Vælg de eksperimentelle funktioner, som du ønsker at prøve

Dette dokument er et uddrag fra EUR-Lex

Dokument 32021R0880

    Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2021/880, 5. märts 2021, millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2020/686, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses loomse paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmise ning teatavate peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali liidusisese liikumise jälgitavus- ja loomatervisenõuetega (EMPs kohaldatav tekst)

    C/2021/1419

    ELT L 194, 2.6.2021, s. 1–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokumentets juridiske status I kraft

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2021/880/oj

    2.6.2021   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 194/1


    KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2021/880,

    5. märts 2021,

    millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2020/686, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses loomse paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmise ning teatavate peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali liidusisese liikumise jälgitavus- ja loomatervisenõuetega

    (EMPs kohaldatav tekst)

    EUROOPA KOMISJON,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

    võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrust (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus), (1) eriti selle artikli 122 lõikeid 1 ja 2, artikli 160 lõikeid 1 ja 2, artikli 162 lõikeid 3 ja 4, artikli 163 lõiget 5, artikli 164 lõiget 2, artikli 165 lõiget 3 ja artikli 279 lõiget 2,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Määrusega (EL) 2016/429 on kehtestatud loomadele või inimestele edasikanduvate loomataudide ennetamise ja tõrje eeskirjad, sealhulgas loomse paljundusmaterjali ettevõtete registreerimist ja heakskiitmist ning loomse paljundusmaterjali saadetiste liidusisese liikumise jälgitavus- ja loomatervisenõudeid käsitlevad eeskirjad. Määrusega (EL) 2016/429 on komisjonile antud ka õigus võtta delegeeritud õigusaktidega vastu eeskirju, mis täiendavad kõnealuse määruse teatavaid mitteolemuslikke osi.

    (2)

    Komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2020/686 (2) on sätestatud täiendavad eeskirjad loomse paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmise, loomse paljundusmaterjali arvestuse pidamise ja jälgitavuse, aga ka teatavate peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali liidusisese liikumise korral esitatavate loomatervise- ja sertifitseerimisnõuete kohta.

    (3)

    Käesolevas määruses sätestatud eeskirju on vaja selleks, et täiendada määruse (EL) 2016/429 IV osa I jaotise 1., 2. ja 5. peatükis sätestatud eeskirju seoses loomse paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmise, pädevate asutuste peetavate loomse paljundusmaterjali ettevõtete registrite, ettevõtjate arvestuse pidamise kohustuste, jälgitavus- ja loomatervisenõuete ning teatavate peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali saadetiste liidusisese liikumise loomatervise sertifikaatide väljaandmise ja teavitamisnõuetega, et tõkestada loomataudide levimist liidus selle materjali kaudu.

    (4)

    Need eeskirjad on sisuliselt seotud ja paljud neist on ette nähtud koos kohaldamiseks. Lihtsuse ja läbipaistvuse huvides ning eeskirjade kohaldamise hõlbustamiseks ja nende paljususe vältimiseks tuleks need seepärast sätestada pigem ühes õigusaktis kui mitmes eraldi õigusaktis, mis sisaldavad palju ristviiteid ja mille puhul tekib dubleerimise oht.

    (5)

    Delegeeritud määruse (EL) 2020/686 artiklis 11 on sätestatud koerte ja kasside, kinnistes ettevõtetes peetavate muude maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste ning Camelidae ja Cervidae sugukonna loomade paljundusmaterjali jälgitavusnõuded. Pädev asutus peaks registreerima või heaks kiitma ettevõtte, kus kogutakse, toodetakse, töödeldakse või säilitatakse loomset paljundusmaterjali, ning sellele ettevõttele tuleks anda registreerimis- või heakskiidunumber. Registreerimis- või heakskiidunumber moodustab osa kõrte või muude loomse paljundusmaterjali pakendite märgistusest. Delegeeritud määruse (EL) 2020/686 artikli 11 lõike 1 punkti c tuleks sellise nõude selguse huvides muuta.

