EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0021
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Council Regulation (EC) No 1342/2008 of 18 December 2008 establishing a long-term plan for cod stocks and the fisheries exploiting those stocks
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse nõukogu 18. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1342/2008, millega kehtestatakse tursavarude ja nende varude püügi pikaajaline kava
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse nõukogu 18. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1342/2008, millega kehtestatakse tursavarude ja nende varude püügi pikaajaline kava
/* KOM/2012/021 lõplik - 2012/0013 (COD) */
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse nõukogu 18. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1342/2008, millega kehtestatakse tursavarude ja nende varude püügi pikaajaline kava /* KOM/2012/021 lõplik - 2012/0013 (COD) */
SELETUSKIRI 1. ETTEPANEKU TAUST Euroopa Liidu toimimise lepingus (edaspidi
„alusleping”) eristatakse komisjonile delegeeritud õigust võtta vastu muid kui
seadusandlikke akte, mis on üldkohaldatavad ning mis täiendavad või muudavad
seadusandliku akti teatavaid mitteolemuslikke osi, nagu on sätestatud
aluslepingu artikli 290 lõikes 1 (delegeeritud õigusaktid), ning komisjonile
antud volitusi võtta vastu ühetaolisi tingimusi, mis on vajalikud liidu
õiguslikult siduvate aktide rakendamiseks, nagu on sätestatud aluslepingu
artikli 291 lõikes 2 (rakendusaktid). Käesoleva ettepaneku eesmärk on viia 18.
detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1342/2008, millega kehtestatakse
tursavarude ja nende varude püügi pikaajaline kava (tursavarude majandamise
kava), kooskõlla Euroopa Liidu toimimise lepingu uute eeskirjadega. Komisjonile
kõnealuse määrusega antud volitused on ümber klassifitseeritud
delegeeritavateks meetmeteks ja rakendusliku iseloomuga meetmeteks. Kõnealuse kava põhieesmärk on tagada
tursavarude säästev kasutamine maksimaalse jätkusuutliku saagikuse alusel
nendes geograafilistes piirkondades, mis hõlmavad Kattegatti, Põhjamerd,
Šotimaast lääne poole jäävaid vesi ja Iiri merd (artikli 5 lõige 1). Selle
eesmärgi saavutamiseks on kavas sätestatud eeskirjad kõnealuse kalavaru
iga-aastaste püügivõimaluste kehtestamiseks lubatud kogupüügina ja maksimaalse
lubatud püügikoormusena. Selliste eeskirjade puhul kasutatakse teatavaid
tehnilisi parameetreid, mille alusel võib kalavarusid pidada paremas või
halvemas kaitsestaatuses olevaks ning seega kava eesmärgile vastavaks või
mittevastavaks. Kõnealused parameetrid on teaduspõhised, nende puhul ei ole
tegemist poliitilise valikuga. Teadus võib areneda ja täiustuda ning seepärast
peab kava sisaldama vajalikke sätteid, et tagada selle ajakohastamine
tippteaduse kättesaadavate saavutuste alusel. Kõnealuse määruse artikli 10 lõikes 1 on
sätestatud, et kui teadusuuringute tulemusena selgub, et kava eesmärgiks olev
kalastussuremuse tase ja sellega seotud kudekarja biomassi tase ei ole enam
asjakohased, peab nõukogu sellised parameetrid läbi vaatama, et tagada kavaga
ettenähtud eesmärkide saavutamine. Kehtiva määruse kohaselt on nõukogule antud
õigus muuta niisuguseid kava mitteolemuslikke osi. Selline otsustamismenetlus
ei ole aga Euroopa Liidu toimimise lepingu kohaselt enam võimalik. Samamoodi tuleks komisjonile anda volitused
võtta vastu delegeeritud õigusakte määruse (EÜ) nr 1342/2008 muude
mitteolemuslike osade muutmiseks, nagu I lisa teatavad tehnilised parameetrid,
kui selleks tekib vajadus, ning tingimusel, et järgitakse kõnealuses määruses
sätestatud rangeid tingimusi. Delegeeritud volitused tuleks anda ka
püügikoormuse kohandamise eeskirjade kehtestamiseks, kui laevarühm jäetakse
püügikoormuse reguleerimise korra kohaldamisalast välja või võetakse sinna
tagasi; samuti seoses püügivõimsuse arvutamise meetodiga, seoses maksimaalse
