
Käiguosa tagab üksuse ohutu kandmise ja suunamise ning vajaduse korral pidurdusjõudude ülekandmise.
4.2.3.6.1.
Pöördvankri raami, kõigi kinnitatud seadmete ning kere ja pöördvankri ühenduse konstruktsiooni terviklikkust tõendatakse D liite viites 9 osutatud tehnilises kirjelduses ette nähtud meetodite põhjal.
Pöördvankri raami konstruktsiooni terviklikkust võib hinnata koostalitluskomponendi tasandil vastavalt punktile 6.1.2.1. Sel juhul ei ole erikatse ega simulatsioon allsüsteemi tasandil nõutav.
4.2.3.6.2.
Rattapaar on suuteline edastama jõude ja pöördemomenti kinnitatud osade vahel kooskõlas kasutusvaldkonnaga.
Rattapaaride geomeetrilised mõõtmed, mis on esitatud joonisel 1, on kooskõlas tabelis 3 sätestatud piirväärtustega. Kõnealuseid piirväärtusi käsitatakse projekteeritud väärtusena ning need märgitakse punktis 4.5 kirjeldatud hooldusdokumentatsioonis kasutuspiirväärtusena.
Vastavustõendamist on kirjeldatud punktis 6.1.2.2.
Joonis 1
Tabelis 3 kasutatud rattapaaride sümbolid
Tabel 3
Rattapaaride geomeetriliste mõõtmete kasutuspiirangud
|
Nimetus |
Ratta läbimõõt D (mm) |
Miinimumväärtus (mm) |
Maksimumväärtus (mm) |
|
|
1 435 mm |
Kaugus esiküljest esiküljeni (SR) SR = AR + Sd,left + Sd,right |
330 ≤ D ≤ 760 |
1 415 |
1 426 |
|
760 < D ≤ 840 |
1 412 |
1 426 |
||
|
D > 840 |
1 410 |
1 426 |
||
|
Kaugus tagaküljest tagaküljeni (AR) |
330 ≤ D ≤ 760 |
1 359 |
1 363 |
|
|
760 < D ≤ 840 |
1 358 |
1 363 |
||
|
D > 840 |
1 357 |
1 363 |
||
|
1 524 mm |
Kaugus esiküljest esiküljeni (SR) SR = AR + Sd,left + Sd,right |
400 ≤ D < 840 |
1 492 |
1 514 |
|
D ≥ 840 |
1 487 |
1 514 |
||
|
Kaugus tagaküljest tagaküljeni (AR) |
400 ≤ D < 840 |
1 444 |
1 448 |
|
|
D ≥ 840 |
1 442 |
1 448 |
||
|
1 600 mm |
Kaugus esiküljest esiküljeni (SR) SR = AR + Sd,left + Sd,right |
690 ≤ D ≤ 1 016 |
1 573 |
1 592 |
|
|
|
|
||
|
Kaugus tagaküljest tagaküljeni (AR) |
690 ≤ D ≤ 1 016 |
1 521 |
1 526 |
|
|
|
|
|
||
|
1 668 mm |
Kaugus esiküljest esiküljeni (SR) SR = AR + Sd,left + Sd,right |
330 ≤ D < 840 |
1 648 (1) |
1 659 |
|
840 ≤ D ≤ 1 250 |
1 648 (1) |
1 659 |
||
|
Kaugus tagaküljest tagaküljeni (AR) |
330 ≤ D < 840 |
1 592 |
1 596 |
|
|
840 ≤ D ≤ 1 250 |
1 590 |
1 596 |
||
|
(1)
Kaheteljeliste vagunite puhul, mille teljekoormus on kuni 22,5 tonni, kasutatakse väärtusena 1 651 mm. |
||||
4.2.3.6.3.
Rataste geomeetrilised mõõtmed, mis on märgitud joonisel 2, vastavad tabelis 4 esitatud piirväärtustele.
Tabel 4
Rataste geomeetriliste mõõtmete kasutuspiirangud
|
Nimetus |
Ratta läbimõõt. D [mm] |
Miinimumväärtus [mm] |
Miinimumväärtus [mm] |
|
|
1 435 mm |
Rummu laius (BR) (maksimaalse kraadi laiusega 5 mm) |
D ≥ 330 |
133 |
140 |
|
Rattaharja paksus (Sd) |
330 ≤ D ≤ 760 |
27,5 |
33 |
|
|
760 < D ≤ 840 |
25 |
33 |
||
|
D > 840 |
22 |
33 |
||
|
Rattaharja kõrgus (Sh) |
330 ≤ D ≤ 630 |
31,5 |
36 |
|
|
630 < D ≤ 760 |
29,5 |
36 |
||
|
D > 760 |
27,5 |
36 |
||
|
Rattaharja kant (qR) |
D ≥ 330 |
6,5 |
— |
|
|
1 524 mm |
Rummu laius (BR) (maksimaalse kraadi laiusega 5 mm) |
D ≥ 400 |
134 |
140 |
|
Rattaharja paksus (Sd) |
400 ≤ D < 760 |
27,5 |
33 |
|
|
760 ≤ D < 840 |
25 |
33 |
||
|
D ≥ 840 |
22 |
33 |
||
|
Rattaharja kõrgus (Sh) |
400 ≤ D < 630 |
31,5 |
36 |
|
|
630 ≤ D < 760 |
29,5 |
36 |
||
|
D ≥ 760 |
27,5 |
36 |
||
|
Rattaharja kant (qR) |
D ≥ 400 |
6,5 |
— |
|
|
1 600 mm |
Rummu laius (BR) (maksimaalse kraadi laiusega 5 mm) |
690 ≤ D ≤ 1 016 |
137 |
139 |
|
Rattaharja paksus (Sd) |
690 ≤ D ≤ 1 016 |
26 |
33 |
|
|
Rattaharja kõrgus (Sh) |
690 ≤ D ≤ 1 016 |
28 |
38 |
|
|
Rattaharja kant (qR) |
690 ≤ D ≤ 1 016 |
6,5 |
— |
|
|
1 668 mm |
Rummu laius (BR) (maksimaalse kraadi laiusega 5 mm) |
D ≥ 330 |
133 |
140 |
|
Rattaharja paksus (Sd) |
330 ≤ D ≤ 840 |
27,5 |
33 |
|
|
D > 840 |
22 (PT); 25 (ES) |
33 |
||
|
Rattaharja kõrgus (Sh) |
330 ≤ D ≤ 630 |
31,5 |
36 |
|
|
630 ≤ D ≤ 760 |
29,5 |
36 |
||
|
D > 760 |
27,5 |
36 |
||
|
Rattaharja kant (qR) |
D ≥ 330 |
6,5 |
— |
|
Kõnealuseid piirväärtusi käsitatakse projekteeritud väärtusena ning need märgitakse punktis 4.5 nimetatud hooldusdokumentatsioonis kasutuse piirväärtusena.
Joonis 2
Tabelis 4 kasutatud rataste sümbolid
Rataste mehaanilised omadused tagavad jõudude ja pöördemomendi ülekande ning vastupidavuse soojuskoormusele, kui see on vajalik kooskõlas kasutusvaldkonnaga.
Vastavustõendamist on kirjeldatud punktis 6.1.2.3.
4.2.3.6.4.
Telgede omadused tagavad jõudude ja pöördemomendi ülekande kooskõlas kasutusvaldkonnaga.
Vastavustõendamist on kirjeldatud punktis 6.1.2.4.
Telgede jälgitavuse puhul võetakse arvesse Euroopa Raudteeagentuuri (ERA) kaubavagunite hoolduse töökonnas saadud tulemusi (vt kaubavagunite hoolduse töökonna lõpparuanne, mis on avaldatud ERA veebisaidil http://www.era.europa.eu).
4.2.3.6.5.
Teljepukside ja veeremilaagrite projekteerimisel võetakse arvesse mehaanilise takistuse ja väsimise omadusi. Määratakse kindlaks ülekuumenenud teljelaagrite tuvastamisega seotud kasutuse käigus saavutatud temperatuuri piirväärtused.
Vastavustõendamist on kirjeldatud punktis 6.2.2.4.
4.2.3.6.6.
Käesolevat nõuet kohaldatakse selliste üksuste suhtes, mis on varustatud automaatselt muudetava rööpmelaiusega süsteemidega, millel on rataste telje asendi ümberlülitamise mehhanism, mis võimaldab üksust muuta ühilduvaks 1 435 mm rööpmelaiusega rööbasteede ja muu(de) käesoleva KTK kohaldamisalasse kuuluva(te) rööpmelaius(t)ega rööbasteede jaoks.
Ümberlülitusmehhanism peab tagama rataste ohutu lukustumise teljel vajalikus kohas.
Pärast rööpmelaiuse muutmise seadme läbimist kontrollitakse lukustussüsteemi seisundit (lukus või mitte) ja rataste asendit ühel või mitmel järgmisel viisil: visuaalne kontroll, üksuse pardal olev kontrollisüsteem või taristu/seadme kontrollisüsteem. Üksuse pardal oleva kontrollisüsteemi puhul peab olema võimalik pidev jälgimine.
Kui käiguosa on varustatud pidurisüsteemiga, mille asend rööpmelaiuse muutmise käigus muutub, peab automaatselt muudetava rööpmelaiusega süsteem tagama pidurisüsteemi ja rataste õige asendi ja ohutu lukustamise samal ajal.
Kui käitamise ajal ilmneb rataste ja pidurisüsteemi (kui see on asjakohane) asendi lukustamisel rike, võib see suure tõenäosusega lõppeda katastroofilise õnnetusega (põhjustades mitme inimese surma); võttes arvesse rikke tagajärgede tõsidust, tuleb tõendada, et see risk on viidud aktsepteeritava tasemeni.
Automaatselt muudetava rööpmelaiusega süsteem on määratletud koostalitluse komponendina (punkt 5.3.4b) ja see on koostalitluse komponendi „rattapaar” osa (punkt 5.3.2). Vastavushindamise menetlusi on täpsustatud käesoleva KTK punktis 6.1.2.6 (koostalitluse komponendi tasand), punktis 6.1.2.2 (ohutusnõue) ja punktis 6.2.2.4a (allsüsteemi tasand).
Rööpmelaius, millega üksus ühildub, tuleb märkida tehnilistes dokumentides.
Rööpmelaiuse muutmise kirjeldus tavatingimustes, sh rööpmelaiuse muutmise seadme tüüp/seadmete tüübid, millega üksus ühildub, peab olema osa tehnilistest dokumentidest (vt ka käesoleva KTK punkt 4.4).
Käesoleva KTK muude punktide kohaseid nõudeid ja vastavushindamisi kohaldatakse eraldi ratta iga sellise asendi suhtes, mis vastab ühele rööpmelaiusele, ja see tuleb vastavalt dokumenteerida.
4.2.3.6.7.
Nõudeid kohaldatakse selliste üksuste suhtes, millega on võimalik liigelda erineva laiusega rööbasteedel rattapaaride füüsilise vahetamise teel.
Üksus on varustatud lukustusmehhanismiga, et tagada erinevates seadistustes pidurdusseadmete õige asend, võttes arvesse dünaamilist mõju kooskõlas üksuse ettenähtud kasutuskorraga.
Vastavustõendamist on kirjeldatud punktis 6.2.2.5.
4.2.4. Pidurid
4.2.4.1.
Rongi pidurisüsteemi eesmärk on tagada, et
Peamised pidurdustõhusust ja pidurdamise protsessi mõjutavad tegurid on
Rongi pidurdustõhusus tuletatakse rongi iga üksuse pidurdustõhususest.
4.2.4.2.
Pidurisüsteem aitab kaasa raudteesüsteemi ohutustaseme tagamisele. Seetõttu tuleb üksuse pidurisüsteemi konstruktsioonile teha riskihindamine kooskõlas ►M3 komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 402/2013, ◄ ( 3 ) võttes arvesse üksuse pidurdustõhususe täieliku kadumise ohtu. Olukorra tõsidust peetakse katastroofiliseks, kui
C liite punktide C.9 ja C.14 tingimuste täitmisel eeldatakse kooskõla käesoleva nõudega.
4.2.4.3.
4.2.4.3.1.
Üksuse pidurdusseadmed tagavad pidurdusfunktsioonid, näiteks piduri rakendamise ja vabastamise, kui saadetakse signaal. Pidurdamine on
4.2.4.3.2.
4.2.4.3.2.1. Sõidupidur
Rongi või üksuse pidurdustõhusus on tema võime vähendada kiirust. See on rongi või üksuse määratud piirides aeglustamiseks saadaoleva pidurdusvõimsuse ning kõigi energia konverteerimise ja hajutamise tegurite, sh rongi takistuse tulemus.
Veeremiüksuse pidurdustõhusus arvutatakse ühe D liites (viites 16, 37, 58 või 17) osutatud tehnilise kirjelduse kohaselt.
Arvutus valideeritakse katsetega. D liite viites 17 osutatud tehnilise kirjelduse kohane pidurdustõhususe arvutus valideeritakse vastavalt samale kirjeldusele või D liite viites 58 osutatud kirjeldusele.
4.2.4.3.2.2. Seisupidur
Seisupidur on pidur, mida kasutatakse seisva veeremi liikumise vältimiseks kindlaksmääratud tingimustes (võttes arvesse asukohta, tuult, kallet ja veeremi koormat), kuni see tahtlikult vabastatakse.
Kui üksus on varustatud seisupiduriga, tuleb täita järgmised nõuded:
Vajaduse korral määratakse arvutustega kindlaks
4.2.4.3.3.
Pidurdusseadmed peavad olema suutelised taluma ühte avariipidurdust ilma pidurdustõhususe vähenemiseta soojuslike või mehaaniliste mõjude tõttu.
Soojuskoormus, mida üksus talub ilma pidurdustõhususe vähenemiseta soojuslike või mehaaniliste mõjude tõttu, määratakse kindlaks ning esitatakse kiiruse, teljekoormuse, kalde ja pidurdusmaa alusel.
Vastavustõendamist on kirjeldatud punktis 6.2.2.6.
21 ‰ kallet kiirusel 70 km/h 40 km vältel võidakse pidada soojusmahutavuse võrdlusjuhtumiks, mis põhjustab pidurdusvõimsuse 45 kW ratta kohta 34 minuti jooksul, kui ratta nimiläbimõõt on 920 mm ja teljekoormus on 22,5 tonni.
4.2.4.3.4.
Rataste lohisemise vältimise süsteem on süsteem, mis on projekteeritud kasutama maksimaalset saadaolevat haardetegurit, vähendades, säilitades või suurendades pidurdusjõudu, et takistada rattapaaride lukustumist ning kontrollimatut libisemist. Selle tulemusena optimeeritakse peatumisteekonna pikkust.
Kui rataste lohisemise vältimise süsteemi juhitakse elektrooniliselt, vähendatakse rataste lohisemise vältimise süsteemi tõrgete põhjustatud negatiivseid mõjusid sobilike süsteemi projekteerimise protsesside ja tehniliste seadistustega.
Rataste lohisemise vältimise süsteem ei muuda pidurite funktsionaalseid omadusi. Veeremi õhuseadmestik peab olema projekteeritud läbilaskevõimega, mis tagab rataste lohisemise vältimise süsteemi töötamise nii, et see ei avaldaks mingit mõju õhkpidurisüsteemi tõhususele. Rataste lohisemise vältimise süsteemi projekteerimisel võetakse arvesse asjaolu, et kõnealune süsteem ei avaldaks kahjulikku mõju veeremi koostalitluse komponentidele (piduriajam, veerepind, teljepuksid jne).
Rataste lohisemise vältimise süsteem paigaldatakse järgmist tüüpi üksustele:
4.2.4.3.5.
Ratta veerepinna pidurite (s.o piduriklots) hõõrdumisel veerepinnaga tekib pidurdusjõud.
Ratta veerepinna pidurite kasutamise korral aitab hõõrdeelement usaldusväärselt saavutada vajalikku pidurdustõhusust.
Vastavustõendamist on kirjeldatud käesoleva KTK punktis 6.1.2.5.
4.2.5. Keskkonnatingimused
Üksuse ja selle komponentide projekteerimisel võetakse arvesse keskkonnatingimusi, millega veerem kokku puutub.
Keskkonnaparameetreid on kirjeldatud allpool esitatud tingimustes. Iga keskkonnaparameetri kohta määratakse kindlaks nimivahemik, mis on Euroopas kõige sagedamini esinev ning mis on koostalitlusvõimelise üksuse alus.
Teatavate keskkonnaparameetrite puhul määratakse kindlaks ka muud vahemikud lisaks nimivahemikule. Sel juhul valitakse vahemik üksuse projekteerimiseks.
Allpool tingimustes kindlaks määratud funktsioonide puhul kirjeldatakse tehnilises dokumentatsioonis projekteerimise ja/või katsetamise sätteid, mis kehtestatakse veeremi KTK nõuetele vastavuse tagamiseks kõnealuses vahemikus.
Olenevalt valitud vahemikust ja võetud meetmetest (mida kirjeldatakse tehnilises dokumentatsioonis) võivad osutuda vajalikuks kohased kasutuseeskirjad, kui nimivahemiku jaoks projekteeritud üksust kasutatakse konkreetsel raudteeliinil, kus nimivahemik aasta teatud perioodidel ületatakse.
Vahemikud, kui need erinevad nimivahemikest, mis valitakse välja keskkonnatingimustega seotud mis tahes piirava(te) kasutuseeskirja(de) vältimiseks, määravad kindlaks liikmesriigid ning need on loetletud punktis 7.4.
Üksuse ja selle komponentide projekteerimisel võetakse arvesse ühte või mitut järgmist välisõhu temperatuuriklassi:
Veeremiüksus vastab käesoleva KTK nõuetele ilma tulemuslikkuse vähenemiseta lume-, jää- ja raheoludes (nagu on kindlaks määratud D liite viites 18 osutatud tehnilises kirjelduses), mis vastavad nimivahemikule.
Kui valitakse standardis kirjeldatutest karmimad lume-, jää- ja raheolud, projekteeritakse üksus ja selle komponendid vastama KTK nõuetele, võttes arvesse koostoimet madala temperatuuriga kooskõlas valitud temperatuurivahemikuga.
Temperatuurivahemiku T2 puhul ning karmides lume-, jää- ja raheoludes määratakse kindlaks ja tõendatakse meetmed, mis on võetud kõnealustes karmides tingimustes KTK nõuetele vastamiseks, seda eelkõige projekteerimise ja/või katsetamise sätete puhul, võttes arvesse järgmisi funktsioone:
Vastavustõendamist on kirjeldatud punktis 6.2.2.7.
4.2.6. Süsteemi kaitse
4.2.6.1.
4.2.6.1.1.
Üksuse kõik olulised võimalikud tuleallikad (suure riskiga komponendid) määratakse kindlaks. Üksuse projekteerimise tuleohutusaspektid on suunatud
Üksuses kantavad kaubad ei ole üksuse osa ning neid ei tule vastavuse hindamisel arvesse võtta.
4.2.6.1.2.
4.2.6.1.2.1. Tõkked
Tule mõju piiramiseks paigaldatakse kindlaksmääratud võimalike tuleallikate (suure riskiga komponendid) ja kantava koorma vahele tuletõkked, mis jäävad vähemalt 15 minutiks terviklikuks.
Vastavustõendamist on kirjeldatud punktis 6.2.2.8.1.
4.2.6.1.2.2. Materjalid
Kõigil üksuses kasutatavatel püsimaterjalidel on piiratud süttivuse ja leegi levimise omadused, v.a juhul, kui
Vastavustõendamist on kirjeldatud punktis 6.2.2.8.2.
4.2.6.1.2.3. Kaablid
Elektrikaablite valimisel ja paigaldamisel võetakse arvesse nende tulekindlusomadusi.
Vastavustõendamist on kirjeldatud punktis 6.2.2.8.3.