    (6)

    Delegeeritud määruse (EL) 2020/686 artiklis 13 on sätestatud erand lammaste ja kitsede sperma teistesse liikmesriikidesse viimiseks ettevõtetest, kus neid loomi peetakse. Sõltumata sellest, kas spermat kogutakse seemendusjaamas või ettevõttes, ei tohiks doonorloomi kasutada loomulikuks paaritamiseks vähemalt 30 päeva jooksul enne teise liikmesriiki viimiseks mõeldud sperma esimese kogumise päeva ja selle kogumisperioodi jooksul. Selline nõue tuleks lisada delegeeritud määruse (EL) 2020/686 artiklisse 13.

    (7)

    Delegeeritud määruse (EL) 2020/686 artiklites 30 ja 39 on liikmesriikidevaheliseks liikumiseks ette nähtud paljundusmaterjali saadetise jaoks välja antud loomatervise sertifikaadi kehtivusajaks sätestatud kümme päeva. Kuna loomne paljundusmaterjal ei ole kiiresti riknev kaup, ei peaks nende loomatervise sertifikaatide kehtivusaeg olema mingil moel piiratud.

    (8)

    Delegeeritud määruse (EL) 2020/686 artiklites 35, 43 ja 48 on sätestatud eeskirjad erakorraliste toimingute kohta paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelisest liikumisest teavitamiseks ametliku kontrolli teabehaldussüsteemi (IMSOC) häirete korral. Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/688 (3) artiklites 99 ja 107 on sätestatud samasisulised eeskirjad teatavate maismaaloomade saadetiste liikmesriikidevahelise liikumise kohta. Kahjuks on mõlema delegeeritud määruse asjaomaste sätete sõnastus erinev. Toimingute järjepidevuse ja selguse huvides tuleks muuta delegeeritud määruse (EL) 2020/686 artikleid 35, 43 ja 48, viies nende sõnastuse vastavusse delegeeritud määruse (EL) 2020/688 artiklite 99 ja 107 sõnastusega.

    (9)

    Delegeeritud määruse (EL) 2020/686 IV osas on sätestatud teatavad nõukogu direktiividega 88/407/EMÜ, (4) 89/556/EMÜ, (5) 90/429/EMÜ (6) ja 92/65/EMÜ (7) seotud üleminekumeetmed, mis käsitlevad seemendusjaamade, spermasäilituskeskuste, embrüokogumisrühmade ja embrüotootmisrühmade heakskiitmist ning kõrte ja muude sperma, ootsüütide või embrüote pakendamiseks, säilitamiseks ja veoks kasutatavate pakendite märgistamist. Selleks et võimaldada kõnealustes direktiivides sätestatud nõuetele vastava ja enne 21. aprilli 2021 kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud loomse paljundusmaterjali liikmesriikidevahelist liikumist, tuleks käesoleva määrusega siiski kehtestada teatavad täiendavad üleminekusätted, mis käsitlevad sellist liikumist ja enne 21. aprilli 2021 välja antud loomatervise sertifikaatide kasutamist.

    (10)

    Delegeeritud määruse (EL) 2020/686 II lisa 1. osas on sätestatud täiendavad loomatervisenõuded doonorveistele. Vastavalt kõnealuse lisa 1. osa I peatüki punkti 1 alapunkti b alapunktile i ja punkti 2 alapunktile a tuleb spermadoonoriks olevatele veistele teha Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkuse tuvastamiseks nahasisene tuberkuliiniproov. Samas on delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 2. osa punktis 2 esitatud teise Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkuse tuvastamist võimaldava diagnostikameetodina ka γ-interferoonil põhinev uuring. Seepärast tuleks delegeeritud määrust (EL) 2020/686 muuta, et võimaldada mõlema diagnostikameetodi kasutamist.