lubatud püügikoormuse kohandamise arvutamise meetodiga ja seoses muudatustega
geograafiliste piirkondade ja püügivahendite rühma koostises. Komisjonile tuleks anda rakendusvolitused
komisjonile teabe edastamise korra ja vormi ning kalapüügiloa vormi
kehtestamiseks ja püügiloaga laevade nimekirja koostamiseks. Lisaks tuleks nüüd, pärast Euroopa Liidu
toimimise lepingu jõustumist selgitada artiklis 30 sätestatud
otsustamismenetlust. Kavandatavad muudatused on seega muudatused,
mis võimaldavad kava tõhusat rakendamist uues otsustamisraamistikus, mis on
kehtestatud Lissaboni lepinguga. Eespool kirjeldatut arvesse võttes valmistati
ette määruse (EÜ) nr 1342/2008 muudatusettepaneku eelnõu ja komisjonil
palutakse see vastu võtta nii kiiresti kui võimalik ning edastada see nõukogule
ja Euroopa Parlamendile. 2. HUVITATUD ISIKUTEGA KONSULTEERIMISE JA
MÕJU HINDAMISE TULEMUSED Huvitatud isikutega konsulteerimiseks ega
mõjuhinnangu läbiviimiseks ei olnud vajadust. 3. ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG ·
Kavandatud meetmete kokkuvõte Kõnealuse meetme peamiseks ajendiks on
kindlaks määrata nõukogu määrusega (EÜ) nr 1342/2008 komisjonile delegeeritavad
õigused ja liigitada need delegeeritud või rakendusvolitusteks. ·
Õiguslik alus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 43
lõige 2. ·
Subsidiaarsuse põhimõte Ettepanek tehakse Euroopa Liidu ainupädevusse
kuuluvas valdkonnas. ·
Proportsionaalsuse põhimõte Ettepanekuga muudetakse nõukogu määruses (EÜ)
nr 1342/2008 juba olemasolevaid meetmeid, seega ei seata proportsionaalsuse
põhimõtet kahtluse alla. ·
Vahendi valik Kavandatav vahend: Euroopa Parlamendi ja
nõukogu määrus. Muud vahendid ei oleks asjakohased järgmistel
põhjustel: määrust peab muutma määrusega. 4. MÕJU EELARVELE Käesoleva meetmega ei kaasne täiendavaid liidu
kulusid. 2012/0013 (COD) Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse nõukogu 18. detsembri
2008. aasta määrust (EÜ) nr 1342/2008, millega kehtestatakse tursavarude ja
nende varude püügi pikaajaline kava EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 2, võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut, võttes arvesse Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomitee arvamust[1],
pärast õigusakti eelnõu esitamist riikide
parlamentidele, järgides seadusandlikku tavamenetlust ning arvestades järgmist: (1)
Nõukogu 18. detsembri 2008. aasta määrusega (EÜ) nr
1342/2008, millega kehtestatakse tursavarude ja nende varude püügi pikaajaline
kava ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 423/2004,[2] antakse
nõukogule õigus teha seiret ning vaadata läbi kalastussuremuse maksimaalsed
tasemed ja sellega seotud kudekarja biomassi tasemed. (2)
Aluslepingu artiklis 290 sätestatud korras võib
komisjonile anda õiguse täiendada või muuta seadusandliku akti teatavaid
mitteolemuslikke osi delegeeritud aktidega. (3)
Määruse (EÜ) nr 1342/2008 sätete mitteolemuslike
osade muutmiseks või täiendamiseks tuleks komisjonile delegeerida volitused
võtta vastu õigusakte kooskõlas aluslepingu artikliga 290 järgmistel juhtudel: –
kalastussuremuse taseme ja sellega seotud kudekarja
biomassi taseme kehtestatud väärtuste muutmine, kui eesmärgiks seatud
kalastussuremuse tase on saavutatud; –
püügikoormuse kohandamise eeskirjade kehtestamine,
kui laevarühm jäetakse püügikoormuse reguleerimise korra kohaldamisalast välja
või võetakse sinna tagasi; –
eeskirjad, milles käsitletakse artikli 14 lõikes 3
osutatud püügivõimsuse arvutamise meetodit ning maksimaalse püügivõimsuse
taseme kohandamist kalapüügi alalise lõpetamise ja püügivõimsuse ülekandmise
tõttu; –
eeskirjad, milles käsitletakse maksimaalse lubatud
püügikoormuse kohandamise arvutamise meetodit seoses kvootide haldamisega; –
eeskirjad, milles käsitletakse maksimaalse lubatud
püügikoormuse kohandamise arvutamise meetodit seoses püügikoormuse
ülekandmisega püügikoormuse rühmade vahel; –
muudatused I lisas sätestatud geograafiliste