4.2.6.1.2.4. Süttivad vedelikud
Üksus varustatakse vahenditega, mis takistavad tule tekkimist ja levimist süttivate vedelike või gaaside lekkimise tõttu.
Vastavustõendamist on kirjeldatud punktis 6.2.2.8.4.
4.2.6.2.
4.2.6.2.1.
Veeremi kere ja sõidurööpa vaheline takistus peab olema piisavalt väike, et takistada nende vahel ohtliku pinge tekkimist.
Veeremiüksuste potentsiaal ühtlustatakse vastavalt D liite viites 27 osutatud tehnilisele kirjeldusele.
4.2.6.2.2.
Üksuse elektripaigaldised ja seadmed projekteeritakse nii, et kaitsta isikuid elektrilöökide eest.
Veeremiüksus tuleb projekteerida nii, et välditakse otsest kontakti vastavalt D liite viites 27 osutatud tehnilisele kirjeldusele.
4.2.6.3.
Kõigile tagaosa signaali vastu võtma projekteeritud üksustele tuleb üksuse tagaosale paigaldada kaks kahe lambi või valgust tagasipeegeldava märgi paigaldamist võimaldavat seadet E liites sätestatud viisil rööbasteest samale kõrgusele ja kõige rohkem 2 000 mm kõrgusele. ►M5 Kõnealuste kinnitusseadmete mõõtmed ja vahekaugus peavad vastama D liite viites 28 osutatud tehnilisele kirjeldusele. ◄
4.3. Liideste funktsionaalsed ja tehnilised kirjeldused
4.3.1. Liides infrastruktuuri allsüsteemiga
Tabel 5
Liides infrastruktuuri allsüsteemiga
|
►M5 Viide vagunite KTKs ◄ |
|
|
4.2.3.1. Rööpmelaius |
4.2.4.1. Minimaalne ehitusgabariit 4.2.4.2. Rööbastee telgedevaheline kaugus 4.2.4.5. Vertikaalkõvera minimaalne raadius |
|
4.2.3.2. Ühilduvus rööbasteede kandevõimega |
4.2.7.1. Rööbastee vastupidavus vertikaaljõule 4.2.7.3. Rööbastee vastupidavus külgjõule 4.2.8.1. Sildade liikluskoormustaluvus 4.2.8.2. Rööbastee mulde ning pinnasesurve mõjuga võrdne vertikaalkoormus 4.2.8.4. Olemasolevate sildade ja rööbastee mullete liikluskoormustaluvus |
|
4.2.3.5.2. Dünaamiline käitumine sõidu ajal |
4.2.9. Rööbastee geomeetriline kvaliteet |
|
▼M5 ————— |
|
|
(*1)
ELT L 126, 14.5.2011, lk 53. |
|
4.3.2. Liides käitamise ja liikluskorralduse allsüsteemiga
Tabel 6
Liides käitamise ja liikluskorralduse allsüsteemiga
|
►M5 Viide vagunite KTKs ◄ |
|
|
4.2.2.2. Üksuse tugevus – tõstmine |
4.2.3.6.3. Eriolukordades tegutsemise kord |
|
4.2.3.1. Rööpmelaius |
4.2.2.5. Rongi koosseis |
|
4.2.3.2. Ühilduvus rööbasteede kandevõimega |
4.2.2.5. Rongi koosseis |
|
4.2.4. Pidurid |
4.2.2.6. Rongi pidurid |
|
▼M5 ————— |
|
|
(*1)
ELT L 144, 31.5.2011, lk 1. |
|
4.3.3. Liides juhtkäskude ja signaalimise allsüsteemiga
Tabel 7
Liides juhtkäskude ja signaalimise allsüsteemiga
|
►M5 Viide vagunite KTKs ◄ |
►M5 Viide kontrolli ja signaalimise KTKs ◄ |
|
4.2.3.3. a) rööbastee vooluahelatel põhinevate rongituvastus-süsteemidega ühilduvad veeremi omadused |
►M5
— 4.2.10: Ühilduvus raudteeäärsete rongituvastussüsteemidega: veeremiüksuse konstruktsioon — 4.2.11: Veeremi ning raudteeäärsete juhtimis- ja signaalimisseadmete elektromagnetiline ühilduvus |
|
4.2.3.3. b) teljeloenduritel põhinevate rongituvastus-süsteemidega ühilduvad veeremi omadused |
►M5
— 4.2.10: Ühilduvus raudteeäärsete rongituvastussüsteemidega: veeremiüksuse konstruktsioon — 4.2.11: Veeremi ning raudteeäärsete juhtimis- ja signaalimisseadmete elektromagnetiline ühilduvus |
|
4.2.3.3. c) silmusahelal põhinevate rongituvastus-süsteemidega ühilduvad veeremi omadused |
►M5
— 4.2.10: Ühilduvus raudteeäärsete rongituvastussüsteemidega: veeremiüksuse konstruktsioon |
4.4. Kasutuseeskirjad
Kasutuseeskirjad töötatakse välja raudtee-ettevõtja ohutusjuhtimissüsteemis kirjeldatud menetluste raames. Kõnealustes eeskirjades võetakse arvesse kasutamisega seotud dokumente, mis on osa tehnilisest dokumentatsioonist, nagu on nõutud direktiivi (EL) 2016/797 artikli 15 lõikes 4 ja kehtestatud IV lisas.
Ohutuse seisukohast oluliste komponentide (vt ka punkt 4.5) jaoks arendavad projekteerijad/tootjad konkreetsed käitamis- ja käitamise jälgitavuse nõuded välja projekteerimisetapis ning pärast veeremiüksuste käikuandmist projekteerijate/tootjate ja asjaomaste raudteeveo-ettevõtjate või asjaomase vagunivaldajaga tehtava koostöö käigus.
Kasutamisega seotud dokumentides kirjeldatakse üksuse omadusi asjakohase ettenähtud kasutuse korral, et määrata kindlaks kasutuseeskirjad tavapärastes ja erinevates mõistlikult ettenähtavates halvenenud tingimustes.
Kasutamisega seotud dokumentide hulka kuuluvad:
Taotleja esitab kasutuseeskirjadega seotud dokumentide esialgse versiooni. Kõnealuseid dokumente võidakse hiljem muuta kooskõlas vastavate liidu õigusaktidega, võttes arvesse olemasolevaid üksuse kasutus- ja hooldustingimusi. ►M5 ————— ◄
4.5. Hoolduseeskirjad
Hooldus on selliste toimingute kogum, mis on mõeldud funktsionaalse üksuse hoidmiseks seisukorras, milles see suudab oma nõutavat funktsiooni täita, või kõnealuse seisukorra taastamiseks.
Direktiivi (EL) 2016/797 artikli 15 lõikes 4 nõutud ja IV lisas kehtestatud tehnilise dokumentatsiooni osaks olevad järgmised dokumendid on vajalikud üksuste hooldustegevusteks:
Taotleja esitab punktides 4.5.1, 4.5.2 ja 4.5.3 kirjeldatud kolm dokumenti. Kõnealuseid dokumente võib hiljem kooskõlas vastavate ELi õigusaktidega muuta, võttes arvesse olemasolevaid üksuse kasutus- ja hooldustingimusi. ►M5 ————— ◄
Taotleja või taotleja volitatud üksus (nt vagunivaldaja) esitab need dokumendid veeremiüksuse hoolduse eest vastutavale üksusele niipea, kui see on määratud veeremiüksuse hoolduse eest vastutavaks.
Nende kolme dokumendi alusel määrab hoolduse eest vastutav üksus hoolduskava ja asjakohased hooldusnõuded kindlaks hoolduse tasandil omal vastutusel (ei kuulu hindamisele käesoleva KTK alusel).
Dokumendid sisaldavad ohutuse seisukohast oluliste komponentide loetelu. Ohutuse seisukohast olulised komponendid on komponendid, mille puhul üks rike võib suure tõenäosusega põhjustada direktiivi (EL) 2016/798 artikli 3 punktis 12 määratletud raske õnnetusjuhtumi.
Ohutuse seisukohast olulised komponendid ja nende konkreetsed hooldus- ja käitamisnõuded ning hoolduse jälgitavuse nõuded teevad kindlaks projekteerijad/tootjad projekteerimisetapis ning pärast veeremiüksuste käikuandmist tehakse need kindlaks projekteerijate/tootjate ja asjaomaste hoolduse eest vastutavate üksuste tehtava koostöö käigus.
4.5.1. Ülddokumendid
Ülddokumendid hõlmavad järgmist:
4.5.2. Hoolduskava tõendusdokument
Hoolduskava tõendusdokumendis kirjeldatakse, kuidas määratakse kindlaks ja kavandatakse hooldustoimingud, et tagada veeremi omaduste säilitamine selle kasutusaja jooksul lubatud piirides. Dokumentatsioonis esitatakse sisendandmed, et määrata kindlaks hooldustegevuste kontrolli ja perioodilisuse kriteeriumid. ►M5 Hoolduskava tõendusdokument hõlmab järgmist: ◄
4.5.3. Hooldustööde kirjeldus
Hooldustööde kirjelduses kirjeldatakse hooldustööde tegemise võimalikke viise. Hooldustoimingud hõlmavad muu hulgas kontrolli, seiret, katseid, mõõtmisi, asendamisi, kohandamisi ja parandustöid.
Hooldustoimingud jagunevad järgmiselt:
Hooldustööde kirjeldus sisaldab allpool esitatut.
lammutamise/kokkumonteerimise juhendjoonised, mis on vajalikud vahetatavate osade nõuetekohaseks kokkumonteerimiseks/lammutamiseks;
hoolduskriteeriumid;
eelkõige ohutuse seisukohast tähtsate osade kontroll ja katsed; need hõlmavad visuaalseid kontrolle ja mittepurustavaid katseid (näiteks vajaduse korral ohutust kahjustada võivate puudujääkide avastamiseks);
ülesande täitmiseks vajalikud tööriistad ja materjalid;
ülesande täitmiseks vajalikud tarvikud;
isikukaitsemeetmed ja -vahendid.
4.6. Kutsepädevus
Üksuste käitamiseks ja hooldamiseks vajalik töötajate kutsepädevus ei ole käesoleva KTKga hõlmatud.
4.7. Tervishoiu- ja ohutustingimused
Üksuste käitamiseks ja hooldamiseks vajalike töötajate tervishoiu ja ohutuse tingimused on hõlmatud oluliste nõuetega 1.1.5, 1.3.1, 1.3.2, 2.5.1 ja 2.6.1, mis on sätestatud ►M3 direktiivi (EL) 2016/797 ◄ III lisas.
Täpsemalt nimetatakse jaotise 4.2 järgmistes punktides töötajate tervishoiu ja ohutuse sätted:
Kui üksusele on paigaldatud käsitsihaakimise süsteem, tagatakse haakimisel ja lahtihaakimisel rongikoostajatele vaba ruum.
Kõik tegevpersonalile ohtlikuks peetavad eenduvad osad tuleb selgelt märgistada ja/või varustada kaitseseadmetega.
Üksus varustatakse astmete ja käepidemetega, v.a juhul, kui töötajad ei pea sellel töötama, näiteks rongikoostamise puhul.
4.8. Tehnilisse dokumentatsiooni ja lubatud raudteeveeremitüüpide Euroopa registrisse kantavad parameetrid
Tehniline dokumentatsioon sisaldab vähemalt järgmisi parameetreid:
▼M5 —————
Veeremi andmed, mis tuleb kanda lubatud raudteeveeremitüüpide Euroopa registrisse, on sätestatud komisjoni 4. oktoobri 2011. aasta rakendusotsuses 2011/665/EL lubatud raudteeveeremitüüpide Euroopa registri kohta ( 5 ).
4.9. Marsruudi ühilduvuse kontroll enne lubatud veeremiüksuste kasutamist
Allsüsteemi „veerem – kaubavagunid” parameetreid, mida raudteeveo-ettevõtja kasutab marsruudi ühilduvuse kontrolliks, on kirjeldatud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2019/773 ( 6 ) D1 liites.
5. KOOSTALITLUSE KOMPONENDID
5.1. Üldist
Koostalitluse komponendid, mis on määratletud ►M3 direktiivi (EL) 2016/797 ◄ artikli 2 punktis f, on loetletud punktis 5.3 koos
Kui punktis 5.3 kirjeldatakse nõuet kui koostalitluse komponendi tasemel hinnatut, ei ole vaja sama nõuet hinnata allsüsteemi tasemel.
5.2. Uuenduslikud lahendused
Artikli 10a kohaselt võivad uuenduslikud lahendused nõuda uusi kirjeldusi ja/või uusi hindamismeetodeid. Kõnealused kirjeldused ja hindamismeetodid töötatakse välja punktis 6.1.3 kirjeldatud protsessi abil, kui koostalitluse komponendi jaoks on ette nähtud uuenduslik lahendus.
5.3. Koostalitluse komponentide kirjeldus
5.3.1. Käiguosa
Käiguosa projekteeritakse kõigi kasutusvahemike ja kasutusalade jaoks, mis määratakse kindlaks järgmiste parameetrite alusel:
|
Izz |
= |
vaguni kere inertsimoment võrrelduna vertikaalteljega läbi vaguni kere raskuskeskme |
|
m |
= |
vaguni kere mass |
|
2a* |
= |
teljevahe |
Kiiruse ja teljekoormuse parameetreid võidakse ühiselt arvesse võtta, et määrata kindlaks kohane kasutusvaldkond (näiteks maksimumkiirus ja tühikaal).
Käiguosa vastab punktides 4.2.3.5.2 ja 4.2.3.6.1 esitatud nõuetele. Kõnealuseid nõudeid hinnatakse koostalitluse komponendi tasemel.
5.3.2. Rattapaar
Käesoleva KTK kohaldamisel loetakse rattapaarid koosnevaks põhiosadest, millega tagatakse mehaaniline liides rööbasteega (rattad ja ühenduselemendid: näiteks risttelg, sõltumatu rattatelg). Abiosasid (teljepuksid, teljepuksikarbid, käigukastid ja pidurikettad) hinnatakse allsüsteemi tasandil.
Rattapaari hinnatakse ja see projekteeritakse kasutusala jaoks järgmise alusel:
Rattapaar vastab punktis 4.2.3.6.2 kindlaks määratud geomeetriliste ja mehaaniliste parameetrite nõuetele. Kõnealuseid nõudeid hinnatakse koostalitluse komponendi tasemel.
5.3.3. Ratas
Ratast hinnatakse ja see projekteeritakse kasutusvaldkonna jaoks järgmise alusel:
Ratas vastab punktis 4.2.3.6.3 kindlaks määratud geomeetriliste, mehaaniliste ja soojusmehaaniliste parameetrite nõuetele. Kõnealuseid nõudeid hinnatakse koostalitluse komponendi tasemel.
5.3.4. Telg
Telge hinnatakse ja see projekteeritakse kasutusvaldkonna jaoks järgmise alusel:
Telg vastab punktis 4.2.3.6.4 kindlaks määratud mehaaniliste parameetrite nõuetele. Kõnealuseid nõudeid hinnatakse koostalitluse komponendi tasemel.
5.3.4a. Ratta veerepinna pidurite hõõrdeelement
Ratta veerepinna pidurite hõõrdeelement projekteeritakse kasutusvaldkonna jaoks ja seda hinnatakse sellega seoses järgmiste näitajate alusel:
Ratta veerepinna pidurite hõõrdeelement peab vastama punkti 4.2.4.3.5 nõuetele. Kõnealuseid nõudeid hinnatakse koostalitluse komponendi tasandil.
5.3.4b. Automaatselt muudetava rööpmelaiusega süsteem
Koostalitluse komponenti „automaatselt muudetava rööpmelaiusega süsteem” hinnatakse ja see projekteeritakse kasutusala jaoks järgmise alusel:
Automaatselt muudetava rööpmelaiusega süsteem peab vastama punkti 4.2.3.6.6 nõuetele; neid nõudeid hinnatakse koostalitluse komponendi tasandil, nagu on esitatud punktis 6.1.2.6.
5.3.5. Tagaosa signaaltuli
Liite E kohane tagaosa signaaltuli on eraldiseisev koostalitluse komponent. Punktis 4.2 puuduvad tagaosa signaaltuld käsitlevad nõuded. Selle hindamine teavitatud asutuse poolt ei ole allsüsteemi EÜ vastavustõendamise osa.
6. VASTAVUSHINDAMINE JA EÜ VASTAVUSTÕENDAMINE
6.1. Koostalitluse komponent
6.1.1. Moodulid
Koostalitluse komponendi vastavushindamine tehakse kooskõlas tabelis 8 kirjeldatud mooduli(te)ga.
Tabel 8
Koostalitluse komponentide vastavushindamise moodulid
|
Moodul CA1 |
Tootmise sisekontroll koos toote vastavustõendamisega individuaalse kontrollimise teel |
|
Moodul CA2 |
Tootmise sisekontroll koos toote vastavustõendamisega juhuslike ajavahemike järel |
|
Moodul CB |
EÜ tüübihindamine |
|
Moodul CD |
Tootmisprotsessi kvaliteedijuhtimissüsteemil põhinev tüübivastavus |
|
Moodul CF |
Toote vastavustõendamisel põhinev tüübivastavus |
|
Moodul CH |
Täielikul kvaliteedijuhtimissüsteemil põhinev vastavus |
|
Moodul CH1 |
Täielikul kvaliteedijuhtimissüsteemil ja projektihindamisel põhinev vastavus |
|
Moodul CV |
Tüübivalideerimine ekspluatatsioonikogemuse alusel (kasutuskõlblikkus) |
Kõnealuseid mooduleid on täpsemalt kirjeldatud otsuses 2010/713/EL.
6.1.2. Vastavushindamise menetlused
Euroopa Liidus asutatud tootja või tema volitatud esindaja valivad tabelis 9 esitatud ühe mooduli või moodulite kombinatsiooni kooskõlas nõutud komponendiga.
Tabel 9
Koostalitluse komponentide suhtes kohaldatavad moodulid
|
Punkt |
Komponent |
Moodulid |
|||||
|
CA1 või CA2 |
CB + CD |
CB + CF |
CH |
CH1 |
CV |
||
|
4.2.3.6.1 |
Käiguosa |
|
X |
X |
|
X |
|
|
Käiguosa – kindlaksmääratud |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
4.2.3.6.2 |
Rattapaar |
X (*1) |
X |
X |
X (*1) |
X |
|
|
4.2.3.6.3 |
Ratas |
X (*1) |
X |
X |
X (*1) |
X |
|
|
4.2.3.6.4 |
Telg |
X (*1) |
X |
X |
X (*1) |
X |
|
|
4.2.3.6.6 |
Automaatselt muudetava rööpmelaiusega süsteem |
X (*1) |
X |
X |
X (*1) |
X |
X (*2) |
|
4.2.4.3.5 |
Ratta veerepinna pidurite hõõrdeelement |
X (*1) |
X |
X |
X (*1) |
X |
X (*2) |
|
5.3.5 |
Tagaosa signaaltuli |
X |
|
|
X |
|
|
|
(*1)
Mooduleid CA1, CA2 või CH võib kasutada ainult nende toodete puhul, mis on turule viidud ja seega välja töötatud enne käesoleva KTK jõustumist, kui tootja tõendab teavitatud asutusele, et projekti ülevaatus ja tüübihindamine viidi eelnevaks rakendamiseks ellu võrreldavates tingimustes ning et need on kooskõlas käesoleva KTK nõuetega; kõnealune tõendamine dokumenteeritakse ning seda peetakse samal tasemel tõendusmaterjaliks kui moodul CB või projektihindamine kooskõlas mooduliga CH1.
(*2)
Moodulit CV tuleb kasutada juhul, kui ratta veerepinna pidurite hõõrdeelemendi tootjal ei ole seoses kavandatava konstruktsiooniga (tema enda hinnangul) piisavalt ekspluatatsioonikogemusi. |
|||||||
Valitud mooduli või moodulite kombinatsiooni kohaldamisel hinnatakse koostalitluse komponenti punktis 4.2 nimetatud nõuete alusel. Vajaduse korral märgitakse konkreetsete koostalitluse komponentide hindamise lisanõuded allpool esitatud tingimustes.
