9.2.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/18 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landgerichts München I (Nemčija) 3. novembra 2014 – Tobias Mc Fadden/Sony Music Entertainment Germany GmbH
(Zadeva C-484/14)
(2015/C 046/25)
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Landgericht München I
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Tobias Mc Fadden
Tožena stranka: Sony Music Entertainment Germany GmbH
Vprašanja za predhodno odločanje
1. |
Prvo vprašanje: Ali je treba člen 12(1), prvi del stavka, Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“, UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 13, zvezek 25, str. 399) (1) v povezavi s členom 2(a) Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“) v povezavi s členom 1(2) Direktive 98/34/ES, kakor je bil spremenjen z Direktivo 98/94/ES (2), razlagati tako, da „običajno odplačno“ pomeni, da mora nacionalno sodišče ugotoviti, ali
|
2. |
Drugo vprašanje: Ali je treba člen 12(1), prvi del stavka, Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“) razlagati tako, da „zagotovitev dostopa do komunikacijskega omrežja“ pomeni, da je za zagotavljanje, ki je v skladu z direktivo, pomembno zgolj, da nastane rezultat, tako da se zagotovi dostop do komunikacijskega omrežja (npr. interneta)? |
3. |
Tretje vprašanje: Ali je treba člen 12(1), prvi del stavka, Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“) v povezavi s členom 2(b) Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“) razlagati tako, da za „ponujanje“ v smislu člena 2(b) Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“) zadostuje, da se storitev informacijske družbe le dejansko daje na razpolago, če se torej v konkretnem primeru daje na razpolago odprto omrežje WLAN, ali pa jo je poleg tega treba tudi „dejavno oglaševati“? |
4. |
Četrto vprašanje: Ali je treba člen 12(1), prvi del stavka, Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“) razlagati tako, da besedna zveza „ni odgovoren za poslane podatke“ pomeni, da so morebitni zahtevki osebe, ki jo je prizadela kršitev avtorskih pravic, za opustitev, odškodnino, plačilo stroškov opomina in sodnih taks do ponudnika dostopa načeloma izključeni ali vsaj glede prve ugotovljene kršitve avtorskih pravic? |
5. |
Peto vprašanje: Ali je treba člen 12(1), prvi del stavka, v povezavi s členom 12(3) Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“) razlagati tako, da države članice ne smejo dovoliti nacionalnemu sodišču, da bi v postopku v glavni stvari proti ponudniku dostopa izdalo odredbo, na podlagi katere mora ponudnik v prihodnje prenehati tretjim osebam omogočati, da preko konkretnega dostopa do interneta dajejo na razpolago določeno avtorsko delo preko spletnih izmenjevalnic datotek za elektronski dostop do njega? |
6. |
Šesto vprašanje: Ali je treba člen 12(1), prvi del stavka, Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“) razlagati tako, da je treba v okoliščinah, kot so v postopku v glavni stvari, glede opustitvenega zahtevka ustrezno uporabiti določbo člena 14(1)(b) Direktive 2000/31/ES? |
7. |
Sedmo vprašanje: Ali je treba člen 12(1), prvi del stavka, Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“) v povezavi s členom 2(b) Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“) razlagati tako, da se zahteve za ponudnika storitev izčrpajo s tem, da je ponudnik storitev vsaka fizična ali pravna oseba, ki ponuja storitev informacijske družbe? |
8. |
Osmo vprašanje: Če je odgovor na sedmo vprašanje nikalen, katere dodatne zahteve je treba postaviti ponudniku storitev v okviru razlage člena 2(b) Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja, na notranjem trgu („direktiva o elektronskem poslovanju“)? |
9. |
Deveto vprašanje:
|
(1) UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 13, zvezek 25, str. 399.
(2) Direktiva 98/48/ES Evropskega parlamenta in sveta z dne 20. julija 1998 o spremembi Direktive 98/34/ES o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 13, zvezek 21, str. 8).