piirkondade ja püügivahendite rühmade koostises. (4)
Eriti oluline on, et komisjon korraldaks
ettevalmistustöö käigus asjakohaseid konsultatsioone, kaasa arvatud ekspertide
tasandil. Komisjon peaks delegeeritud õigusaktide ettevalmistamise ja
koostamise ajal tagama asjaomaste dokumentide sama- ja õigeaegse ning
asjakohase esitamise Euroopa Parlamendile ja nõukogule. (5)
Aluslepingu artikli 291 kohaselt tuleks õiguslikult
siduvate aktide ühetaolistes tingimustes rakendamiseks anda komisjonile
rakendusvolitused. (6)
Selleks et tagada ühetaolised tingimused määruse
(EÜ) nr 1342/2008 rakendamiseks, tuleks komisjonile anda rakendusvolitused
seoses üksikasjalike eeskirjadega, mis käsitlevad komisjonile käesoleva määruse
kohase teabe edastamise korda ja vormi, kalapüügiloa vormi ja püügiloaga
laevade nimekirja. Kõnealuseid volitusi tuleks kasutada vastavalt Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrusele (EL) nr 182/2011,
millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide
läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendusvolituste
teostamise suhtes[3]. (7)
Artiklis 30 sätestatud otsustamismenetlust tuleks
selgitada pärast Euroopa Liidu toimimise lepingu jõustumist. (8)
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1342/2008
vastavalt muuta, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE: Artikkel 1 Määrust (EÜ) nr 1342/2008 muudetakse
järgmiselt: 1.
Artikli 10 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Komisjonile antakse volitused võtta artikli
31a kohaselt vastu delegeeritud õigusakte seoses muudatustega artikli 5 lõikes
2, artiklis 6 ja artikli 7 lõikes 2 sätestatud tasemete väärtuses, kui
saavutatakse artikli 5 lõikes 2 osutatud eesmärgiks olev kalastussuremuse tase
või kui teaduslike andmete kohaselt ei ole see eesmärgiks olev tase või
artiklis 6 sätestatud kudekarja biomassi miinimum- ja ennetuslikud tasemed või
artikli 7 lõikes 2 nimetatud kalastussuremuse määrad varude ammendumise
vältimiseks ja maksimaalse jätkusuutliku saagikuse säilitamiseks enam sobivad.” 2.
Artiklit 11 muudetakse järgmiselt: (a)
lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Liikmesriigid esitavad igal aastal
komisjonile asjakohased andmed tagamaks, et eespool toodud tingimused on
pidevalt täidetud.” (b)
Lisatakse lõiked 4 ja 5: „4. Komisjonile antakse volitused võtta vastu
delegeeritud õigusakte kooskõlas artikliga 31a, et kehtestada eeskirjad
püügikoormuse kohandamiseks, juhul kui laevarühm jäetakse artikli 11 lõike 2
kohaselt püügikoormuse reguleerimise korra kohaldamisalast välja või võetakse
sinna tagasi, ning juhul kui laev ei vasta enam väljajätmise otsuses sätestatud
nõuetele. 5. Komisjon võib vastu võtta üksikasjalikud eeskirjad
artikli 11 lõike 3 kohase teabe komisjonile edastamise korra ja vormi kohta
artikli 32 lõikes 2 osutatud menetluse kohaselt.” 3.
Artiklile 14 lisatakse lõige 5: „5. Liikmesriik teatab komisjonile lõikes 3
osutatud maksimaalse püügivõimsuse arvutamise aluse ja teavitab selle igast
kohandamisest kalapüügi alalise lõpetamise ja artikli 16 lõike 3 kohase
püügivõimsuse ülekandmise tõttu.” 4.
Lisatakse artikkel 14a: „Artikkel 14a Komisjoni volitused 1. Komisjonile antakse volitused võtta vastu
delegeeritud õigusakte kooskõlas artikliga 31a, et kehtestada eeskirjad seoses
artikli 14 lõikes 3 osutatud püügivõimsuse arvutamise meetodiga ning
maksimaalse püügivõimsuse taseme kohandamisega kalapüügi alalise lõpetamise ja
püügivõimsuse ülekandmise tõttu artikli 16 lõike 3 kohaselt. 2. Komisjon võib vastavalt artikli 32 lõikes 2
sätestatud menetlusele võtta rakendusaktidega vastu üksikasjalikke eeskirju
järgmise kohta: a) artikli 14 lõikes 2 osutatud kalapüügiloa vorm
ja menetlused, mille kohaselt liikmesriigid teevad püügiluba omavate laevade
nimekirja kättesaadavaks vastavalt artikli 14 lõikele 4; b) artikli 14 lõikes 5 osutatud teabe komisjonile
edastamise kord ja vorm.” 5.