Kui käesoleva KTK punktis 5.3 koostalitluse komponendina määratletud komponendi suhtes kohaldatakse erijuhtu, võib vastav nõue olla kontrolli osa üksnes koostalitluse komponendi tasandil, kui komponent vastab endiselt käesoleva KTK 4. ja 5. peatüki nõuetele ning kui erijuhu puhul ei viidata riiklikule eeskirjale (st lisanõue, mis vastab peamisele KTK-le ja mis on KTKs täielikult sätestatud).
Muudel juhtudel toimub kontroll allsüsteemi tasandil; kui komponendi suhtes kohaldatakse riiklikku eeskirja, võib asjaomane liikmesriik kindlaks määrata asjakohased kohaldatavad vastavushindamise menetlused.
6.1.2.1. Käiguosa
Sõidu ajal dünaamilise käitumise vastavustõendamine on ette nähtud D liite viites 8 osutatud tehnilises kirjelduses.
Kõnealuses tehnilises kirjelduses kindlaksmääratud käiguosaga varustatud veeremiüksused eeldatakse olevat vastavad asjakohastele nõuetele, kui käiguosi kasutatakse nende kindlaksmääratud kasutusaladel.
Kindlaksmääratud käiguosaga varustatud vaguni käitamise ajal peavad minimaalne ja maksimaalne teljekoormus vastama kindlaksmääratud käiguosa jaoks ettenähtud koormustingimustele nii tühimassi kui ka koormuse korral, nagu on esitatud D liite viites 8 osutatud tehnilises kirjelduses.
Kui veeremiüksus ei saavuta tühimassi tingimustes minimaalset teljekoormust, võivad vaguni suhtes kehtida kasutustingimused, mille kohaselt tuleb seda alati käitada minimaalse kasuliku koormuse või ballastiga (näiteks tühja laadimisseadmega), et see vastaks D liite viites 8 osutatud tehnilises kirjelduses esitatud parameetritele.
Sellisel juhul võib rööbasteel tehtavatest katsetest vabastamiseks kasutatava parameetri „vaguni mass tühimassi tingimustes” asendada parameetriga „minimaalne teljekoormus”. See esitatakse tehnilises dokumentatsioonis kasutustingimusena.
Pöördvankri raami tugevust hinnatakse D liite viites 9 osutatud tehnilise kirjelduse alusel.
6.1.2.2. Rattapaar
Rattapaari mehaanilise käitumise vastavustõendamine tehakse vastavalt D liite viites 10 osutatud tehnilisele kirjeldusele, milles on määratud kindlaks teljekomplekti jõu piirnormid ja sellega seotud vastavustõendamise katse.
6.1.2.3.
a) Sepistatud ja valtsitud rattad: mehaanilisi omadusi tõendatakse D liite viites 11 osutatud tehnilises kirjelduses esitatud menetluse kohaselt.
Kui ratast on kavas kasutada ratta veerepinnal rakenduvate piduriklotsidega, tõendatakse ratta termomehaaniline sobilikkus, võttes arvesse ettenähtud maksimaalset pidurdusenergiat. Tehakse D liite viites 11 osutatud tehnilises kirjelduses esitatud tüübikatse, mille eesmärk on kontrollida, et pidurdamise ajal rummu külgsuunaline nihkumine ja jääkpinge jäävad kindlaksmääratud tolerantsi piiresse.
Sepistatud ja valtsitud rataste jääkpinge otsustuskriteeriumid on esitatud samas tehnilises kirjelduses.
Alternatiivne vastavustõendamine on lubatud vastavalt punktile 6.1.2.4a.
b) Muud tüüpi rattad: muud tüüpi rattad on lubatud riiklikult kasutatavate üksuste puhul. Sel juhul sätestatakse otsuse langetamise kriteeriumid ja väsimuspinge kriteeriumid riiklikes eeskirjades. Liikmesriigid teatavad kõnealustest riiklikest eeskirjadest kooskõlas ►M3 direktiivi (EL) 2016/797 ◄ artikli 17 lõikega 3.
Tootmisetapis kohaldatakse vastavustõendamise menetlust, millega tagatakse, et ükski defekt, mis tuleneb ratta mehaaniliste omaduste mis tahes muutustest, ei kahjusta ohutust. Kontrollitakse ratta materjali tõmbetugevust, rummu tugevust, purunemissitkust (ainult veerepinnal pidurdatavate rataste puhul), löögikindlust, materjali omadusi ja materjali puhtust. Vastavustõendamisel määratakse kindlaks, kuidas toimub iga kontrollitava omaduse puhul partiist proovide valimine.
6.1.2.4.
Lisaks eespool nimetatud koostenõudele põhineb telje mehaanilise takistuse ja väsimusomaduste vastavustõendamine D liite viites 12 osutatud tehnilisel kirjeldusel.
See tehniline kirjeldus sisaldab lubatava pinge otsustuskriteeriume. Tootmisetapis kohaldatakse vastavustõendamise menetlust, millega tagatakse, et ükski telje mehaaniliste omaduste mis tahes muutustest tingitud defekt ei kahjusta ohutust. Kontrollitakse teljematerjali tõmbetugevust, löögikindlust, pinna terviklikkust, materjali omadusi ja materjali puhtust. Vastavustõendamise käigus täpsustatakse, kuidas toimub iga kontrollitava omaduse puhul partiist proovide valimine.
Alternatiivne vastavustõendamine on lubatud vastavalt punktile 6.1.2.4a.
6.1.2.4a.
Kui punktides 6.1.2.2, 6.1.2.3 ja 6.1.2.4 osutatud EN standardid ei hõlma kavandatud tehnilist lahendust, on rattapaari mehaanilise käitumise, rataste mehaaniliste omaduste ning telje mehaanilise takistuse ja väsimusomaduste vastavustõendamiseks lubatud kasutada muid standardeid. Sel juhul peab teavitatud asustus veenduma, et alternatiivsed standardid moodustavad osa tehniliselt terviklikust standardite kogumist, mida kohaldatakse rattapaaride projekteerimise, konstrueerimise ja katsetamise suhtes ning mis sisaldavad konkreetseid nõudeid rattapaaride, rataste ja teljepukside kohta, hõlmates järgmist:
Eespool nõutava tõendamise puhul võib osutada üksnes avalikult kättesaadavatele standarditele. Teavitatud asutus tagab kontrollimise abil järjepidevuse alternatiivsete standardite metoodika, taotleja eelduste, kavandatud tehnilise lahenduste ja kavandatud kasutusala vahel.
6.1.2.5.
Ratta veerepinna pidurite hõõrdeelemendi vastavuse tõendamiseks tuleb kindlaks määrata järgmised hõõrdeelemendi näitajad kooskõlas Euroopa Raudteeagentuuri (ERA) tehnilise ►M3 dokumendi ERA/TD/2013-02/INT versiooniga 3.0 (27.11.2015) ◄ , mis on avaldatud ERA veebisaidil (http://www.era.europa.eu):
Järgmiste asjaoludega sobivust tuleb tõendada kooskõlas ERA tehnilise ►M3 dokumendi ERA/TD/2013-02/INT versiooni 3.0 (27.11.2015) ◄ , mis on avaldatud ERA veebisaidil (http://www.era.europa.eu) 7. ja 8. peatükiga, kui hõõrdeelement on ette nähtud:
Kui tootjal ei ole (tema enda hinnangu kohaselt) piisavalt ekspluatatsioonikogemusi seoses kavandatava konstruktsiooniga, peab tüübivalideerimine ekspluatatsioonikogemuste alusel (moodul CV) olema kasutuskõlblikkuse hindamise üks osa. Enne sõidukatsetuste alustamist tuleb sobiva mooduli (CB või CH1) abil kindlaks teha koostalitluse komponendi konstruktsiooni vastavus nõuetele.
Sõidukatsetused tehakse tootja taotluse alusel ja tootja peab sõlmima raudteeveo-ettevõtjaga kokkuleppe raudteeveo-ettevõtja osalemiseks sellises hindamises.
Selliste hõõrdeelementide sobivust teestruktuuril põhinevate rongituvastussüsteemide jaoks, mida kavatsetakse kasutada ERA tehnilise ►M3 dokumendi ERA/TD/2013-02/INT versiooni 3.0 (27.11.2015) ◄ , mis on avaldatud ERA veebisaidil (http://www.era.europa.eu) 7. peatükiga ettenähtust laiemalt, võib tõendada punktis 6.1.3 uuenduslike lahenduste kohta kehtestatud menetlusega.
Selliste hõõrdeelementide sobivust dünamomeetriliselt katsetatud keskkonnatingimuste jaoks, mida kavatsetakse kasutada ERA tehnilise ►M3 dokumendi ERA/TD/2013-02/INT versiooni 3.0 (27.11.2015) ◄ , mis on avaldatud ERA veebisaidil (http://www.era.europa.eu) punktiga 8.2.1 ettenähtust laiemalt, võib tõendada punktis 6.1.3 uuenduslike lahenduste kohta kehtestatud menetlusega.
6.1.2.6
Hindamismenetlus peab põhinema valideerimiskaval, mis hõlmab kõiki punktides 4.2.3.6.6 ja 5.3.4b mainitud aspekte.
Valideerimiskava peab olema kooskõlas punkti 4.2.3.6.6 kohase ohutusanalüüsiga ja selles peab olema kindlaks määratud hindamine, mida on vaja kõigis järgmistes eri etappides:
Seoses punkti 4.2.3.6.6 kohaselt nõutava ohutustasemele vastavuse tõendamisega dokumenteeritakse selgelt ohutusanalüüsis arvesse võetavad eeldused, mis on seotud üksusega, kuhu süsteem kavatsetakse integreerida, ja selle üksuse kasutusotstarbega.
Automaatselt muudetava rööpmelaiusega süsteemi puhul võidakse hinnata selle kasutussobivust (moodul CV). Enne käitamiskatsete alustamist kasutatakse sobivat moodulit (CB või CH1) koostalitluse komponendi projekti sertifitseerimiseks. Käitamiskatsed tehakse tootja taotluse korral; tootja peab saama raudteeveo-ettevõtjalt nõusoleku viimase osalemiseks sellises hindamises.
Vastavushindamise eest vastutava teavitatud asutuse sertifikaat peab sisaldama nii punkti 5.3.4b kohaseid kasutustingimusi kui ka rööpmelaiuse muutmise seadme(te) tüüpi/tüüpe ja käitamistingimusi, millega seoses automaatselt muudetava rööpmelaiusega süsteemi on hinnatud.
6.1.3. Uuenduslikud lahendused
Kui koostalitluse komponendiks kavandatakse artiklis 10a viidatud uuenduslikku lahendust, peab selle tootja või tema volitatud esindaja, kes on asutatud Euroopa Liidus, kohaldama artiklis 10a kirjeldatud menetlust.
6.2. Allsüsteem
6.2.1. Moodulid
Allsüsteemi „veerem – kaubavagunid” vastavustõendamine tehakse kooskõlas tabelis 10 kirjeldatud mooduli(te)ga.
Tabel 10
Allsüsteemide EÜ vastavustõendamise moodulid
|
SB |
EÜ tüübihindamine |
|
SD |
Tootmisprotsessi kvaliteedijuhtimissüsteemil põhinev EÜ vastavustõendamine |
|
SF |
Toote vastavustõendamisel põhinev EÜ vastavustõendamine |
|
SH1 |
Täielikul kvaliteedijuhtimissüsteemil ja projektihindamisel põhinev EÜ vastavustõendamine |
Kõnealuseid mooduleid on täpsemalt kirjeldatud otsuses 2010/713/EL.
6.2.2. EÜ vastavustõendamise menetlused
Taotleja valib allsüsteemi EÜ vastavustõendamiseks ühe järgmise mooduli või moodulite kombinatsiooni:
Valitud mooduli või moodulite kombinatsiooni kohaldamisel hinnatakse allsüsteemi punktis 4.2 esitatud nõuete alusel. Vajaduse korral esitatakse konkreetsete komponentide hindamise lisanõuded allpool toodud tingimustes.
6.2.2.1.
Vastavustõendamine peab vastama ühele D liites (viites 3 või viites 1) osutatud tehnilisele kirjeldusele.
Ühenduste suhtes kohaldatakse tunnustatud vastavustõendamismenetlust, et tootmisetapis tagada, et ükski defekt ei kahjustaks konstruktsiooni kavandatavaid mehaanilisi omadusi.
6.2.2.2. Kõveral rööbasteel rööbastelt mahasõidu vältimine
Vastavustõendamine tehakse D liite viites 7 osutatud tehnilise kirjelduse kohaselt.
6.2.2.3.
Vastavustõendamine tehakse D liite viites 7 osutatud tehnilise kirjelduse kohaselt.
1 668 mm rööpmelaiusega võrgus käitatavate veeremiüksuste puhul arvutatakse kõnealuse tehnilise kirjelduse kohaselt raadiuse Rm = 350 m jaoks normaliseeritud suunava jõu hinnanguline väärtus järgmise valemiga:
Ya,nf,qst = Ya,f,qst – (11 550 m/Rm – 33) kN.
Kvaasistaatilise suunava jõu Yj,a,qst piirnorm on 66 kN.
Välisrööpa kõrgenduse puudujäägi väärtusi saab kohandada 1 668 mm rööpmelaiuse jaoks, korrutades vastavad 1 435 mm parameetri väärtused järgmise teisendusteguriga: 1 733/1 500.
Aruandesse kantakse suurima ekvivalentkoonilisuse ja kiiruse kombinatsioon, mille korral veeremiüksus vastab D liite viites 7 osutatud tehnilises kirjelduses esitatud stabiilsuskriteeriumile.
6.2.2.4.
Veerelaagrite mehaanilise takistuse ja väsimusomaduste vastavustõendamine tehakse D liite viites 13 osutatud tehnilise kirjelduse kohaselt.
Eespool nimetatud vastavustõendamiseks on lubatud kasutada muid standardeid, kui EN-standardid ei hõlma kavandatud tehnilist lahendust; sel juhul peab teavitatud asutus kontrollima, et alternatiivsed standardid moodustavad osa tehniliselt ühtlastest standardikogumitest, mida kohaldatakse pukside projekteerimise, konstrueerimise ja katsetamise suhtes.
Eespool nõutava tõendamise puhul võib osutada üksnes standarditele, mis on avalikult kättesaadavad.
Kui puksid on toodetud vastavalt projektile, mis on välja töötatud ja mida on juba kasutatud toodete turule laskmiseks enne nende toodete suhtes kohaldatavate asjakohaste KTKde jõustumist, on taotlejal lubatud kalduda kõrvale eespool mainitud vastavustõendamise menetlusest, osutades projekti ekspertiisile ja tüübihindamisele, mis tehti seoses varasemate taotlustega ja võrreldavatel tingimustel; kõnealune tõendamine tuleb dokumenteerida ja seda käsitatakse sama tasandi tõendina kui mooduli SB kohast tüübihindamist või mooduli SH1 kohast projektihindamist.
6.2.2.4a.
Ohutusanalüüs, mis on nõutav punkti 4.2.3.6.6 kohaselt ja mida tehakse koostalitluse komponendi tasandil, tuleb konsolideerida üksuse tasandil; eelkõige võib olla vaja vaadata läbi punkti 6.1.2.6 kohaselt tehtud eeldused, et võtta arvesse üksust ja selle kasutusotstarvet.
6.2.2.5. Käiguosa rattapaaride käsitsi vahetamiseks
1 435 mm ja 1 668 mm rööpmelaiuse vahel vahetamine
D liite viites 14 osutatud tehnilises kirjelduses kirjeldatud tehnilised lahendused teljeüksuste ja pöördvankriüksuste jaoks loetakse punkti 4.2.3.6.7 nõuetele vastavaks.
1 435 mm ja 1 524 mm rööpmelaiuse vahel vahetamine
D liite viites 15 osutatud tehnilises kirjelduses kirjeldatud tehniline lahendus loetakse punkti 4.2.3.6.7 nõuetele vastavaks.
6.2.2.6.
Arvutuste, simulatsioonide või katsetega tõendatakse, et klotspidurite piduriklotside, piduriklotside või piduriketaste temperatuur ei ületa nende soojusmahutavust. Arvesse võetakse järgmisi näitajaid:
avariipidurduse korral kiiruse ja kasuliku koormuse kriitiline kombinatsioon, arvestades sirget ja tasast rööbasteed, minimaalset tuult ja kuivi rööpaid;
pideva pidurduse korral
6.2.2.7.
Terasmaterjale peetakse vastavaks kõigile punktis 4.2.5 kirjeldatud vahemikele, kui materjali omadused on määratud kindlaks temperatuurini – 20 °C.
6.2.2.8.
6.2.2.8.1.
►M5 Tõkkeid katsetatakse D liite viites 19 osutatud tehnilise kirjelduse kohaselt. ◄ Ilma katsetamata peetakse terviklikkuse nõuetele vastavaks vähemalt 2 mm paksuseid terasplaate ja vähemalt 5 mm paksuseid alumiiniumplaate.
6.2.2.8.2.
Materjalide süttivuse ja leegi levimise omadusi katsetatakse vastavalt D liite viites 20 osutatud tehnilisele kirjeldusele, mille korral on piirnorm CFE ≥ 18 kW/m2.
Pöördvankri kummist osi katsetatakse vastavalt D liite viites 23 osutatud tehnilisele kirjeldusele, mille korral on piirnorm MARHE ≤ 90 kW/m2 katsetingimustes, mis on ette nähtud D liite viites 22 osutatud tehnilises kirjelduses.
Vajalike süttivuse ja leegi levimise omadustele peetakse vastavaks järgmiste materjalide ja komponentide tuleohutusnõudeid:
6.2.2.8.3.
Elektrikaablid valitakse välja ja paigaldatakse D liite viidetes 24 ja 25 osutatud tehnilise kirjelduse kohaselt.
6.2.2.8.4.
Võetavad meetmed peavad vastama D liite viites 26 osutatud tehnilisele kirjeldusele.
6.2.3. Uuenduslikud lahendused
Kui allsüsteemi „veerem – kaubavagunid” jaoks kavandatakse artiklis 10a viidatud uuenduslikku lahendust, peab taotleja kohaldama artiklis 10a kirjeldatud menetlust.
6.3. EÜ deklaratsioonita koostalitluskomponentidele vastavaid komponente sisaldav allsüsteem
Teavitatud asutus võib anda allsüsteemile EÜ vastavustõendamise sertifikaadi ka juhul, kui ühel või mitmel kõnealuse allsüsteemi koostalitluskomponendile vastaval komponendil ei ole asjakohast EÜ vastavustõendamise deklaratsiooni kooskõlas käesoleva KTKga (sertifitseerimata koostalitluskomponendid), kui komponent toodeti enne käesoleva KTK jõustumist ja komponendi tüüpi
Teavitatud asutus teeb allsüsteemi EÜ vastavustõendamise kooskõlas 4. peatüki nõuetega, kasutades 6. peatükis sätestatud vastavaid hindamisnõudeid koos 7. peatükis sätestatutega, v.a erijuhtudel. Kõnealusel EÜ vastavustõendamisel kohaldatakse punktis 6.2.2 sätestatud allsüsteemi mooduleid.
EÜ vastavusdeklaratsioone või kasutuskõlblikkuse deklaratsioone sedasi hinnatud komponentidele ei koostata.
6.4. Hindamist vajavad projektietapid
Hindamine hõlmab järgmist kahte etappi, mis on märgitud käesoleva KTK F liite tabelis F.1 tähisega „X”. Eelkõige võetakse tüübikatse kindlaksmääramisel arvesse punkti 4.2 tingimusi ja nõudeid.
Projekteerimis- ja arendamisetapp:
Tootmisetapp:
F liite ülesehitus vastab punktile 4.2. Kui see on asjakohane, siis viidatakse punktide 6.1 ja 6.2 jaotistele.
