This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62014CN0484
Case C-484/14: Request for a preliminary ruling from the Landgericht München I (Germany) lodged on 3 November 2014 — Tobias Mc Fadden v Sony Music Entertainment Germany GmbH
Kohtuasi C-484/14: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landgericht München I (Saksamaa) 3. novembril 2014 – Tobias Mc Fadden versus Sony Music Entertainment Germany GmbH
Kohtuasi C-484/14: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landgericht München I (Saksamaa) 3. novembril 2014 – Tobias Mc Fadden versus Sony Music Entertainment Germany GmbH
ELT C 46, 9.2.2015, p. 18–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
9.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 46/18 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landgericht München I (Saksamaa) 3. novembril 2014 – Tobias Mc Fadden versus Sony Music Entertainment Germany GmbH
(Kohtuasi C-484/14)
(2015/C 046/25)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Landgericht München I
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Tobias Mc Fadden
Kostja: Sony Music Entertainment Germany GmbH
Eelotsuse küsimused
1 |
Esimene küsimus Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta) (1), artikli 12 lõike 1 esimest osalauset koosmõjus Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta), artikli 2 punktiga a koosmõjus direktiivi 98/34/EÜ (muudetud direktiiviga 98/48/EÜ (2)) artikli 1 punktiga 2, tuleb tõlgendada nii, et „tavaliselt tasu eest” tähendab, et liikmesriigi kohus peab tuvastama,
|
2 |
Teine küsimus Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta), artikli 12 lõike 1 esimest osalauset tuleb tõlgendada nii, et „sidevõrgule juurdepääsu pakkumi[ne]” tähendab, et selleks et pakkumine oleks direktiiviga kooskõlas, on vaja vaid tulemuse saavutamist sidevõrgule (näiteks internetile) juurdepääsu andmise näol? |
3 |
Kolmas küsimus Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta), artikli 12 lõike 1 esimest osalauset koosmõjus Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta), artikli 2 punktiga b tuleb tõlgendada nii, et „osutamiseks” Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta), artikli 2 punkti b tähenduses on piisav, kui infoühiskonna teenus tehakse pelgalt tegelikult kättesaadavaks, käesoleval juhul tehakse seega kättesaadavaks avatud WLAN, või on näiteks peale selle nõutav ka „reklaamimine”? |
4 |
Neljas küsimus Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta), artikli 12 lõike 1 esimest osalauset tuleb tõlgendada nii, et väljend „ei vastuta edastatava teabe eest” tähendab, et isik, kelle autoriõigust on rikutud, ei saa põhimõtteliselt esitada juurdepääsu pakkuja vastu võimalikke tegevusest hoidumise, kahju hüvitamise, hoiatuse esitamisega seotud kulude ja kohtukulude hüvitamise nõudeid või ei saa selliseid nõudeid esitada vähemasti autoriõiguse esimese tuvastatud rikkumise korral? |
5 |
Viies küsimus Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta), artikli 12 lõike 1 esimest osalauset koosmõjus artikli 12 lõikega 3 tuleb tõlgendada nii, et liikmesriigid ei või anda liikmesriigi kohtule luba anda põhikohtuasjas juurdepääsu pakkujale korraldust, millega keelatakse juurdepääsu pakkujal anda edaspidi kolmandatele isikutele võimalus teha konkreetset internetiühendust kasutades teatav autoriõigusega kaitstav teos kättesaadavaks failijagamisprogrammide kaudu allalaadimise eesmärgil? |
6 |
Kuues küsimus Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta), artikli 12 lõike 1 esimest osalauset tuleb tõlgendada nii, et põhikohtuasja asjaoludel tuleb direktiivi 2000/31/EÜ artikli 14 lõike 1 punktis b sisalduvat normi kohaldada analoogia alusel tegevusest hoidumise nõude suhtes? |
7 |
Seitsmes küsimus Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta), artikli 12 lõike 1 esimest osalauset koosmõjus Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta), artikli 2 punktiga b tuleb tõlgendada nii, et teenuseosutajale esitatavad nõuded ammenduvad nõudega, et teenuseosutaja on iga infoühiskonna teenust osutav füüsiline või juriidiline isik? |
8 |
Kaheksas küsimus Kui seitsmendale küsimusele vastatakse eitavalt, siis milliseid lisanõudeid tuleb esitada teenuseosutajale Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta), artikli 2 punkti b tõlgendamise raames? |
9 |
Üheksas küsimus
|
(1) EÜT L 178, lk 1; ELT eriväljaanne 13/25, lk 399.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuli 1998. aasta direktiiv 98/48/EÜ, millega muudetakse direktiivi 98/34/EÜ, millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja eeskirjadest teatamise kord (EÜT L 217, lk 18; ELT eriväljaanne 13/21, lk 8).