Artiklile 16 lisatakse lõiked 4, 5 ja 6: „4. Liikmesriigid teavitavad komisjoni igast
püügivõimsuse kohandamisest käesoleva artikli kohaselt. 5. Komisjonile antakse volitused võtta artikli 31a
kohaselt vastu delegeeritud õigusakte, et kehtestada eeskirjad maksimaalse
lubatud püügikoormuse kohandamise arvutamise meetodi kohta seoses kvootide
haldamisega. 6. Komisjon võib lõike 4 kohase teabe komisjonile
edastamise korra ja vormiga seotud üksikasjalikud eeskirjad kehtestada
vastavalt artikli 32 lõikes 2 osutatud menetlusele.” 6.
Artiklile 17 lisatakse lõiked 6, 7 ja 8: „6. Liikmesriigid teavitavad komisjoni igast
püügivõimsuse kohandamisest käesoleva artikli kohaselt. 7. Komisjonile antakse volitused võtta artikli 31a
kohaselt vastu delegeeritud õigusakte, et kehtestada eeskirjad maksimaalse
lubatud püügikoormuse kohandamise arvutamise meetodi kohta seoses püügikoormuse
ülekandmisega püügikoormuse rühmade vahel. 8. Komisjon võib vastu võtta üksikasjalikud
eeskirjad lõike 6 kohase teabe komisjonile edastamise korra ja vormi kohta
kooskõlas artikli 32 lõikes 2 osutatud menetlusega.” 7.
Artikkel 30 asendatakse järgmisega: „Artikkel 30 Otsustamismenetlus Kui käesoleva määrusega on ette nähtud, et otsuse
teeb nõukogu, teeb nõukogu otsuse vastavalt asutamislepingule.” 8.
Artikli 31 sissejuhatav lause asendatakse
järgmisega: „Komisjonile antakse volitused võtta artikli 31a
kohaselt vastu delegeeritud õigusakte, et muuta käesoleva määruse I lisa
järgmistest põhimõtetest lähtudes:” 9.
Lisatakse artikkel 31a: „Artikkel 31a Delegeerimine 1. Komisjonile antakse volitused võtta vastu
delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimustel. 2. Artikli 10 lõikes 1, artikli 11 lõikes 4,
artikli 14a lõikes 1, artikli 16 lõikes 5, artikli 17 lõikes 7 ja artiklis 31
osutatud volitused delegeeritakse määramata ajaks. 3. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artikli 10
lõikes 1, artikli 11 lõikes 4, artikli 14a lõikes 1, artikli 16 lõikes 5,
artikli 17 lõikes 7 ja artiklis 31 osutatud volituste delegeerimise igal ajal
tühistada. Tühistamisotsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste
delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa
Liidu Teatajas või otsuses sätestatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta
juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. 4. Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti
vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja
nõukogule. 5. Delegeeritud õigusakt, mis on vastu võetud
kooskõlas artikli 10 lõikega 1, artikli 11 lõikega 4, artikli 14a lõikega 1,
artikli 16 lõikega 5, artikli 17 lõikega 7 ja artikliga 31, jõustub ainult
juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole esitanud vastuväiteid kahe kuu
jooksul pärast kõnealusest õigusaktist teatamist Euroopa Parlamendile ja
nõukogule või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on mõlemad enne nimetatud
ajavahemiku lõppemist komisjonile teatanud, et nad ei kavatse vastuväiteid
esitada. Kõnealust ajavahemikku pikendatakse Euroopa Parlamendi või nõukogu
algatusel kahe kuu võrra.” 10.
Artikkel 32 asendatakse järgmisega: „Artikkel 32 Komiteemenetlus 1. Komisjoni abistab määruse (EÜ)
nr 2371/2002 artikli 30 alusel loodud kalanduse ja vesiviljeluse
nõuandekomitee. Kõnealune komitee on komitee määruse (EL) 182/2011 tähenduses. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse
määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5. Artikkel 2 Käesolev määrus jõustub
kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides. Brüssel, Euroopa Parlamendi nimel Nõukogu
nimel president eesistuja [1] [2] ELT L 348,
24.12.2008, lk 20. [3] ELT L 55,
28.2.2011, lk 13.