6.5. EÜ vastavusdeklaratsiooniga komponendid
Kui komponent on määratud kindlaks koostalitluse komponendina ja sellel oli enne käesoleva KTK jõustumist EÜ vastavusdeklaratsioon, menetletakse seda käesoleva KTK alusel järgmiselt:
kui komponent ei ole käesolevas KTKs koostalitluse komponendina tunnustatud, ei kehti käesoleva KTK puhul EÜ vastavustõendamise menetluse jaoks ei sertifikaat ega deklaratsioon;
järgmiste koostalitluskomponentide EÜ vastavussertifikaadid, EÜ tüübihindamistõendid ja EÜ projektihindamistõendid jäävad käesoleva KTK alusel kehtima kuni nende aegumiseni:
7. RAKENDAMINE
7.1. Turulelaskmise luba
1) Käesolevat KTKd kohaldatakse pärast selle kohaldamise kuupäeva turulelastavale allsüsteemile „veerem – kaubavagunid” punktides 1.1, 1.2 ja 2.1 kindlaks määratud ulatuses, välja arvatud juhul, kui kohaldatakse punkti 7.1.1 „Kohaldamine käimasolevate projektide suhtes”.
2) Käesolevat KTKd kohaldatakse vabatahtlikult ka järgmise suhtes:
Kui taotleja otsustab käesolevat KTKd kohaldada, siis peavad liikmesriigid vastavat EÜ vastavustõendamise deklaratsiooni tunnustama.
3) Vastavus käesoleva lisa versioonile, mis kehtis enne 28. septembrit 2023, loetakse samaväärseks vastavusega käesolevale KTK-le, välja arvatud A liites loetletud muudatuste puhul.
7.1.1. Kohaldamine käimasolevate projektide suhtes
1) Käesoleva KTK kohaldamine alates 28. septembrist 2023 ei ole kohustuslik projektide suhtes, mis sel kuupäeval on A- või B-etapis, nagu on määratletud eelmise KTK (st käesoleva määruse, mida on muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2020/387 ( 7 )) punktides 7.2.3.1.1 ja 7.2.3.1.2.
2) Ilma et see piiraks liite A tabeli A.2 kohaldamist, on 4., 5. ja 6. peatüki nõuete kohaldamine punktis 1 osutatud projektide suhtes vabatahtlik.
3) Kui taotleja otsustab käimasoleva projekti suhtes mitte kohaldada käesolevat KTK versiooni, kohaldatakse jätkuvalt käesoleva KTK seda versiooni, mida kohaldatakse A-etapi alguses, nagu on osutatud alapunktis 1.
7.1.2. Esimese turule laskmise loa vastastikune tunnustamine
Kooskõlas direktiivi (EL) 2016/797 artikli 21 lõike 3 punktiga b antakse veeremi (nagu see on määratletud käesolevas KTKs) turule laskmise luba järgmise alusel:
Direktiivi (EL) 2016/797 artikli 21 lõike 3 punktid b ja c ei kujuta endast lisanõuet. Veeremiüksuse tehniline ühilduvus eeskirjadega (KTK või riiklikud eeskirjad) hõlmatud võrgustikus; ka seda aspekti tuleb arvesse võtta EÜ vastavustõendamise tasandil.
Seepärast on tingimused, mille kohaselt kasutusala ei ole piiratud konkreetse riigi võrgustikuga, esitatud allpool lisanõuetena, mida tuleb käsitleda veeremi allsüsteemi EÜ vastavustõendamisel. Kõnealused tingimused täiendavad punktis 4.2 esitatud nõudeid ja neid tuleb täita täiel määral.
Üksus peab olema varustatud sepistatud ja valtsitud ratastega, mida on hinnatud kooskõlas punkti 6.1.2.3 alapunktiga a.
Tehnilisse dokumentatsiooni tuleb märkida, kas punkti 7.3.2.2 alapunktis a kehtestatud nõuded, mis puudutavad teljepukside seisundi seiret raudteeäärsete seadmetega, on täidetud või mitte.
Üksuse jaoks punkti 4.2.3.1 kohaselt kindlaks määratud võrdlusprofiil tuleb määrata ühele sihtvõrdlusprofiilidest G1, GA, GB ja GC, sh alaosa jaoks kasutatavad võrdlusprofiilid GI1 ja GI2.
Üksus peab ühilduma rongituvastussüsteemidega, mis põhinevad rööbastee vooluahelatel, teljeloenduritel ja silmusahelal, nagu on kirjeldatud punkti 4.2.3.3 alapunktides a, b ja c.
Kui veeremiüksusel on rööpa kaudu häiringuvoolu tekitavad elektronseadmed, siis peab „mõjutav veeremiüksus” (nagu on määratletud D.2 liite viites A osutatud tehnilises dokumendis), mille osaks kõnealune veeremiüksus on kavandatud, vastama rööbastee vooluahelate erijuhtumitele, millest teatatakse kontrolli ja signaalimise KTK artikli 13 kohaselt, kasutades veeremiüksuse ühtlustatud katsemeetodeid ja veeremiüksuse impedantsi, millele on osutatud D.2 liite viites A osutatud tehnilises dokumendis. Veeremiüksuse vastavust saab tõendada kontrolli ja signaalimise KTK artiklis 13 osutatud tehnilise dokumendi alusel ning teavitatud asutus kontrollib seda osana EÜ vastavustõendamisest.
Kui veeremiüksusel on elektri- või elektronseade, mis tekitab elektromagnetilisi häiringuid
siis peab „mõjutav veeremiüksus” (nagu on määratletud D.2 liite viites A osutatud tehnilises dokumendis), mille osaks kõnealune veeremiüksus on kavandatud, vastama teljeloendurite erijuhtumitele, millest teatatakse kontrolli ja signaalimise KTK artikli 13 kohaselt. Veeremiüksuse vastavust tõendatakse veeremiüksuse ühtlustatud katsemeetoditega, millele on osutatud D.2 liite viites A osutatud tehnilises dokumendis, või teise võimalusena kontrolli ja signaalimise KTK artiklis 13 osutatud tehnilise dokumendi alusel. Teavitatud asutus kontrollib seda EÜ vastavustõendamise käigus.
Veeremiüksus peab olema varustatud käsitsihaakimise süsteemiga vastavalt C liite punktis 1 kindlaks määratud ettekirjutustele ning vastama punkti 8 nõuetele või olema varustatud mis tahes poolautomaatse või automaatse haakimissüsteemiga.
Pidurisüsteem peab olema kooskõlas C liite punktide 9, 14 ja 15 tingimustega, kui kohaldatakse punktis 4.2.4.2 sätestatud võrdlusjuhtumit.
Veeremiüksusel peab olema kogu asjakohane märgistus vastavalt D liite viites 2 osutatud tehnilisele kirjeldusele.
Minimaalne ja vajaduse korral maksimaalne seisupidurdusjõud, rattapaaride arv (N) ja nende rattapaaride arv, millele rakendatakse seisupidurit (n), tuleb märkida joonise 1 kohaselt.
Joonis 1
Seisupidurdusjõu märkimine
|
|
|
7.2. Rakendamise üldeeskirjad
7.2.1. Komponentide asendamine
Käesolevas punktis käsitletakse direktiivi (EL) 2016/797 artiklis 2 osutatud komponentide asendamist.
Arvesse tuleb võtta järgmisi kategooriaid:
Tabelis 11 on esitatud võimalikud permutatsioonid.
Tabel 11
Asenduspermutatsioonide tabel
|
|
… mis asendatakse … |
||
|
… sertifitseeritud koostalitluse komponentidega |
… muude komponentidega |
… sertifitseerimata koostalitluse komponentidega |
|
|
Sertifitseeritud koostalitluse komponendid … |
võimalik |
ei ole võimalik |
võimalik |
|
Muud komponendid … |
ei ole võimalik |
võimalik |
ei ole võimalik |
|
Sertifitseerimata koostalitluse komponendid … |
võimalik |
ei ole võimalik |
võimalik |
Tabelis 11 kasutatud sõna „võimalik” tähendab seda, et hoolduse eest vastutav üksus võib omal vastutusel asendada komponendi muu komponendiga, kasutades sama funktsiooni ja vähemalt sama tulemuslikkust kooskõlas asjakohase KTK nõuetega, kui kõnealused komponendid
7.2.2. Käitatava veeremiüksuse või olemasoleva veeremiüksuse tüübi muutmine
7.2.2.1.
Käesolevas punktis 7.2.2 on esitatud põhimõtted, mida peavad kohaldama muutusi haldavad üksused ja lube andvad üksused kooskõlas direktiivi (EL) 2016/797 artikli 15 lõikes 9, artikli 21 lõikes 12 ja IV lisas kirjeldatud EÜ vastavustõendamise menetlusega. Seda menetlust on edasi arendatud komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/545 ( 8 ) artiklites 13, 15 ja 16 ning komisjoni otsuses 2010/713/EÜ ( 9 ).
►M5 Punkti 7.2.2 kohaldatakse käitatava veeremiüksuse või olemasoleva veeremiüksuse tüübi mis tahes muudatus(t)e, sealhulgas uuendamise või ümberehitamise korral. ◄ Seda ei kohaldata selliste muudatuste korral,
Veeremitüübi loa omanik peab esitama muutusi haldavale üksusele mõistlikel tingimustel teabe, mida on vaja muudatuste hindamiseks.
7.2.2.2.
Üksuse osad ja põhiparameetrid, mida muudatus(ed) ei mõjuta, ei ole hõlmatud käesolevale KTK-le vastavuse hindamisega.
Ilma et see piiraks punkti 7.2.2.3 kohaldamist, on vaja täita käesoleva KTK või komisjoni määruse (EL) nr 1304/2014 ( 10 ) (müra KTK) (vt (müra KTK punkt 7.2) nõudeid käesoleva KTK nende põhiparameetrite korral, mida muudatus (muudatused) võib (võivad) mõjutada.
Kooskõlas komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/545 artiklitega 15 ja 16 ja otsusega 2010/713/EL ning moodulite SB, SD/SF või SH1 kohaldamisega ELi vastavustõendamisel ja vajaduse korral kooskõlas direktiivi (EL) 2016/797 artikli 15 lõikega 5 peab muutust haldav asutus teatama teavitatud asutusele kõigist muudatustest, mis mõjutavad allsüsteemi vastavust asjakohas(t)e KTK(de) nõuetele ja mille tõttu peab teavitatud asutus uusi kontrolle tegema. Selle teabe esitab muudatust haldav asutus koos viidetega tehnilistele dokumentidele, mis on seotud olemasoleva EÜ tüübihindamis- või projektihindamistõendiga.
Ilma et see piiraks direktiivi (EL) 2016/797 artikli 21 lõike 12 punktis b nõutavat üldist ohutushinnangut, on selliste muudatuste korral, mis nõuavad pidurisüsteemi puhul punktis 4.2.4.2 sätestatud ohutusnõuete uut hindamist, vaja uut turule laskmise luba, v.a juhul, kui on täidetud üks järgmistest tingimustest:
Muude KTKde rakendamisega seotud riiklikke üleminekustrateegiaid (nt püsiseadmeid hõlmavad KTKd) võetakse arvesse, kui määratakse kindlaks, millises ulatuses tuleb kohaldada veeremit käsitlevaid KTKsid.
Veeremi peamised konstruktsiooniomadused on kindlaks määratud tabelis 11a. Nende tabelite ja direktiivi (EL) 2016/797 artikli 21 lõike 12 punkti b kohaselt nõutava ohutushinnangu põhjal liigitatakse muudatused järgmiselt:
Otsus selle kohta, kas muudatused ületavad eespool nimetatud künniseid, tuleb teha, osutades parameetrite väärtustele veeremi või veeremitüübi viimase loa ajal.
Muudatusi, millele ei ole eelnevas lõigus osutatud, käsitatakse muudatustena, mis ei mõjuta peamisi konstruktsiooniomadusi, ning need liigitatakse komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/545 artikli 15 lõike 1 punkti a või artikli 15 lõike 1 punkti b kohaselt, välja arvatud juhul, kui direktiivi (EL) 2016/797 artikli 21 lõike 12 punktis b nõutava ohutushinnangu kohaselt tuleb need liigitada artikli 15 lõike 1 punkti d kohaselt.
Direktiivi (EL) 2016/797 artikli 21 lõike 12 punktis b nõutav ohutushinnang peab hõlmama kõiki tabelis 1 esitatud põhiparameetritega seotud muudatusi, mis on seotud kõigi oluliste nõuetega, eelkõige nõuetega „ohutus” ja „tehniline ühilduvus”.
Ilma et see piiraks punkti 7.2.2.3 kohaldamist, peavad kõik muudatused jääma kohaldatavatele KTKdele vastavaks olenemata nende klassifikatsioonist.
Püsivalt ühendatud elementidest koosnevasse koosseisu kuuluva terve elemendi asendamine pärast tõsist kahjustust ei nõua käesoleva KTK alusel vastavushindamist, kui element on identne sellega, mida see asendab. See element peab olema jälgitav ja sertifitseeritud vastavalt mis tahes riiklikule või rahvusvahelisele eeskirjale või raudteevaldkonnas laialdaselt tunnustatud tegevusjuhisele.
Tabel 11a
Vagunite KTKs sätestatud põhiparameetritega seotud peamised konstruktsiooniomadused
|
1. KTK punkt |
2. Seotud peamine konstruktsiooniomadus/peamised konstruktsiooniomadused |
3. Peamisi konstruktsiooniomadusi mõjutavad muudatused, mis ei ole liigitatud direktiivi (EL) 2016/797 artikli 21 lõike 12 punkti a kohaselt |
4. Peamisi konstruktsiooniomadusi mõjutavad muudatused, mis liigitatakse direktiivi (EL) 2016/797 artikli 21 lõike 12 punkti a kohaselt |
|
4.2.2.1.1 Otsahaakeseadis |
Otsahaakeseadise tüüp |
Otsahaakeseadise tüübi muutus |
EI KOHALDATA |
|
4.2.3.1 Gabariit |
Võrdlusprofiil |
EI KOHALDATA |
Veeremile vastava võrdlusprofiili muutus |
|
|
Väikseim võimalik kumera vertikaalkõveriku raadius |
Üksusele vastava kumera vertikaalkõveriku väikseima võimaliku raadiuse muutus rohkem kui 10 % |
EI KOHALDATA |
|
|
Väikseim võimalik nõgusa vertikaalkõveriku raadius |
Üksusele vastava nõgusa vertikaalkõveriku väikseima võimaliku raadiuse muutus rohkem kui 10 % |
EI KOHALDATA |
|
4.2.3.2 Ühilduvus liinide kandevõimega |
Erinevate liinikategooriate lubatud kasulik koormus |
Vertikaalse koormusomaduse muutus (1), mille tulemusel muutub liinikategooria/muutuvad liinikategooriad, millega liin on kooskõlas |
EI KOHALDATA |
|
4.2.3.3 Ühilduvus rongituvastussüsteemidega |
Ühilduvus rongituvastussüsteemidega |
EI KOHALDATA |
Teatatud ühilduvuse muutus seoses vähemalt ühega kolmest järgmisest rongituvastussüsteemist Rööbastee vooluahelad Teljeloendurid Silmusahelal põhinevad seadmed |
|
4.2.3.4 Teljepukside seisundi seire |
Rongis olev tuvastussüsteem |
EI KOHALDATA |
Rongis oleva tuvastussüsteemi paigaldamine/eemaldamine |
|
4.2.3.5 Sõiduohutus |
Suurima kiiruse ja välisrööpa kõrgenduse puudujäägi kombinatsioon, mille jaoks üksust hinnati |
EI KOHALDATA |
Maksimaalse kiiruse suurenemine üle 15 km/h või välisrööpa kõrgenduse suurima lubatud puudujäägi muutus suurem kui ± 10 % |
|
4.2.3.5.3. Rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja ennetamise funktsioon |
Rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja ennetamise funktsiooni(de) olemasolu ja tüüp |
Ennetus-/tuvastusfunktsiooni paigaldamine/eemaldamine |
Ei kohaldata |
|
|
Rööpakalle |
EI KOHALDATA |
Veeremi rööbastee kalde muutus on vastavuses (2) |
|
4.2.3.6.2 Rattapaaride omadused |
Rattapaari gabariit |
EI KOHALDATA |
Rattapaarile vastava rööpmelaiuse muutus |
|
4.2.3.6.3 Rataste omadused |
Väikseim ratta nõutav läbimõõt töörežiimil |
Ratta väikseima nõutava läbimõõdu muutus töörežiimil üle 10 mm |
EI KOHALDATA |
|
4.2.3.6.6 Automaatselt muudetava rööpmelaiusega süsteemid |
Rattapaari gabariidi vahetamise seade |
Muutus üksuses, mistõttu muutub gabariidi vahetamise seade/muutuvad gabariidi vahetamise seadmed, millega rattapaar ühildub |
Muutus rööbastee gabariidis, millega rattapaar ühildub |
|
4.2.4.3.2.1 Sõidupidur |
Peatumisteekond |
Peatumisteekonna muutus rohkem kui 10 % Märkus. Kasutada võib ka pidurduskaalu protsenti (ehk „lambda” või „pidurdatava massi protsent”) või pidurdatavat massi ning need võib tuletada arvutuslikult (otse või peatumisteekonna kaudu) aeglustusprofiilidest. Lubatud muutus on sama (± 10 %) |
EI KOHALDATA |
|
Maksimaalne aeglustus koormustingimuse „projektijärgne mass tavapärase kasuliku koormusega töötamisel maksimaalse projekteeritud kiiruse juures” puhul |
Piduri keskmise maksimaalse aeglustuse muutus rohkem kui ± 10 % |
EI KOHALDATA |
|
|
4.2.4.3.2.2 Seisupidur |
Seisupidur |
Seisupiduri funktsioon on paigaldatud/eemaldatud |
EI KOHALDATA |
|
4.2.4.3.3 Soojusmahutavus |
Soojusmahutavus väljendatuna järgmiselt: Kiirus Kalle Pidurdusmaa |
EI KOHALDATA |
Uus teatatud võrdlusjuhtum |
|
4.2.4.3.4 Rataste lohisemise vältimise süsteem |
Rataste lohisemise vältimise süsteem |
EI KOHALDATA |
Rataste lohisemise vältimise süsteemi paigaldamine/eemaldamine |
|
4.2.5 Keskkonnatingimused |
Temperatuurivahemik |
Temperatuurivahemiku muutus (T1, T2, T3) |
EI KOHALDATA |
|
|
Lume, jää ja rahe tingimused |
Valitud lume-, jää- ja rahetingimuste vahemiku (nimivahemik või rasked tingimused) muutus |
EI KOHALDATA |
|
(1)
Koormusomaduste muutust ei tule kasutamise ajal (vaguni peale-/mahalaadimine) uuesti hinnata.
(2)
Ühele järgmistest tingimustest vastav veerem loetakse kõigi rööbastee kalletega ühilduvaks: — veerem, mida on hinnatud vastavalt standardile EN 14363:2016; — veerem, mida on hinnatud vastavalt standardile EN 14363:2005 (mida on või ei ole muudetud dokumendiga ERA/TD/2012-17/INT) või vastavalt andmelehele UIC 518:2009, kui tulemus ei piirdu ainult ühe rööbastee kaldega; — veeremiüksused, mida on hinnatud vastavalt standardile EN 14363:2005 (mida on või ei ole muudetud dokumendiga ERA/TD/2012-17/INT) või vastavalt teabelehele UIC 518:2009, mille tulemus ei piirdu ainult ühe rööbastee kaldega ning mille puhul tegelikel ratta- ja rööpaprofiilidel põhineva ratta ja rööbastee kontakti katse uuesti hinnatud tingimused ning mõõdetud rööpmelaius näitavad vastavust standardis EN 14363:2016 sätestatud ratta ja rööbastee kokkupuutetingimuste nõuetele. |
|||
EÜ tüübi- või projektihindamistõendi koostamiseks võib muudatusi haldava üksuse valitud teavitatud asutus kasutada:
Kui algse tüübi EÜ tüübi- või projektihindamistõendi kehtivusaeg on kuni 10 aastat (endise A- või B-etapi kontseptsiooni kohaldamise tõttu), on muudetud tüübi, variandi või versiooni EÜ tüübi- või projektihindamistõendi kehtivusaeg kuni 14 aastat alates kuupäevast, mil taotleja nimetab teavitatud asutuse algse veeremitüübi jaoks (algse EÜ tüübi- või projektihindamistõendi A-etapi algus).