    (11)

    Delegeeritud määruse (EL) 2020/686 IV lisa punktides 1 ja 2 on sätestatud teave, mis peab sisalduma loomset paljundusmaterjali käsitlevas loomatervise sertifikaadis. Saadetise lähetamise kuupäev on selle teabe hulgast kogemata välja jäetud ja seepärast tuleks see kõnealusesse sätetesse lisada. Lisaks on kõnealuse delegeeritud määruse IV lisa punkti 1 alapunkti f alapunktis i nõutud, et veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali käsitlevas loomatervise sertifikaadis oleks märgitud doonorlooma tõug. Selline teave ei ole loomatervise seisukohast vajalik ja seetõttu tuleks see veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali käsitlevas loomatervise sertifikaadis nõutava teabe hulgast välja jätta.

    (12)

    Pärast delegeeritud määruse (EL) 2020/686 avaldamist Euroopa Liidu Teatajas täheldati selles mõningaid kirjavigu ja tahtmatuid väljajätmisi. Õiguskindluse ja selguse huvides tuleks need vead ja väljajätmised parandada.

    (13)

    Seetõttu tuleks delegeeritud määrust (EL) 2020/686 vastavalt muuta.

    (14)

    Kuna delegeeritud määrust (EL) 2020/686 kohaldatakse alates 21. aprillist 2021, tuleks ka käesolevat määrust kohaldada alates sellest kuupäevast,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    Delegeeritud määrust (EL) 2020/686 muudetakse järgmiselt.

    1)

    Artikli 1 lõiget 9 muudetakse järgmiselt:

    a)

    punkt b asendatakse järgmisega:

    „b)

    kõrte ja muude sperma, ootsüütide või embrüote pakendamiseks, säilitamiseks ja veoks kasutatavate pakendite märgistamine;“;

    b)

    lisatakse punktid c ja d:

    „c)

    enne 21. aprilli 2021 välja antud loomatervise sertifikaatide kasutamine;

    d)

    enne 21. aprilli 2021 kogutud, toodetud, töödeldud ja säilitatud sperma, ootsüütide ja embrüote liikmesriikidevaheline liikumine.“

    2)

    Artikli 2 punkt 28 asendatakse järgmisega:

    28)

    „IMSOC“ – määruse (EL) 2017/625 artiklis 131 osutatud ametliku kontrolli teabehaldussüsteem selliste mehhanismide ja vahendite terviklikuks toimimiseks, mille kaudu hallatakse, töödeldakse ja automaatselt vahetatakse ametliku kontrolliga ja muu ametliku tegevusega seotud andmeid, teavet ja dokumente;“.

    3)

    Artikli 11 lõike 1 punkt c asendatakse järgmisega:

    „c)

    üks järgmistest:

    i)

    kui selle loomse paljundusmaterjali kogunud või tootnud, töödelnud ja säilitanud ettevõttele on antud kordumatu registreerimisnumber, siis see registreerimisnumber, milles sisaldub ettevõtte registreerinud riigi ISO 3166-1 kahetäheline riigikood;

    ii)

    kui selle loomse paljundusmaterjali kogunud või tootnud, töödelnud ja säilitanud ettevõte on kinnine ettevõte, siis kordumatu heakskiidunumber, milles sisaldub heakskiidu andnud riigi ISO 3166-1 alpha-2 riigikood;“.

    4)

    Artiklit 13 muudetakse järgmiselt:

    a)

    punkt h asendatakse järgmisega:

    „h)

    tagavad, et spermasaadetist veetakse artiklite 28 ja 29 kohaselt;“;

    b)

    lisatakse punkt i:

    „i)

    tagavad, et doonorloomi ei kasutatud loomulikuks paaritamiseks vähemalt 30 päeva jooksul enne liikmesriikidevahelise liikumise jaoks ette nähtud sperma esimese kogumise päeva ja selle kogumisperioodi jooksul.“

    5)

    Artikli 17 punkt b asendatakse järgmisega:

    „b)

    need ei tohi liikmesriikide vahel liikuda enne, kui pädevad asutused on seemendusjaama või sperma, ootsüütide või embrüote kogumise ettevõtte suhtes kohaldatavad liikumispiirangud kaotanud, ning“.