7.2.2.3.
Järgmised eeskirjad kehtivad lisaks punktile 7.2.2.2 selliste käitatavate veeremiüksuste suhtes, millele on esimene kasutuselevõtuluba antud enne 1. jaanuari 2015, kui muudatuse ulatus mõjutab põhiparameetreid, mida EÜ deklaratsioon ei hõlma.
Vastavus käesoleva KTK tehnilistele nõuetele loetakse kindlaks tehtuks, kui põhiparameetrit täiustatakse KTKs kindlaks määratud toimivusnäitajate suunas ja muudatust haldav üksus tõendab, et vastavad olulised nõuded on täidetud ning ohutuse tase säilib või võimaluse korral paraneb. Sellisel juhul põhjendab muudatust haldav üksus põhjusi, miks KTKs kindlaks määratud toimivusnäitajaid ei täidetud, võttes arvesse teiste KTKde üleminekustrateegiaid, nagu on märgitud punktis 7.2.2.2. See põhjendus peab olema esitatud tehnilises dokumentatsioonis, kui see on olemas, või veeremiüksuse algsetes tehnilistes dokumentides.
Eelmises punktis käsitletud erieeskirja ei kohaldata muudatuste suhtes, mis mõjutavad põhiparameetreid ja on tabelis 11b liigitatud artikli 21 lõike 12 punkti a kohaselt. Nende muudatuste puhul on vastavus KTK nõuetele kohustuslik.
Tabel 11b
Põhiparameetrite muudatused, mille puhul vastavus KTK nõuetele on kohustuslik sellise veeremi puhul, millel ei ole EÜ tüübi- või projektihindamistõendit
|
KTK punkt |
Seotud peamine konstruktsiooniomadus/peamised konstruktsiooniomadused |
Peamisi konstruktsiooniomadusi mõjutavad muudatused, mis liigitatakse direktiivi (EL) 2016/797 artikli 21 lõike 12 punkti a kohaselt |
|
4.2.3.1 Gabariit |
Võrdlusprofiil |
Selle võrdlusprofiili muutus, millele üksus vastab |
|
4.2.3.3 Ühilduvus rongituvastussüsteemidega |
Ühilduvus rongituvastussüsteemidega |
Teatatud ühilduvuse muutus seoses vähemalt ühega kolmest järgmisest rongituvastussüsteemist Rööbastee vooluahelad Teljeloendurid Silmusahelal põhinevad seadmed |
|
4.2.3.4 Teljepukside seisundi jälgimine |
Rongis olev tuvastussüsteem |
Rongis oleva tuvastussüsteemi paigaldamine/eemaldamine |
|
4.2.3.6.2 Rattapaaride omadused |
Rattapaari gabariit |
Rattapaarile vastava rööpmelaiuse muutus |
|
4.2.3.6.6 Automaatsed muudetava rööpmelaiusega süsteemid |
Rattapaari gabariidi vahetamise seade |
Muutus rööbastee gabariidis, millega rattapaar ühildub |
7.2.2.4.
Kui üksused ei vasta täielikult käesoleva KTK nõuetele, kohaldatakse punkti 2 nende üksuste suhtes, mis direktiivi (EL) 2016/797 artikli 21 lõike 13 kohasel veeremiüksuse kasutusala laiendamise taotlemisel vastavad järgmistele tingimustele:
neile on antud tegevusluba kooskõlas direktiiviga 2008/57/EÜ või need on võetud kasutusele enne 19. juulit 2010;
need on registreeritud kehtiva registreerimiskoodiga „00” riiklikus raudteeveeremiregistris vastavalt komisjoni otsusele 2007/756/EÜ ( 11 ) või Euroopa raudteeveeremiregistris vastavalt komisjoni rakendusotsusele (EL) 2018/1614 ( 12 ) ning neid hoitakse ohutus töökorras vastavalt komisjoni rakendusmäärusele (EL) 2019/779 ( 13 ).
Järgmisi kasutusala laiendamise sätteid kohaldatakse ka koos uue loaga, nagu on määratletud määruse (EL) 2018/545 artikli 14 lõike 3 punktis a.
Laiendatud kasutusala lubamine punktis 1 osutatud veeremiüksustele põhineb olemasoleval loal, kui see on olemas, veeremiüksuse ja võrgu tehnilisel ühilduvusel vastavalt direktiivi (EL) 2016/797 artikli 21 lõike 3 punktile d ning vastavusel käesoleva KTK tabeli 11a põhilistele konstruktsiooniomadustele, võttes arvesse kõik piiranguid.
Taotleja esitab käesoleva KTK tabeli 11a veerus 1 osutatud iga põhiparameetri kohta EÜ vastavustõendamise deklaratsiooni, millele on lisatud tehnilised toimikud, mis tõendavad vastavust käesolevas KTKs sätestatud nõuetele või nendega samaväärse toimega sätetele, kasutades ühte järgmistest võimalustest või nende kombinatsiooni:
vastavus käesoleva KTK eespool osutatud nõuetele;
vastavus eelmises KTKs sätestatud vastavatele nõuetele, nagu on osutatud eespool;
vastavus alternatiivsetele tehnilistele kirjeldustele, millel on samaväärne mõju käesolevas KTKs sätestatud asjaomaste nõuetega, nagu on osutatud eespool;
tõendid selle kohta, et laiendatud kasutusala võrguga tehnilise ühilduvuse nõuded on samaväärsed selle võrguga tehnilise ühilduvuse nõuetega, mille jaoks veeremiüksusele on luba juba antud või kus seda juba käitatakse. Sellise tõendusmaterjali esitab taotleja ja see võib põhineda raudteetaristuregistris (RINF) sisalduval teabel.
Käesoleva KTK nõuetega samaväärsete alternatiivsete tehniliste kirjelduste (punkt 2, alapunkt c) ja võrguga tehnilise ühilduvuse nõuete (punkt 2, alapunkt d) samaväärse mõju põhjendamisel ja dokumenteerimisel kohaldab taotleja määruse (EL) nr 402/2013 I lisas sätestatud riskijuhtimismenetlust. Taotleja peab esitama hindamisasutuselt (CSM RA) saadud positiivse hinnangu.
Lisaks punktis 2 osutatud nõuetele ja kui see on asjakohane, esitab taotleja EÜ vastavustõendamise deklaratsiooni, millele on lisatud tehnilised toimikud, mis tõendavad vastavust järgmistele nõuetele:
käesolevas KTKs, müra KTKs ning kontrolli ja signaalimise KTKs loetletud erijuhtumid, mis on seotud laiendatud kasutusala mis tahes osaga;
direktiivi (EL) 2016/797 artikli 13 lõike 2 punktides a, c ja d osutatud riiklikud eeskirjad, millest on teavitatud kooskõlas kõnealuse direktiivi artikliga 14.
Lube väljaandev asutus teeb ameti veebisaidil avalikkusele kättesaadavaks punkti 2 alapunktis c osutatud alternatiivsete tehniliste kirjelduste ja punkti 2 alapunktis d osutatud võrguga tehnilise ühilduvuse nõuete üksikasjad, mille alusel ta andis välja load laiendatud kasutusala jaoks.
Kui loa saanud veeremiüksuse puhul on direktiivi 2008/57/EÜ artikli 9 kohaselt lubatud KTKsid või nende osi kohaldamata jätta, peab taotleja vastavalt direktiivi (EL) 2016/797 artiklile 7 taotlema erandit (erandeid) laiendatud kasutusalaga hõlmatud liikmesriikides.
Vastavalt direktiivi (EL) 2016/797 artikli 54 lõikele 2 loetakse Regolamento Internazionale Veicoli (RIV) alusel kasutatavad vagunid lubatuks vastavalt tingimustele, mille alusel neid kasutati, ning selles piirkonnas, kus neid käitatakse. Kui neid muudetakse nii, et on nõutav uus turulelaskmisluba vastavalt direktiivi (EL) 2016/797 artikli 21 lõikele 12, jääb viimase RIVi alusel kasutada lubatud vagunite kasutusala samaks, kus neid käitati, ilma et muutmata osi täiendavalt kontrollitaks.
7.2.3. EÜ tüübi- või projektihindamistõenditega seotud eeskirjad
7.2.3.1.
Käesolevas punktis käsitletakse veeremi tüüpi (käesolevas KTKs veeremiüksuse tüüp), mis on määratletud direktiivi (EL) 2016/797 artikli 2 punktis 26 ning mille suhtes kohaldatakse käesoleva KTK punkti 6.2 kohast EÜ tüübi või projekti vastavustõendamise menetlust. Seda kohaldatakse ka EÜ tüübi või projekti vastavustõendamise menetluse suhtes vastavalt müra KTK-le, milles osutatakse käesolevale KTK-le seoses kaubaveoüksusi hõlmava kohaldamisalaga.
EÜ tüübi- või projektihindamisega seotud KTK kohase hindamise alus on kindlaks määratud käesoleva KTK F liite ning müra KTK C liite veergudes „Projekti ekspertiis” ja „Tüübikatse”.
7.2.3.1.1. Mõisted
1) Algse hindamise raamistik
„Algse hindamise raamistik” – KTKde kogum (käesolev KTK ja müra KTK), mida kohaldatakse projekteerimisetapi alguses, kui taotleja sõlmib teavitatud asutusega kokkuleppe.
2) Sertifitseerimisraamistik
„Sertifitseerimisraamistik” – EÜ tüübi- või projektihindamistõendi väljaandmise ajal kohaldatav KTKde kogum (käesolev KTK ja müra KTK). Tegemist on algse hindamise raamistikuga, mida muudeti koos KTKde läbivaadatud versioonidega, mis jõustusid projekteerimisetapis.
3) Projekteerimisetapp
„Projekteerimisetapp” – ajavahemik, mis algab siis, kui taotleja sõlmib kokkuleppe EÜ vastavustõendamise eest vastutava teavitatud asutusega ja lõpeb EÜ tüübi- või projektihindamistõendi väljaandmisega.
Projekteerimisetapp võib hõlmata tüüpi ning üht või mitut tüübivarianti ja -versiooni. Iga variandi ja versiooni projekteerimisetapp loetakse alanuks põhitüübiga samal ajal.
4) Tootmisetapp
„Tootmisetapp” – ajavahemik, mille jooksul võib veeremiüksusi turule lasta EÜ vastavustõendamise deklaratsiooni alusel, mis viitab kehtivale EÜ tüübi- või projektihindamistõendile.
5) Käitatav veeremiüksus
„Käitatav veeremiüksus” – veeremiüksust käitatakse, kui see on kehtiva registreerimiskoodiga „00” registreeritud riiklikus raudteeveeremi registris vastavalt otsusele 2007/756/EÜ või Euroopa raudteeveeremi registris vastavalt rakendusotsusele (EL) 2018/1614 ning seda hoitakse ohutus töökorras vastavalt rakendusmäärusele (EL) 2019/779.
7.2.3.1.2. EÜ tüübi- või projektihindamistõendiga seotud eeskirjad
1) Teavitatud asutus annab välja sertifitseerimisraamistikule osutava EÜ tüübi- või projektihindamistõendi.
2) Kui projekteerimisetapi ajal jõustub käesoleva KTK või müra KTK muudatus, annab teavitatud asutus EÜ tüübi- või projektihindamistõendi välja järgmiste eeskirjade kohaselt.
3) Kui projekteerimisetapis jõustub mitu käesoleva KTK või müra KTK muudatust, kohaldatakse alapunkti 2 kõigi muudatuste suhtes üksteise järel.
4) Alati on lubatud (kuid mitte kohustuslik) kasutada mis tahes KTK kõige ajakohasemat versiooni kas tervikuna või konkreetsete punktide kaupa, kui nende KTKde läbivaatamisel ei ole sõnaselgelt ette nähtud teisiti; juhul kui kohaldatakse üksnes muudetud versiooni konkreetseid punkte, peab taotleja põhjendama ja dokumenteerima, et säilib kohaldatavate nõuete terviklikkus, ning teavitatud asutus peab selle heaks kiitma.
7.2.3.1.3. EÜ tüübi- või projektihindamistõendi kehtivus
1) Käesoleva KTK või müra KTK läbivaadatud versiooni jõustumise korral jääb allsüsteemi EÜ tüübi- või projektihindamistõend kehtima, välja arvatud juhul, kui see on vaja läbi vaadata vastavalt KTK muudatuses esitatud konkreetsele üleminekukorrale.
2) Tootmisetapis olevate veeremiüksuste või käitatavate veeremiüksuste suhtes võib kohaldada ainult konkreetse üleminekukorraga KTKde muudatusi.
7.2.3.2. Koostalitluse komponendid
1) Käesolevas punktis käsitletakse koostalitluse komponente, mille suhtes kohaldatakse tüübihindamist, projektihindamist või kasutussobivuse hindamist.
2) Tüübi- või projektihindamine või kasutussobivuse hindamine kehtib isegi siis, kui jõustub käesoleva KTK või müra KTK muudatus, välja arvatud juhul, kui kõnealuste KTKde läbivaatamisel ei ole sõnaselgelt ette nähtud teisiti.
Selle aja jooksul on lubatud turule lasta uusi sama tüüpi komponente ilma uue tüübihindamiseta.
7.3. Erijuhud
7.3.1. Sissejuhatus
Punktis 7.3.2 loetletud erijuhtumid liigitatakse järgmiselt:
Kõik erijuhud ja nende asjakohased kuupäevad vaadatakse KTK tulevaste läbivaatamiste käigus uuesti läbi, et piirata nende tehnilist ja geograafilist kohaldamisala, võttes aluseks hinnangut nende mõju kohta ohutusele, koostalitlusele, piiriülestele teenustele, TEN-T koridoridele ning nende säilitamise või kõrvaldamise praktilise ja majandusliku mõju kohta. Erilist tähelepanu pööratakse ELi rahaliste vahendite kättesaadavusele.
Erijuhud piirduvad sellise marsruudi või võrgustikuga, mille puhul need on rangelt vajalikud, ja nende puhul võetakse arvesse marsruudi ühilduvuse menetlusi.
Erijuhu puhul, mida kohaldatakse käesoleva KTK punkti 5.3 kohase koostalitluse komponendi suhtes, tuleb vastavushindamine teha vastavalt punktile 6.1.2.
7.3.2. Erijuhtude loetelu
7.3.2.1.
Üksused, mis liiklevad liikmesriigi ja kolmanda riigi vahel, mille võrgu rööpmelaius on 1520 mm: erijuhud: Soome, Poola, Slovaki Vabariik ja Rootsi.
(„P”) Kolmandate riikide veeremi suhtes võib kohaldada käesoleva KTK nõuete asemel riiklikke tehnilisi eeskirju.
7.3.2.1a.
(„P”) On lubatud, et veeremiüksuse ülemise ja alumise osa võrdlusprofiil määratakse kindlaks kooskõlas riiklike tehniliste eeskirjadega, millest on sel eesmärgil teavitatud.
See erijuht ei takista KTK nõuetele vastava veeremi juurdepääsu, kui see ühildub ka IRLi gabariidiga (1 600 mm rööpmelaiusega süsteem).
7.3.2.2.
a)
(T2) Rootsi raudteevõrgus kasutamiseks ettenähtud veeremiüksused peavad vastama tabelis 12 kindlaks määratud siht- ja keelutsoonidele.
Kaks tsooni teljepuksi/teljeotsa all, mis on sätestatud tabelis 12 ja mis viitavad standardi ►M5 EN 15437–1:2009+A1:2022 ◄ parameetritele, on vabad, et võimaldada raudteeäärse teljepuksi andurisüsteemi poolset vertikaalset seiret.
Tabel 12
Rootsis kasutamiseks mõeldud üksuste siht- ja keelutsoonid
|
|
YTA [mm] |
WTA [mm] |
LTA [mm] |
YPZ [mm] |
WPZ [mm] |
LPZ [mm] |
|
Süsteem 1 |
862 |
≥ 40 |
terviklik |
862 |
≥ 60 |
≥ 500 |
|
Süsteem 2 |
905 ± 20 |
≥ 40 |
terviklik |
905 |
≥ 100 |
≥ 500 |
Kõnealuse erijuhu erand tehakse üksustele, mida kooskõlas punktiga 7.1.2 vastastikku tunnustatakse, ja üksustele, mis on varustatud teljepukside seisundi jälgimise seadmetega. Punkti 7.1.2 kohast erandit ei kohaldata, kui kasutatakse muid punkti 6.1.2.4a kohaseid vastavushindamismeetodeid.
▼M3 —————
b)
Käesolevat erijuhtumit kohaldatakse kõigi Prantsusmaa raudteevõrgus kasutamiseks ettenähtud veeremiüksuste suhtes.
Standardi EN 15437-1:2009+A1:2022 punkte 5.1 ja 5.2 kohaldatakse järgmiste eripäradega. Märked on samad, mida kasutatakse standardi pildil 3.
|
WTA |
= |
70 mm |
|
YTA |
= |
1 092,5 mm |
|
LTA |
= |
Vmax x 0,56 (Vmax on liini või lõigu maksimaalne lubatud kiirus teljepuksi ülekuumenemise detektori tasemel, km/h). |
Kõnealust erijuhtumit ei kohaldata veeremiüksuste suhtes, mida tunnustatakse vastastikku vastavalt punktile 7.1.2, ja teljepukside seisundi jälgimise rongisiseste seadmetega varustatud veeremiüksuste suhtes. Punkti 7.1.2 kohast erandit ei kohaldata, kui kasutatakse muid punkti 6.1.2.4a kohaseid vastavushindamismeetodeid.
7.3.2.3.
(„P”) Standardi ►M3 EN 14363:2016 punkt 6.1.5.3.1 ◄ sätestatud meetodi 3 kasutamise piiranguid ei kohaldata selliste üksuste suhtes, mida on kavas kasutada ainult riiklikult Ühendkuningriigi põhiraudteevõrgus.
Käesoleva erijuhuga ei takistata KTK nõuetele vastava veeremi juurdepääsu riiklikule võrgustikule.
7.3.2.4.
▼M5 —————
(„P”) Selleks et tagada tehniline ühilduvus olemasoleva 1 600 mm rööpmelaiusega võrgustikuga, on sõidudünaamilise käitumise hindamiseks lubatud kasutada teavitatud riiklikke tehnilisi eeskirju.
Käesoleva erijuhuga ei takistata KTK nõuetele vastava veeremi juurdepääsu riiklikule võrgustikule.
7.3.2.5. Pidurite ohutusnõuded (punkt 4.2.4.2)
Soome erijuhtum
Ainult 1 524 mm rööpmelaiusega raudteevõrgus kasutamiseks ettenähtud kaubavagunite korral loetakse punktis 4.2.4.2 kindlaks määratud ohutusnõue täidetuks, kui veeremiüksus vastab C liite punktis 9 esitatud tingimustele järgmiste muudatustega:
(C liite punkti 9 alapunkt d) pidurdustõhusus määratakse kindlaks Soome võrgu signaalide vahelise miinimumkauguse 1 200 m alusel. Pidurdusmassi miinimumprotsent on 100 km/h korral 55 % ja 120 km/h korral 85 %;
(C liite punkti 9 alapunkt l) kui pidurisüsteemi jaoks on vaja koostalitluse komponenti „ratta klotspidurite hõõrdeelement”, peab kõnealune koostalitluse komponent vastama punkti 6.1.2.5 nõuetele või olema valmistatud malmist.
▼M3 —————
7.3.2.6.
(„P”) Tagaosa signaaltule kinnitusseadmed üksustel, mis on ette nähtud käitamiseks üksnes 1 600 mm rööpmelaiusega võrgustikes, peavad vastama sel otstarbel teatatud riiklikele eeskirjadele.
Käesoleva erijuhuga ei takistata KTK nõuetele vastava veeremi juurdepääsu riiklikule võrgustikule.
▼M5 —————
7.4. Keskkonna eritingimused
Soome ja Rootsi eritingimused
Soome ja Rootsi võrgu veeremile talvistes tingimustes piiramatu juurdepääsu tagamiseks tõendatakse, et veerem vastab järgmistele nõuetele:
Portugali ja Hispaania eritingimused
Portugali ja Hispaania võrgu veeremile suvistes tingimustes piiramatu juurdepääsu tagamiseks valitakse temperatuuritsoon T3, mis on sätestatud punktis 4.2.5.
7.5. Riiklike, kahepoolsete, mitmepoolsete või rahvusvaheliste kokkulepete alusel kasutatavad kaubavagunid
Vt artikkel 6.
▼M5 —————
A liide
Nõuete ja üleminekukorra muutmine
Muude kui tabelites A.1 ja A.2 loetletud KTK punktide puhul tähendab vastavus eelmisele KTK-le (st käesolevale määrusele, mida on muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2020/387 ( 14 )) vastavust käesolevale KTK-le, mida kohaldatakse alates 28. septembrist 2023.
Muudatused seoses üldise üleminekukorraga seitsme aasta vältel
Tabelis A.1 loetletud KTK punktide puhul ei tähenda vastavus eelmisele KTK-le vastavust käesoleva KTK versioonile, mida kohaldatakse alates 28. septembrist 2023.
Projektid, mis 28. septembril 2023 on juba projekteerimisetapis, peavad vastama käesoleva KTK nõuetele alates 28. septembrist 2030.
Tabelis A.1 loetletud KTK nõuded ei puuduta tootmisetapis olevaid projekte ega käitatavaid veeremiüksusi.
Tabel A.1
Üleminekukord seitsme aasta vältel
|
KTK punkt |
Eelmise KTK vastav punkt |
KTK muudatuse selgitus |
|
4.2.2.3, teine lõik |
Uus nõue. |
Kinnitusvahendeid käsitleva nõude lisamine. |
|
4.2.3.5.3. Rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja ennetamise funktsioon |
Punkt puudub. |
Rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja ennetamise funktsiooni nõuete lisamine. |
|
4.2.4.3.2.1. Sõidupidur |
4.2.4.3.2.1. Sõidupidur |
D.1 liite viidetes 16 ja 17 osutatud tehnilise kirjelduse täiustamine. |
|
4.2.4.3.2.2. Seisupidur |
4.2.4.3.2.2. Seisupidur |
D.1 liite viites 17 osutatud tehnilise kirjelduse täiustamine. |
|
4.2.4.3.2.2. Seisupidur |
4.2.4.3.2.2. Seisupidur |
Muudatus seisupiduri parameetrite arvutamises. |
|
6.2.2.8.1. Tõkete katsetamine |
6.2.2.8.1. Tõkete katsetamine |
D.1 liite viites 19 osutatud tehnilise kirjelduse täiustamine. |
|
7.1.2 alapunkt h seisupidurdusjõu märkimise kohta. |
7.1.2 alapunkt h seisupidurdusjõu märkimise kohta. |
Nõutava märgistuse muutmine. |
|
C liite punkt 9 |
C liite punkt 9 |
D.1 liite viidetes 38, 39, 46, 48, 49 ja 58 osutatud tehnilise kirjelduse täiustamine. |
|
H liite ja D.2 liite viitele B osutavad punktid. |
Uus nõue. |
Kombineeritud veol kasutamiseks ettenähtud veeremiüksustele koodide määramise nõuete lisamine |
|
D.2 liite viitele A osutavad punktid (v.a punkt 3.2.2). |
ERA/ERTMS/033281 4. versioonile osutavad punktid (v.a punkt 3.2.2). |
ERA/ERTMS/033281 5. versioon asendab ERA/ERTMS/033281 4. versiooni. Peamised muudatused puudutavad sageduste haldamist seoses häiringuvoolu piirnormidega ja avatud punktide sulgemist. |
Muudatused seoses konkreetse üleminekukorraga
Tabelis A.2 loetletud KTK punktide puhul ei tähenda vastavus eelmisele KTK-le vastavust käesolevale KTK-le, mida kohaldatakse alates 28. septembrist 2023.
Projektid, mis 28. septembril 2023 on juba projekteerimisetapis, tootmisetapis projektid ja käitatavad veeremiüksused peavad vastama käesoleva KTK nõuetele vastavalt tabelis A.2 esitatud asjakohasele üleminekukorrale alates 28. septembrist 2023.
Tabel A.2
Konkreetne üleminekukord
|
KTK punkt |
Eelmise KTK vastav punkt |
KTK muudatuse selgitus |
Üleminekukord |
|||
|
Projekteerimisetappi ei ole alustatud |
Projekteerimisetappi on alustatud |
Tootmisetapp |
Käitatavad veeremiüksused |
|||
|
D.2 liite viite A punktile 3.2.2 osutavad punktid. |
ERA/ERTMS/033281 4. versiooni punktile 3.2.2 osutavad punktid |
ERA/ERTMS/033281 5. versioon asendab ERA/ERTMS/033281 4. versiooni. |
Üleminekukord on kindlaks määratud kontrolli ja signaalimise KTK B liite tabelis B1. |
|||
B liide
Ei kasutata
C liide
Täiendavad valikulised tingimused
Vastavus allpool esitatud tingimuste C.1 kuni ►M5 C.20 ◄ komplektile on valikuline. Kui taotleja teeb selle valiku, peab teavitatud asutus hindama vastavust EÜ vastavustõendamise menetluse raames.
1. Käsitsihaakimise süsteem
Käsitsihaakimise süsteem vastab järgmistele nõuetele:
Kui paigaldatud on kombineeritud automaat- ja kruvisidurisüsteem, võib automaatsidur paikneda rongikoostajate ruumis vasakul pool, kui see seade on kokkupandud asendis ja kui kasutatakse kruvisidurisüsteemi. Sel juhul on kohustuslik D liite viites 2 osutatud tehnilises kirjelduses esitatud märgistus.
Kõnealuse täieliku ühilduvuse tagamiseks on lubatud erinev puhvrite kesktelgede vahekaugus (1 790 mm Soomes ning 1 850 mm Portugalis ja Hispaanias), võttes arvesse D liite viites 32 osutatud tehnilist kirjeldust.
2. UIC astmed ja käsipuud
Veeremiüksus peab olema varustatud astmete ja käsipuudega vastavalt D liite viites 28 osutatud tehnilisele kirjeldusele ning vaba ruum peab vastama samale tehnilisele kirjeldusele.
3. Sorteerimismäe abil koostamise võimalikkus
Lisaks punkti 4.2.2.2 nõuetele hinnatakse veeremiüksust vastavalt D liite viites 1 osutatud tehnilisele kirjeldusele ja klassifitseeritakse kategooriasse F-I vastavalt samale kirjeldusele, kohaldades järgmist erandit: mootorsõidukeid kandma projekteeritud veeremiüksuste või ilma pikkade amortisaatoriteta kombineeritud kaubaveoüksuste korral võib kasutada kategooriat F-II. Kohaldatakse samas tehnilises kirjelduses esitatud nõudeid puhverseadmete katsete kohta.
4. Vaba ruum tõstepunktide all
Üksus vastab rööbasteele tagasitõstmise otstarbel kasutatavate rööbasteele tagasitõstmise punktide puhul joonise C.2 nõuetele.
Joonis C.2
Vaba ruum rööbasteele tagasitõstmise punktide all
Tähised
1.Tungraud
2.Rööbasteele tagasipaigutamise veok
3.Nihutamise risttala
5. Üksuste märgistus
▼M3 —————
Üksused, mis vastavad kõigile punktis 4.2 sätestatud nõuetele, kõigile punktis 7.1.2 sätestatud tingimustele ning kõigile C liites sätestatud tingimustele, võivad saada märgise „GE”.
Üksused, mis vastavad kõigile punktis 4.2 sätestatud nõuetele, kõigile punktis 7.1.2 sätestatud tingimustele ja C liites sätestatud tingimustele, kuid mitte C liite punktides 3 ja/või 6 ja/või punkti 7 alapunktis b sätestatud tingimustele, võivad saada märgise „CW”.
Kui kasutatakse täiendavat märgistust, kantakse see üksusele joonisel C.3 näidatud viisil.
Joonis C.3
Täiendavad märgistused „GE” ja „CW”
Tähtede kirjatüüp on sama kui TEN-märgistusel. Tähtede kõrgus on vähemalt 100 mm. Raami välisosa on vähemalt 275 mm lai ja 140 mm kõrge, raami paksus on 7 mm.
Märgistus asub Euroopa raudteeveeremi numbrit ja TEN-märgistust sisaldavast piirkonnast paremal.
6. G1 rööpmelaius
Üksus vastab etalonkontuurile G1 ja ►M3 GI1 ◄ , mis määratakse kindlaks punktis 4.2.3.1 sätestatud viisil.
7. Ühilduvus rongituvastussüsteemiga
a) Üksus ühildub rongituvastussüsteemidega, mis põhinevad rööbastee vooluahelatel, teljeloenduritel ja silmusahelal, nagu on kirjeldatud punkti 4.2.3.3 alapunktides a, b ja c.
b) Üksuse kahe kõrvutiasetseva telje vaheline kaugus ei ületa 17 500 mm.
c) Kui veeremiüksusel on rööpa kaudu häiringuvoolu tekitavad elektronseadmed, siis peab „mõjutav veeremiüksus” (nagu on määratletud D.2 liite viites A osutatud tehnilises dokumendis), mille osaks kõnealune veeremiüksus on kavandatud, vastama rööbastee vooluahelate erijuhtumitele, millest teatatakse kontrolli ja signaalimise KTK artikli 13 kohaselt, kasutades veeremiüksuse ühtlustatud katsemeetodeid ja veeremiüksuse impedantsi, millele on osutatud D.2 liite viites A osutatud tehnilises dokumendis. Veeremiüksuse vastavust saab tõendada kontrolli ja signaalimise KTK artiklis 13 osutatud tehnilise dokumendi alusel ning teavitatud asutus kontrollib seda osana EÜ vastavustõendamisest.
d) Kui veeremiüksusel on elektri- või elektronseade, mis tekitab elektromagnetilisi häiringuid
siis peab „mõjutav veeremiüksus” (nagu on määratletud D.2 liite viites A osutatud tehnilises dokumendis), mille osaks kõnealune veeremiüksus on kavandatud, vastama teljeloendurite erijuhtumitele, millest teatatakse kontrolli ja signaalimise KTK artikli 13 kohaselt, kasutades veeremiüksuse ühtlustatud katsemeetodeid, millele on osutatud D.2 liite viites A osutatud tehnilises dokumendis. Veeremiüksuse vastavust saab tõendada kontrolli ja signaalimise KTK artiklis 13 osutatud tehnilise dokumendi alusel ning teavitatud asutus kontrollib seda osana EÜ vastavustõendamisest.
8. Pikisuunaliste survejõudude katsed
Pikisuunaliste survejõudude tingimustes ohutu kasutamise vastavustõendamine peab vastama D liite viites 33 osutatud tehnilisele kirjeldusele.
9. UIC pidur
Pidurisüsteem ühildub UIC kinnitatud pidurisüsteemidega varustatud veeremiga. Üksuse pidurisüsteem ühildub UIC pidurisüsteemiga, kui see vastab järgmistele nõuetele.
Üksus on varustatud õhkpiduritoruga, mille siseläbimõõt on 32 mm.
Pidurdusrežiimidel on erinevad piduri rakendamise ja vabastamise ajad ning konkreetsed pidurdusmassi protsendid.
►M5 Igale üksusele paigaldatakse pidurisüsteem, millel on vähemalt pidurdusrežiimid G ja P. Pidurdusrežiime G ja P hinnatakse kooskõlas D liite viites 36 osutatud tehnilise kirjeldusega. ◄
Pidurdusrežiimide G ja P minimaalne pidurdustõhusus on kooskõlas tabeliga C.3.
Kui üksus on varustatud pidurisüsteemiga, millel on täiendavad pidurdusrežiimid, viiakse kõnealuste täiendavate pidurdusrežiimide puhul ellu punktis 4.2.4.3.2.1 kirjeldatud hindamismenetlus. ►M5 Pidurdusrežiimi P pidurite rakendamise aeg vastavalt D liite viites 36 osutatud tehnilisele kirjeldusele kehtib ka täiendavate pidurdusrežiimide korral. ◄
Energiavaru peab olema projekteeritud nii, et pärast pidurite rakendamist maksimaalse pidurisilindri rõhuga ja üksuse pidurisilindri maksimaalse erijõuga mis tahes koormatuse tingimustes, on välianuma rõhk vähemalt 0,3 baari rohkem kui pidurisilindri rõhk ilma täiendava energia lisamiseta. ►M5 Standarditud õhuanumate andmed on esitatud D liite viidetes 40 ja 41 osutatud tehnilistes kirjeldustes. ◄
Pidurisüsteemi õhuenergiat ei kasutata muuks otstarbeks kui pidurdamisega seotud eesmärkidel.
►M5 Õhujagaja ja õhujagaja väljalülitusseade peavad vastama D liite viites 34 osutatud tehnilisele kirjeldusele; ◄ üksuse 31 m pikkuse kohta paigaldatakse vähemalt üks õhujagaja.
Pneumoühendused ja nende voolikud:
piduritoru liides peab vastama D liite viites 42 osutatud tehnilisele kirjeldusele;
automaatse õhkpidurisüsteemi pneumoühenduspea ava on veeremi tagaosa poolt vaadatuna suunatud vasakule;
peareservuaari pneumoühenduspea ava on veeremi tagaosa poolt vaadatuna suunatud paremale;
otsakraanid peavad vastama D liite viites 43 osutatud tehnilisele kirjeldusele.
Pidurdusrežiimi lülitusseade peab vastama D liite viites 44 osutatud tehnilisele kirjeldusele.
Piduriklotside hoidjad peavad vastama D liite viites 45 osutatud tehnilisele kirjeldusele.
►M5 Kui pidurisüsteem vajab koostalitluse komponenti „ratta klotspidurite hõõrdeelement”, peab koostalitlusvõime komponent lisaks punkti 6.1.2.5 nõuetele vastama D liite viites 46 või 47 osutatud tehnilisele kirjeldusele. ◄
►M5 Pidurisilindri kolvikäigu automaatregulaatorid peavad vastama D liite viites 48 osutatud tehnilisele kirjeldusele. Vastavushindamine toimub sama tehnilise kirjelduse kohaselt. ◄ Samuti tuleb teha tööeakatse, et kontrollida pidurisilindri kolvikäigu automaatregulaatorite sobivust üksuses kasutamiseks ja kontrollida konstruktsiooni tööea hooldusvajadusi. Seda tehakse maksimaalsel nimikoormusel kõigi kohanduste ulatuses.
Kui veeremiüksus on varustatud rataste lohisemise vältimise süsteemiga, peab see vastama D liite viites 49 osutatud tehnilisele kirjeldusele.
Tabel C.3
Pidurdusrežiimide G ja P minimaalne pidurdustõhusus
|
Pidurdusrežiim |
Juhtimisseadmed |
Veeremiüksuse tüüp |
Koormusseisund |
Nõue sõidukiirusel 100 km/h |
Nõue sõidukiirusel 120 km/h |
||
|
Maksimaalne pidurdusmaa |
Minimaalne pidurdusmaa |
Maksimaalne pidurdusmaa |
Minimaalne pidurdusmaa |
||||
|
Pidurdusrežiim P |
Rööpmelaiuste vahel vahetamine (1) |
S1 (2) |
Koormamata |
Smax = 700 m λmin = 65 % amin = 0,60 m/s2 |
Smin = 390 m λmax = 125 %, (130 %) (3) amax = 1,15 m/s2 |
Smax = 700 m λmin = 100 % amin = 0,88 m/s2 |
Smin = 580 m λmax = 125 %, (130 %) (3) amax = 1,08 m/s2 |
|
Vahepealne |
Smax = 810 m λmin = 55 % amin = 0,51 m/s2 |
Smin = 390 m λmax = 125 % amax = 1,15 m/s2 |
|
|
|||
|
Koormatud |
Smax = 700 m λmin = 65 % amin = 0,60 m/s2 |
Smin = max ((S = 480 m, λmax = 100 %, amax = 0,91 m/s2) (S saavutatakse keskmise aeglustusjõuga 16,5 kN telje kohta)) (4) |
|
|
|||
|
Muutuva koormuse režiimi ümberlülitusseade (5) |
SS, S2 |
Koormamata |
Smax = 480 m λmin = 100 % (6) amin = 0,91 m/s2 (6) |
Smin = 390 m λmax = 125 %, (130 %) (1) amax = 1,15 m/s2 |
Smax = 700 m λmin = 100 % amin = 0,88 m/s2 |
Smin = 580 m λmax = 125 %, (130 %) (1) amax = 1,08 m/s2 |
|
|
S2 (7) |
Koormatud |
Smax = 700 m λmin = 65 % amin = 0,60 m/s2 |
Smin = max ((S = 480 m, λmax = 100 %, amax = 0,91 m/s2) (S saavutatakse keskmise aeglustusjõuga 16,5 kN telje kohta)) (8) |
|
|
||
|
SS (9) |
Koormatud (18 t telje kohta piduriklotside korral) |
|
|
Smax (10) = max (S = 700 m, λmax = 100 %, amax = 0,88 m/s2) (S saavutatakse keskmise aeglustusjõuga 16 kN telje kohta)) (11) |
|||
|
Pidurdusrežiim G |
|
|
|
|
Positsioonis G olevate veeremiüksuste pidurdustõhusust eraldi ei hinnata. Veeremiüksuse pidurdusmass positsioonis G saadakse pidurdusmassist positsioonis P (vt D liite viites 17 või 58 osutatud tehnilised kirjeldused). |
|
|
|
(1)
Rööpmelaiuste vahel vahetamine vastavalt D liite viites 38 osutatud tehnilisele kirjeldusele.
(2)
Veeremiüksus S1 on koormamata/koormatud seadmega veeremiüksus. Maksimaalne koormus telje kohta on 22,5 t.
(3)
Ainult kaheetapilise koormuspiduri (ümberlülituse käsklus) ja P10- (10 ‰ fosforisisaldusega malmist piduriklotsid) või LL-piduriklotside puhul.
(4)
Maksimaalne lubatud keskmine aeglustusjõud (sõidukiirusel 100 km/h) on
(5)
Muutuva koormuse režiimi ümberlülitusseade vastavalt D liite viites 35 osutatud tehnilisele kirjeldusele koos muutuva koormuse muutumist tuvastava seadmega vastavalt D liite viites 39 osutatud tehnilisele kirjeldusele.
(6)
(7)
Veeremiüksus S2 on muutuva koormuse režiimi ümberlülitusseadmega veeremiüksus. Maksimaalne koormus telje kohta on 22,5 t.
(8)
S-tingimustes kasutatavate vagunite automaatse koormusjuhtimisega seadmed võivad tagada maksimaalse pidurdusmassi λ = 100 % kuni koormuse piirnormini, mis on võrdne 67 % vaguni suurimast lubatud massist. Standardse rattapaari puhul, mida kasutatakse maksimaalse teljekoormusega maksimaalselt 1 000 mm, kulunud ratta puhul minimaalselt 840 mm, maksimaalne teljekoormus 22,5 t, maksimaalne teljekoormus (kui λ = 100) on 15 t; maksimaalselt 840 mm, kulunud ratta puhul minimaalselt 760 mm, maksimaalne teljekoormus 20 t, maksimaalne teljekoormus (kui λ = 100) on 13 t; maksimaalselt 760 mm, kulunud ratta puhul minimaalselt 680 mm, maksimaalne teljekoormus 18 t, maksimaalne teljekoormus (kui λ = 100) on 12 t; maksimaalselt 680 mm, kulunud ratta puhul minimaalselt 620 mm, maksimaalne teljekoormus 16 t, maksimaalne teljekoormus (kui λ = 100) on 10,5 t.
(9)
Veeremiüksus SS peab olema varustatud muutuva koormuse režiimi ümberlülitusseadmega. Maksimaalne koormus telje kohta on 22,5 t.
(10)
λ ei tohi ületada 125 %, kui pidurdamine toimub ainult ratastel (piduriklotsid), maksimaalne lubatud keskmine aeglustusjõud on 16 kN telje kohta (sõidukiirusel 120 km/h).
(11)
Sõidukiirusel 120 km/h kehtib nõue λ = 100 % kuni veeremiüksuse SS koormuse piirnormini, järgmise erandiga: klotsipiduri keskmine aeglustusjõud ratta läbimõõdu järgi (uuel rattal kuni 1 000 mm, kulunud rattal vähemalt 840 mm) ei tohi ületada 16 kN rattapaari kohta. Selle piirnormi põhjuseks on maksimaalne lubatud pidurdusenergia, mis vastab teljekoormusele 20 t, kui λ = 90 % ja pidurdusmass rattapaari kohta on 18 t. Kui teljekoormus on 18 t ja ette on nähtud, et pidurdusmassi protsent peab olema suurem kui 100, tuleb ratta soojuskoormuse piiramiseks kasutada muud tüüpi pidurisüsteemi (näiteks ketaspidureid). |
|||||||
Komposiitmaterjalist piduriklotsidega vagunite puhul, mille ratta nimiläbimõõt on kuni 1 000 mm, kulunud ratta minimaalne läbimõõt 840 mm ja pidurdusmass rattapaari kohta rohkem kui 15,25 t (14,5 t pluss 5 %), tuleb kasutada D liite viites 35 osutatud tehnilisele kirjeldusele vastavat E-tüüpi releeklappi. Vagunite puhul, mille ratta nimiläbimõõt on väiksem kui 920 mm, kohandatakse seda pidurdusmassi piirnormi vastavalt ratta pöiale rakenduvale energiale.
10. Seisupiduri hoobade asukoht
Kui üksus on varustatud seisupiduriga, asub selle kasutamise käepide või ratas
Maapealt kasutamine toimub ratta abil.
11. Õhuanumate, voolikute ja määrdeaine temperatuuri vahemikud
Järgmised nõuded loetakse punktis 4.2.5 esitatud temperatuurivahemikele vastavaks:
Järgmine nõue loetakse punktis 4.2.5 esitatud vahemikule T1 vastavaks:
12. Keevitamine
Keevitamine toimub vastavalt D liite viidetes 50–54 osutatud tehnilistele kirjeldustele.
13. Rööpmelaius
Üksus on koostalitlusvõimeline rööpmelaiusega 1 435 mm.
14. Piduri erisoojusmahutavus
Pidurisüsteem talub soojuskoormust, mis on võrdväärne punktis 4.2.4.3.3 sätestatud võrdlusjuhtumiga.
Ratta klotspidurisüsteemide kasutamise korral on see tingimus täidetud, kui koostalitluse komponent „ratta klotspidurite hõõrdeelement” vastab lisaks punkti 6.1.2.5 nõuetele ka D liite viites 46 või 47 osutatud tehnilisele kirjeldusele ja kui ratas:
15. Toote eriomadused seoses rattaga
Rattad peavad vastama D liite viites 55 osutatud tehnilisele kirjeldusele. Punktis 6.1.2.3 nõutud soojusmehaaniline tüübikatse tehakse D liite viites 11 osutatud tehnilise kirjelduse kohaselt, kui kogu pidurisüsteem mõjutab otseselt ratta veerepinda.
16. Veokonksud
Veeremiüksused on varustatud kahe veokonksuga, millest kumbki on kinnitatud veeremiüksuse alusraami külge vastavalt D liite viites 56 osutatud tehnilisele kirjeldusele.
Alternatiivsed tehnilised lahendused on lubatud juhul, kui järgitakse samas tehnilises kirjelduses loetletud tingimusi. Kui alternatiivne lahendus on trossiaas, peab selle minimaalne läbimõõt olema 85 mm.
17. Eenduvate osade kaitseseadmed
Töötajate ohutuse tagamiseks paigaldatakse rööbastee tasandist või ülekäiguteedest kuni 2 m kõrgusel asuvatele veeremiüksuse eenduvatele (näiteks nurgelistele või teravatele) osadele, tööpindadele või õnnetusi põhjustada võivatele veokonksudele D liite viites 56 osutatud tehnilises kirjelduses kirjeldatud kaitseseadmed.
18. Sildihoidjad ja tagaosa signaaltule kinnitusseadmed
Iga veeremiüksus varustatakse sildihoidjaga vastavalt D liite viites 57 osutatud tehnilisele kirjeldusele ja mõlemas otsas kinnitusseadmetega, nagu on kindlaks määratud punktis 4.2.6.3.
19. Teljepukside seisundi seire
Üksuse teljepukside seisundit peab olema võimalik jälgida raudteeäärsete tuvastusseadmetega.
20. Dünaamiline käitumine sõidu ajal
Suurima sõidukiiruse ja välisrööpa kõrgenduse suurima lubatud puudujäägi kombinatsioon peab vastama D liite viites 7 osutatud tehnilisele kirjeldusele.
Punktis 6.1.2.1 kindlaksmääratud käiguosaga varustatud veeremiüksused eeldatakse olevat vastavad sellele nõudele.
D liide
D.1. Standardid või normdokumendid
|
Viide |
Hinnatavad näitajad |
KTK punkt |
Kohustusliku standardi punkt |
|
1 |
EN 12663-2:2010 Railway applications - Structural requirements of railway vehicle bodies - Part 2: Freight wagons |
||
|
1.1 |
Veeremiüksuse tugevus |
4.2.2.2 |
5 |
|
1.2 |
Veeremiüksuse tugevus. Vastavustõendamine |
6.2.2.1 |
6, 7 |
|
1.3 |
Sorteerimismäe abil koostamise võimalikkus |
C liite punkt 3 |
8 |
|
1.4 |
Klassifikatsioon |
C liite punkt 3 |
5.1 |
|
1.5 |
Puhverseadmete katsete nõuded |
C liite punkt 3 |
8.2.5.1 |
|
2 |
EN 15877–1:2012+A1:2018 Railway applications - Marking on railway vehicles - Part 1: Freight wagons |
||
|
2.1 |
Tõstepunkti märgistus |
4.2.2.2 |
4.5.14 |
|
2.2 |
Rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja pidurduse rakendamise funktsiooni märgistus |
4.2.3.5.3.4 |
4.5.59 |
|
2.3 |
Kohaldatavad märgistused |
7.1.2 alapunkt g |
kõik punktid, v.a punkti 4.5.25 alapunkt b |
|
2.4 |
Kombineeritud automaat- ja kruvisidurisüsteemi märgistus |
C liite punkt 1 |
Joonis 75 |
|
3 |
EN 12663–1:2010+A1:2014 Railway applications - Structural requirements of railway vehicle bodies - Part 1: Locomotives and passenger rolling stock (and alternative method for freight wagons) |
||
|
3.1 |
Veeremiüksuse tugevus. Vastavustõendamine |
6.2.2.1 |
9.2, 9.3 |
|
3.2 |
Üksuse tugevus – väsimustugevus |
6.2.2.1 |
5.6 |
|
4 |
EN 15273-2:2013+A1:2016 Railway applications - Gauges - Part 2: Rolling stock gauge |
||
|
4.1 |
Gabariidid |
4.2.3.1 |
5, A–J lisad, L lisa, M lisa, P lisa |
|
5 |
EN 15528:2021 Railway applications - Line categories for managing the interface between load limits of vehicles and infrastructure |
||
|
5.1 |
Ühilduvus rööbasteede kandevõimega |
4.2.3.2 |
6.1, 6.2 |
|
6 |
EN 15437–1:2009+A1:2022 Raudteealased rakendused. Teljelaagripukside seisundi jälgimine. Ühilduvus ja projekteerimisnõuded. Osa 1: Veeremi teljelaagrite ülekuumenemise avastamise seadmed ja veeremi teljelaagripuks |
||
|
6.1 |
Teljepukside seisundi jälgimine |
4.2.3.4 |
5.1, 5.2 |
|
7 |
EN 14363:2016+A2:2022 Railway applications - Testing and Simulation for the acceptance of running characteristics of railway vehicles - Running Behaviour and stationary tests |
||
|
7.1 |
Kõveral rööbasteel rööbastelt mahasõidu vältimine |
6.2.2.2 |
4, 5, 6.1 |
|
7.2 |
Dünaamiline käitumine sõidu ajal |
4.2.3.5.2 |
4, 5, 7 |
|
7.3 |
Dünaamiline käitumine sõidu ajal. Katsed rööbasteel |
6.2.2.3 |
4, 5, 7 |
|
7.4 |
Kohaldamine 1 668 mm rööpmelaiusega võrgus käitatavate veeremiüksuste suhtes |
6.2.2.3 |
7.6.3.2.6 alapunkt 2 |
|
7.5 |
Dünaamiline käitumine sõidu ajal |
C.20 |
Tabel H.1 |
|
8 |
EN 16235:2013 Railway application - Testing for the acceptance of running characteristics of railway vehicles - Freight wagons - Conditions for dispensation of freight wagons with defined characteristics from on-track tests in accordance with EN 14363 |
||
|
8.1 |
Dünaamiline käitumine sõidu ajal |
6.1.2.1 |
5 |
|
8.2 |
Kindlaksmääratud käiguosa |
6.1.2.1 |
6 |
|
8.3 |
Kindlaksmääratud käiguosa minimaalne teljekoormus |
6.1.2.1 |
6. peatüki tabelid 7, 8, 10, 13, 16 ja 19 |
|
9 |
EN 13749:2021 Railway applications - Wheelsets and bogies - Method of specifying the structural requirements of bogie frames |
||
|
9.1 |
Pöördvankri raami konstruktsioon |
4.2.3.6.1 |
6.2 |
|
9.2 |
Pöördvankri raami tugevuse hindamine |
6.1.2.1 |
6.2 |
|
10 |
EN 13260:2020 Railway applications - Wheelsets and bogies - Wheelsets - Product requirements |
||
|
10.1 |
Rattapaaride omadused |
6.1.2.2 |
4.2.1 |
|
11 |
EN 13979-1:2020 Railway applications - Wheelsets and bogies - Monobloc wheels - Technical approval procedure - Part 1: Forged and rolled wheels |
||
|
11.1 |
Rataste mehaanilised omadused |
6.1.2.3 |
8 |
|
11.2 |
Termomehaaniline käitumine ja jääkpinge kriteeriumid |
6.1.2.3 |
7 |
|
11.3 |
Toote eriomadused seoses rattaga |
C liite punkt 15 |
7 |
|
11.4 |
Toote eriomadused seoses rattaga. Termomehaaniline tüübikatse |
C liite punkt 15 |
Tabel A.1 |
|
12 |
EN 13103–1:2017+A1:2022 Railway applications - Wheelsets and bogies - Part 1: Design method for axles with external journals |
||
|
12.1 |
Kontrollimeetod |
6.1.2.4 |
5, 6, 7 |
|
12.2 |
Lubatava pinge otsustuskriteeriumid |
6.1.2.4 |
8 |
|
13 |
EN 12082:2017+A1:2021 Railway applications – Axle boxes - Performance testing |
||
|
13.1 |
Veerelaagri mehaaniline takistus ja väsimusomadused |
6.2.2.4 |
7 |
|
14 |
UIC 430-1:2012 Conditions with which wagons must comply in order to be accepted for transit between standard gauge railways and the Spanish and Portuguese broad gauge railways |
||
|
14.1 |
1 435 mm ja 1 668 mm rööpmelaiuse vahel vahetamine, teljeüksused |
6.2.2.5 |
B.4 lisa joonised 9 ja 10 ning H lisa joonis 18 |
|
14.2 |
1 435 mm ja 1 668 mm rööpmelaiuse vahel vahetamine, pöördvankriüksused |
6.2.2.5 |
H lisa joonis 18 ja I lisa joonised 19 ja 20 |
|
15 |
UIC 430-3:1995 Goods wagons - Conditions to be satisfied by goods wagons to make them acceptable for running on both standard-gauge networks and the network of the Finnish state railways |
||
|
15.1 |
1 435 mm ja 1 524 mm rööpmelaiuse vahel vahetamine |
6.2.2.5 |
7 lisa |
|
16 |
EN 14531-1:2015+A1:2018 Railway applications - Methods for calculation of stopping distances, slowing distances and immobilization braking - Part 1: General algorithms utilizing mean value calculation for train sets or single vehicles |
||
|
16.1 |
Sõidupidur |
4.2.4.3.2.1 |
4 |
|
16.2 |
Seisupidur |
4.2.4.3.2.2 |
5 |
|
16.3 |
Kauguse arvutamine |
C liite punkt 9, tabel C.3 |
4 |
|
17 |
UIC 544-1:2014 Brakes - Braking performance |
||
|
17.1 |
Sõidupidur. Arvutamine |
4.2.4.3.2.1 |
1–3 ja 5–8 |
|
17.2 |
Sõidupidur. Valideerimine |
4.2.4.3.2.1 |
B liide |
|
17.3 |
Pidurdusrežiimi G hindamine |
C.9 tabel C.3 |
1–3 ja 5–8 |
|
18 |
EN 50125-1:2014 Railway applications - Environmental conditions for equipment -Part 1: Rolling stock and on-board equipment |
||
|
18.1 |
Keskkonnatingimused |
4.2.5 |
4.7 |
|
19 |
EN 1363-1:2020 Tulepüsivuse katsed. Osa 1: Üldnõuded |
||
|
19.1 |
Tõkked |
6.2.2.8.1 |
4–12 |
|
20 |
ISO 5658-2:2006/Am1:2011 Reaction to fire tests — Spread of flame — Part 2: Lateral spread on building and transport products in vertical configuration |
||
|
20.1 |
Materjalide süttivuse ja leegi levimise omaduste katsetamine |
6.2.2.8.2 |
5–13 |
|
21 |
EN 13501-1:2018 Ehitustoodete ja -elementide tuleohutusalane klassifikatsioon. Osa 1: Klassifikatsioon tuletundlikkuse katsete alusel |
||
|
21.1 |
Materjali omadused |
6.2.2.8.2 |
8 |
|
22 |
EN 45545-2:2020 Railway applications - Fire protection on railway vehicles -Part 2: Requirements for fire behaviour of materials and components |
||
|
22.1 |
Katsetingimused |
6.2.2.8.2 |
Tabeli 6 viide T03.02 |
|
23 |
ISO 5660-1:2015+Amd1:2019 Reaction-to-fire tests — Heat release, smoke production and mass loss rate —Part 1: Heat release rate (cone calorimeter method) and smoke production rate (dynamic measurement) |
||
|
23.1 |
Pöördvankri kummist osade katsetamine |
6.2.2.8.2 |
5–13 |
|
24 |
EN 50355:2013 Railway applications - Railway rolling stock cables having special fire performance -Guide to use |
||
|
24.1 |
Kaablid |
6.2.2.8.3 |
1, 4–9 |
|
25 |
EN 50343:2014/A1:2017 Railway applications -Rolling stock -Rules for installation of cabling |
||
|
25.1 |
Kaablid |
6.2.2.8.3 |
1, 4–7 |
|
26 |
EN 45545-7:2013 Railway applications -Fire protection on railway vehicles -Part 7: Fire safety requirements for flammable liquid and flammable gas installations |
||
|
26.1 |
Tuleohtlikud vedelikud |
6.2.2.8.4 |
4–9 |
|
27 |
EN 50153:2014+A2:2020 Railway applications -Rolling stock -Protective provisions relating to electrical hazards |
||
|
27.1 |
Kaudse kokkupuute vastased kaitsemeetmed (kaitsev potentsiaaliühtlustus) |
4.2.6.2.1 |
6.4 |
|
27.2 |
Otsese kontakti vastased kaitsemeetmed |
4.2.6.2.2 |
5 |
|
28 |
EN 16116-2:2021 Railway applications - Design requirements for steps, handrails and associated access for staff - Part 2: Freight wagons |
||
|
28.1 |
Tagaosa signaaltule kinnitusseadmed |
4.2.6.3 |
Joonis 10 |
|
28.2 |
UIC astmed ja käsipuud Vaba ruum |
C liite punkt 2 |
4, 5 6.2 |
|
29 |
EN 15153-1:2020 Railway applications -External visible and audible warning devices for trains -Part 1: Head, marker and tail lamps |
||
|
29.1 |
Tagaosa signaaltuli. Tagumiste signaaltulede värvus |
E liite punkt 1 |
5.5.3 |
|
29.2 |
Tagaosa signaaltuli. Tagumiste signaaltulede valgustugevus |
E liite punkt 1 |
Tabel 8 |
|
30 |
EN 12899-1:2007 Vertikaalsed liikluskorraldusvahendid. Osa 1: Liiklusmärgid |
||
|
30.1 |
Valgust tagasipeegeldavad märgised |
E liite punkt 2 |
Klassi viide 2 |
|
31 |
EN 15566:2022 Railway applications - Railway rolling stock - Draw gear and screw coupling |
||
|
31.1 |
Käsitsihaakimise süsteem |
C liite punkt 1 |
4, 5, 6, 7 (välja arvatud punkt 4.3 ja B lisa joonisel B.1 esitatud mõõde a, mida käsitatakse informatiivsena). |
|
32 |
EN 15551:2022 Railway applications - Railway rolling stock - Buffers |
||
|
32.1 |
Puhvrid |
C liite punkt 1 |
4 (välja arvatud punkt 4.3), 5, 6 (välja arvatud 6.2.2.3 ja E.4) ja 7 |
|
33 |
EN 15839:2012+A1:2015 Railway applications - Testing for the acceptance of running characteristics of railway vehicles - Freight wagons - Testing of running safety under longitudinal compressive forces |
||
|
33.1 |
Pikisuunaliste survejõudude katsed |
C liite punkt 8 |
Kõik |
|
34 |
EN 15355:2019 Railway applications - Braking - Distributor valves and distributor-isolating devices |
||
|
34.1 |
Õhujagaja ja õhujagaja väljalülitusseade |
C liite punkti 9 alapunkt h |
5, 6 |
|
35 |
EN 15611:2020+A1:2022 Railway applications - Braking - Relay valves |
||
|
35.1 |
Muutuva koormuse režiimi ümberlülitusseade |
C liite punkt 9, tabel C.3 |
5, 6, 7, 10 |
|
35.2 |
Releeklapi tüüp |
C liite punkti 9 alapunkt o |
5, 6, 7, 10 |
|
36 |
UIC 540:2016 Brakes - Air brakes for freight trains and passenger trains |
||
|
36.1 |
UIC pidur |
C liite punkti 9 alapunktid c ja e |
2 |
|
37 |
EN 14531-2:2015 Railway applications - Methods for calculation of stopping and slowing distances and immobilization braking - Part 2: Step by step calculations for train sets or single vehicles |
||
|
37.1 |
Sõidupidur |
4.2.4.3.2.1 |
4 ja 5 |
|
38 |
EN 15624:2021 Railway applications - Braking - Empty-loaded changeover devices |
||
|
38,1 |
Rööpmelaiuste vahel vahetamise tehniline kirjeldus |
C liite punkt 9, tabel C.3 |
4, 5, 8 |
|
39 |
EN 15625:2021 Railway applications - Braking - Automatic variable load sensing devices |
||
|
39,1 |
Koormuse muutuse andurid |
C liite punkt 9, tabel C.3 |
5, 6, 9 |
|
40 |
EN 286-3:1994 Simple unfired pressure vessels designed to contain air or nitrogen – Part 3: Steel pressure vessels designed for air braking equipment and auxiliary pneumatic equipment for railway rolling stock |
||
|
40.1 |
Terasest õhuanumad |
C liite punkti 9 alapunkt f |
4, 5, 6, 7 |
|
41 |
EN 286-4:1994 Simple unfired pressure vessels designed to contain air or nitrogen – Part 4: Aluminium alloy pressure vessels designed for air braking equipment and auxiliary pneumatic equipment for railway rolling stock |
||
|
41.1 |
Alumiiniumist õhuanumad |
C liite punkti 9 alapunkt f |
4, 5, 6, 7 |
|
42 |
EN 15807:2021 Railway applications - Pneumatic half couplings |
||
|
42.1 |
Piduritoru liides |
C liite punkti 9 alapunkt i |
5, 6, 9 |
|
43 |
EN 14601:2005+A1:2010+A2:2021 Railway applications - Straight and angled end cocks for brake pipe and main reservoir pipe |
||
|
43.1 |
Otsakraanid |
C liite punkti 9 alapunkt i |
4, 5, 7, 9 |
|
44 |
UIC 541-1:2013 Brakes - Regulations concerning the design of brake components |
||
|
44.1 |
Pidurdusrežiimi lülitusseade |
C liite punkti 9 alapunkt j |
E liide |
|
45 |
UIC 542:2015 Brake parts – Interchangeability |
||
|
45.1 |
Piduriklotside hoidjad |
C liite punkti 9 alapunkt k |
1–5 |
|
46 |
UIC 541-4:2020 Composite brake blocks - General conditions for certification and use |
||
|
46.1 |
Ratta klotspidurite hõõrdeelement |
C liite punkti 9 alapunkt l |
1, 2 |
|
47 |
EN 16452:2015+A1:2019 Railway applications - Braking - Brake blocks |
||
|
47.1 |
Ratta klotspidurite hõõrdeelement |
C liite punkti 9 alapunkt l |
4–11 |
|
48 |
EN 16241:2014+A1:2016 Railway applications - Slack adjuster |
||
|
48.1 |
Pidurisilindri kolvikäigu automaatregulaatorid Vastavuse hindamine |
C liite punkti 9 alapunkt m |
4, 5, 6.2 6.3.2–6.3.5 |
|
49 |
EN 15595:2018+AC:2021 Railway applications - Braking - Wheel slide protection |
||
|
49.1 |
Rataste lohisemise vältimise süsteem |
C liite punkti 9 alapunkt n |
5–9, 11 |
|
50 |
EN 15085-1:2007+A1:2013 Raudteealased rakendused. Raudteeveeremi ja veeremidetailide keevitamine. Osa 1: Üldine |
||
|
50.1 |
Keevitamine |
C liite punkt 12 |
4 |
|
51 |
EN 15085-2:2020 Raudteealased rakendused. Raudteeveeremi ja veeremidetailide keevitamine. Osa 2: Nõuded keevitustootjatele |
||
|
51.1 |
Keevitamine |
C liite punkt 12 |
4, 5, 6, 7 |
|
52 |
EN 15085-3:2022 Railway applications - Welding of railway vehicles and components - Part 3: Design requirements |
||
|
52.1 |
Keevitamine |
C liite punkt 12 |
4, 5, 6, 7 |
|
53 |
EN 15085-4:2007 Raudteealased rakendused. Raudteeveeremi ja veeremidetailide keevitamine. Osa 4: Tootmisnõuded |
||
|
53.1 |
Keevitamine |
C liite punkt 12 |
4, 5, 6 |
|
54 |
EN 15085-5:2007 Raudteealased rakendused. Raudteeveeremi ja veeremidetailide keevitamine. Osa 5: Kontrollimine, katsetamine ja dokumenteerimine |
||
|
54.1 |
Keevitamine |
C liite punkt 12 |
4–10 |
|
55 |
EN 13262:2020 Railway applications - Wheelsets and bogies - Wheels - Product requirements |
||
|
55.1 |
Toote eriomadused seoses rattaga |
C liite punkt 15 |
4, 5 ja 6 |
|
56 |
UIC 535-2:2006 Standardisation and positioning on wagons of steps, end platforms, gangways, handrails, tow hooks, automatic coupler (AC), draw-only automatic coupler and brake valve controls on the UIC member RUs and OSJD member Rus |
||
|
56.1 |
Veokonksud Alternatiivsete lahenduste tingimused |
C liite punkt 16 |
1.4 1.4.2–1.4.9 |
|
56.2 |
Eenduvate osade kaitseseadmed |
C liite punkt 17 |
1.3 |
|
57 |
IRS 50575:2020, Ed1 Railway applications -Wagons – Label-holders and hazard identification panels: interchangeability |
||
|
57.1 |
Sildihoidjad ja tagaosa signaaltule kinnitusseadmed |
C liite punkt 18 |
2 |
|
58 |
EN 16834:2019 Railway applications - Braking – Brake performance |
||
|
58.1 |
Sõidupidur |
4.2.4.3.2.1 |
D lisa |
|
58.2 |
Viite 17 alusel arvutatud pidurdustõhususe valideerimine |
4.2.4.3.2.1 |
6, 8, 9, 10, 12 |
|
58.3 |
Pidurdusrežiimi G hindamine |
C liite punkt 9, tabel C.3 |
6, 8, 9, 12 |
|
59 |
EN 16839:2022 Railway applications - Rolling stock - Head stock layout |
||
|
59.1 |
Otsatala paigutus |
C liite punkt 1 |
4, v.a 4.3; 5, v.a 5.5.2.3 ja 5.5.2.4; 6, 7, 8 |
D.2. Tehnilised dokumendid (kättesaadavad ERA veebisaidil)
|
Viide |
Hinnatavad näitajad |
KTK punkt |
Kohustusliku tehnilise dokumendi punkt |
|
A |
Liidesed raudteeäärsete juhtimis- ja signaalimisseadmetega ja muude allsüsteemidega Kontrolli ja signaalimise KTK A liite viide 77 ERA/ERTMS/033281 V5.0 |
||
|
A.1 |
Rööbastee vooluahelatel põhinev rongituvastussüsteem |
4.2.3.3 alapunkt a |
teljevahed (3.1.2.1, 3.1.2.3, 3.1.2.4, 3.1.2.5), veeremiüksuse teljekoormus (3.1.7.1), impedants rataste vahel (3.1.9), komposiitmaterjalist piduriklotside kasutamine (3.1.6), kui veerem on varustatud asjaomaste seadmetega: manööverdamisseadmete kasutamine (3.1.8), kui veeremil on elektri- või elektronseadmed, mis tekitavad rööbastes häiringuvoolu: juhtivuslik häiring (3.2.2). |
|
A.2 |
Teljeloenduritel põhinev rongituvastussüsteem |
4.2.3.3 alapunkt b |
teljevahed (3.1.2.1, 3.1.2.2, 3.1.2.4, 3.1.2.5), ratta geomeetria (3.1.3.1–3.1.3.4), metallita ja induktiivkomponentideta ruum rataste vahel (3.1.3.5), rattamaterjal (3.1.3.6), kui veeremil on elektri- või elektronseadmed, mis tekitavad rattaanduri lähedal elektromagnetilisi häiringuid: elektromagnetväljad (3.2.1). |
|
A.3 |
Silmusahelal põhinev rongituvastussüsteem |
4.2.3.3 alapunkt c |
veeremiüksuse metallkonstruktsioon (3.1.7.2) |
|
A.4 |
Mõjutav veeremiüksus |
7.1.2 alapunkt d1 |
punkt 3.2 |
|
A.5 |
Veeremiüksuse impedants |
7.1.2 alapunkt d1 |
punkt 3.2.2 |
|
A.6 |
Ühtlustatud katsemeetod |
7.1.2 alapunkt d1 |
punkt 3.2.1 |
|
A.7 |
Mõjutav veeremiüksus |
C liite punkt 7 |
punkt 3.2 |
|
A.8 |
Veeremiüksuse impedants |
C liite punkt 7 |
punkt 3.2.2 |
|
A.9 |
Ühtlustatud katsemeetod |
C liite punkt 7 |
punkt 3.2.1 |
|
B |
Euroopa Liidu Raudteeameti tehniline dokument kombineeritud vedudele määratavate koodide kohta ERA/TD/CT versioon 1.1 (kättesaadavaks tehtud 21.3.2023) |
||
|
B.1 |
Kombineeritud veol kasutamiseks ettenähtud veeremiüksustele koodide määramine |
4.2.3.1 H liide |
2.2 |
|
C |
ERA tehniline dokument Rahvusvahelise Raudteeliidu poolt täielikult heaks kiidetud, rahvusvahelises transpordis kasutatavate liitpiduriklotside loetelu kohta ERA/TD/2009-02/INT, versioon 15.0 |
||
E liide
Tagaosa signaaltuli
1. Lambid
Tagatulede värvus peab vastama D liite viites 29 osutatud tehnilisele kirjeldusele.
Tagatuli peab olema projekteeritud nii, et selle valgustugevus vastab D liite viites 29 osutatud tehnilisele kirjeldusele.
Lampi on võimalik kinnitada üksustele, mis vastavad kinnitusseadmete ja vaba ruumi nõuetele, mis on sätestatud punktis 4.2.6.3. Lamp on varustatud
2. Valgust tagasipeegeldavad märgised
Valgust tagasipeegeldavaid märgiseid on võimalik kinnitada üksustele, mis vastavad kinnitusseadmete ja vaba ruumi nõuetele, mis on sätestatud punktis 4.2.6.3. Plaatide valgust tagasipeegeldava osa suurus on vähemalt 150 korda 200 mm, nagu on näidatud joonisel E.1. Külgmised kolmnurgad on valged ning ülemine ja alumine kolmnurk on punased. ►M5 Plaat peab olema valgustpeegeldav vastavalt D liite viites 30 osutatud tehnilisele kirjeldusele. ◄
Joonis E.1
Valgust tagasipeegeldav plaat
F liide
Tootmisetappidele määratud hindamine
Tabel F.1
Tootmisetappidele määratud hindamine
|
Hinnatavad omadused, nagu on kirjeldatud punktis 4.2 |
Projekteerimis- ja arendamisetapp |
Tootmisetapp |
Erihindamismenetlus |
||
|
Projekti ülevaatus |
Tüübikatse |
Korraline katse |
|||
|
Veeremi allsüsteemi element |
Punkt |
|
|
|
Punkt |
|
Konstruktsioonid ja mehaanilised osad |
4.2.2 |
|
|||
|
Otsahaakeseadis |
4.2.2.1.1 |
X |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
— |
|
Sisemine haakeseadis |
4.2.2.1.2 |
X |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
— |
|
Üksuse tugevus |
4.2.2.2 |
X |
X |
Ei kohaldata |
6.2.2.1 |
|
Üksuse terviklikkus |
4.2.2.3 |
X |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
— |
|
Veeremi vastastoime rööbasteega ja rööpmelaius |
4.2.3 |
|
|||
|
Rööpmelaius |
4.2.3.1 |
X |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
— |
|
Ühilduvus rööbasteede kandevõimega |
4.2.3.2 |
X |
X |
Ei kohaldata |
— |
|
Ühilduvus rongituvastussüsteemidega |
4.2.3.3 |
X |
X |
Ei kohaldata |
— |
|
Teljepukside seisundi seire |
4.2.3.4 |
X |
X |
Ei kohaldata |
— |
|
Kõveral rööbasteel rööbastelt mahajooksmise vältimine |
4.2.3.5.1 |
X |
X |
Ei kohaldata |
6.2.2.2 |
|
Dünaamiline käitumine sõidu ajal |
4.2.3.5.2 |
X |
X |
Ei kohaldata |
6.1.2.1/6.2.2.3 |
|
Rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja ennetamise funktsioon |
4.2.3.5.3 |
x |
x |
ei kohaldata |
— |
|
Pöördvankri raami konstruktsioon |
4.2.3.6.1 |
X |
X. |
Ei kohaldata |
6.1.2.1 |
|
Rattapaaride omadused |
4.2.3.6.2 |
X |
X |
X |
6.1.2.2 |
|
Rataste omadused |
4.2.3.6.3 |
X |
X |
X |
6.1.2.3 |
|
Telgede omadused |
4.2.3.6.4 |
X |
X |
X |
6.1.2.4 |
|
Teljepuksid/laagrid |
4.2.3.6.5 |
X |
X |
X |
6.2.2.4 |
|
Automaatselt muudetava rööpmelaiusega süsteem |
4.2.3.6.6 |
X |
X |
X |
6.1.2.6/6.2.2.4a |
|
Käiguosa rattapaaride käsitsi vahetamiseks |
4.2.3.6.7 |
X |
X |
Ei kohaldata |
6.2.2.5 |
|
Pidurid |
4.2.4 |
|
|||
|
Ohutusnõuded |
4.2.4.2 |
X |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
— |
|
Funktsionaalsed ja tehnilised nõuded |
4.2.4.3 |
X |
X |
Ei kohaldata |
— |
|
Sõidupidur |
4.2.4.3.2.1 |
X |
X |
Ei kohaldata |
— |
|
Seisupidur |
4.2.4.3.2.2 |
X |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
— |
|
Soojusmahutavus |
4.2.4.3.3 |
X |
X |
Ei kohaldata |
6.2.2.6 |
|
Rataste lohisemise vältimise süsteem |
4.2.4.3.4 |
X |
X |
Ei kohaldata |
— |
|
Ratta veerepinna pidurite hõõrdeelement |
4.2.4.3.5 |
X |
X |
X |
6.1.2.5 |
|
Keskkonnatingimused |
4.2.5 |
|
|||
|
Keskkonnatingimused |
4.2.5 |
X |
Ei kohaldata/X (1) |
Ei kohaldata |
6.2.2.7 |
|
Süsteemi kaitse |
4.2.6 |
|
|||
|
Tuleohutus |
4.2.6.1 |
X |
X |
Ei kohaldata |
6.2.2.8 |
|
Kaitse elektriohtude eest |
4.2.6.2 |
X |
X |
Ei kohaldata |
— |
|
Tagaosa signaaltule kinnitusseadmed |
4.2.6.3 |
X |
X |
Ei kohaldata |
— |
|
(1)
Tüübikatse taotleja soovi korral ja tema kindlaksmääratud viisil |
|||||
G lisa
Loetelu komposiitmaterjalist piduriklotsidest, millel ei pea olema artiklis 8b osutatud vastavusdeklaratsiooni
Sellele liitele on viidatud D.2 liite viites C.
H liide
Kombineeritud veol kasutamiseks ettenähtud veeremiüksustele koodide määramine
Kombineeritud veoks ettenähtud veeremiüksustele määratakse koodid vastavalt D.2 liite viites B viidatud tehnilisele kirjeldusele.
Järgmisi nõudeid kohaldatakse veeremiüksuste suhtes, mis on ette nähtud kasutamiseks kombineeritud veol ja millel peab olema vaguni ühilduvuse kood.
H.1. Vaguni ühilduvuse kood
1) Vaguni ühilduvuse koodi abil täpsustatakse ühendveo-laadimisüksuse tüüp, mida saab veeremiüksusele laadida.
2) Vaguni ühilduvuse kood määratakse kõigile veeremiüksustele ja seda hindab teavitatud asutus.
H.2. Vaguni korrektsiooninumber
1) Vaguni korrektsiooninumber saadakse hinnatava veeremiüksuse geomeetriliste omaduste ja punktis H.3 kindlaks määratud võrdlusvagunite omaduste võrdlemise tulemusel.
2) Sel viisil võrreldakse kõiki veeremiüksusi ja seda hindab teavitatud asutus. Hindamise tulemus lisatakse teavitatud asutuse aruandesse.
3) Hindamise alusel tehakse järgmist.
Kui veeremiüksuse geomeetrilised omadused on võrdlusvaguni omadustega samaväärsed või nendest paremad, on taotleja soovi korral võimalik arvutada vaguni korrektsiooninumber.
Kui veeremiüksuse geomeetrilised omadused on võrdlusvaguni omadustest halvemad, ei nõuta käesolevas KTKs vaguni korrektsiooninumbri arvutamist.
H.3. Võrdlusvagunite omadused
Kombineeritud veo P-profiilid arvutatakse võrdlus-taskuvaguni omaduste alusel, mis on kindlaks määratud järgmiselt:
Kombineeritud veo C- ja ISO-profiilid arvutatakse võrdlusvaguni omaduste alusel, mis on kindlaks määratud järgmiselt:
►M3 ( 1 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/797 Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse kohta (ELT L 138, 26.5.2016, lk 44). ◄
►M3 ( 2 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/798 raudteeohutuse kohta (ELT L 138, 26.5.2016, lk 102). ◄
( 3 ) ►M3 ELT L 121, 3.5.2013, lk 8. ◄
( 4 ) Hoolduskava puhul võetakse arvesse Euroopa Raudteeagentuuri (ERA) kaubavagunite hoolduse töökonnas saadud tulemusi (vt kaubavagunite hoolduse töökonna tegevuste lõpparuanne, mis on avaldatud ERA veebisaidil http://www.era.europa.eu).
( 5 ) ELT L 264, 8.10.2011, lk 32.
( 6 ) Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/773, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi käitamise ja liikluskorralduse allsüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2012/757/EL (ELT L 139 I, 27.5.2019, lk 5).
( 7 ) Komisjoni 9. märtsi 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/387, millega muudetakse määrusi (EL) nr 321/2013, (EL) nr 1302/2014 ja (EL) 2016/919 kasutusala laiendamise ja üleminekuperioodide osas (ELT L 73, 10.3.2020, lk 6).
( 8 ) Komisjoni 4. aprilli 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/545, millega kehtestatakse raudteeveeremile ja raudteeveeremi tüübile loa andmise menetluse praktiline kord vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile (EL) 2016/797 (ELT L 90, 6.4.2018, lk 66).
( 9 ) Komisjoni 9. novembri 2010. aasta otsus 2010/713/EL, mis käsitleb Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2008/57/EÜ alusel vastu võetud koostalitluse tehnilistes kirjeldustes kasutatavaid vastavushindamise, kasutuskõlblikkuse hindamise ja EÜ vastavustõendamise menetluse mooduleid (ELT L 319, 4.12.2010, lk 1).
( 10 ) Komisjoni 26. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1304/2014 üleeuroopalise raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – müra” koostalitluse tehnilise kirjelduse kohta, millega muudetakse otsust 2008/232/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks otsus 2011/229/EL (ELT L 356, 12.12.2014, lk 421).
( 11 ) Komisjoni 9. novembri 2007. aasta otsus 2007/756/EÜ, millega võetakse vastu direktiivide 96/48/EÜ ja 2001/16/EÜ artikli 14 lõigetega 4 ja 5 ettenähtud riikliku raudteeveeremi registri ühised tehnilised kirjeldused (ELT L 305, 23.11.2007, lk 30).
( 12 ) Komisjoni 25. oktoobri 2018. aasta rakendusotsus (EL) 2018/1614, milles sätestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/797 artiklis 47 osutatud veeremiregistrite kirjeldused ning muudetakse komisjoni otsust 2007/756/EÜ ja tunnistatakse see kehtetuks (ELT L 268, 26.10.2018, lk 53).
( 13 ) Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/779, millega kehtestatakse veeremiüksuste hoolduse eest vastutavate üksuste sertifitseerimise üksikasjalikud eeskirjad vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile (EL) 2016/798 ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EL) nr 445/2011 (ELT L 139 I, 27.5.2019, lk 360).
( 14 ) Komisjoni 9. märtsi 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/387, millega muudetakse määrust (EL) nr 321/2013, mis käsitleb Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – kaubavagunid” koostalitluse tehnilist kirjeldust (ELT L 73, 10.3.2020, lk 6).