    6)

    Artikli 20 lõige 3 asendatakse järgmisega:

    „3.   Erandina lõike 1 punkti a alapunktist iii võib rühma veterinaararst pidada vastuvõetavaks ootsüütide ja embrüote doonorlooma, kes on pärit ettevõttest, kus esines veiste enzootilist leukoosi, kui päritoluettevõtte eest vastutav veterinaarjärelevalve ametnik on tõendanud, et vähemalt kolme eelnenud aasta jooksul ei ole seal esinenud ühtegi veiste enzootilise leukoosi kliinilist juhtumit.“

    7)

    Artikli 22 punkt a jäetakse välja.

    8)

    Artikli 27 lõike 1 punkt b asendatakse järgmisega:

    „b)

    kõrtele või muudele pakenditele artikli 10 kohaselt kantud märgistus ning kõrte või muude pakendite veoanumale kinnitatud plommi number vastavad kas loomatervise sertifikaadis või ettevõtja deklaratsioonis esitatud märgistusele ja numbrile.“

    9)

    Artikli 30 lõige 3 jäetakse välja.

    10)

    Artikli 32 lõiget 2 muudetakse järgmiselt:

    a)

    punkt e asendatakse järgmisega:

    „e)

    loomse paljundusmaterjali märgistus, nagu on nõutud artiklis 10;“;

    b)

    lisatakse punktid f, g ja h:

    „f)

    doonorloomade liik;

    g)

    veoanumale paigaldatud plommil olev number;

    h)

    kinnitus, et saadetis vastab 1. peatükis sätestatud loomatervisenõuetele.“

    11)

    Artikkel 35 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 35

    Erakorralised toimingud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelisest liikumisest teavitamiseks voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral

    Voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral järgib liikmesriikide vahel liikuva veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste loomse paljundusmaterjali saadetise päritoluliikmesriigi pädev asutus komisjoni rakendusmääruse (EL) 2019/1715 (*) artikli 46 kohaselt kehtestatud korda eriolukorras tegutsemiseks.

    (*)  Komisjoni 30. septembri 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/1715, millega kehtestatakse ametliku kontrolli teabehaldussüsteemi ja selle süsteemikomponentide toimimise eeskirjad (IMSOCi määrus) (ELT L 261, 14.10.2019, lk 37).“"

    12)

    Artiklit 39 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõike 1 punkti b alapunkt ii asendatakse järgmisega:

    „ii)

    kõrtele või muudele pakenditele artikli 11 kohaselt kantud märgistus ning kõrte või muude pakendite veoanumale kinnitatud plommi number vastavad loomatervise sertifikaadis esitatud märgistusele ja numbrile;“;

    b)

    lõike 2 punkti b alapunkt ii asendatakse järgmisega:

    „ii)

    kõrtele või muudele pakenditele artikli 11 kohaselt kantud märgistus ning kõrte või muude pakendite veoanumale kinnitatud plommi number vastavad loomatervise sertifikaadis esitatud märgistusele ja numbrile;“;

    c)

    lõike 3 punkti b alapunkt ii asendatakse järgmisega:

    „ii)

    kõrtele või muudele pakenditele artikli 11 kohaselt kantud märgistus ning kõrte või muude pakendite veoanumale kinnitatud plommi number vastavad loomatervise sertifikaadis esitatud märgistusele ja numbrile;“;

    d)

    lõige 5 jäetakse välja.

    13)

    Artikkel 43 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 43

    Erakorralised toimingud muude peetavate maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuste paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelisest liikumisest teavitamiseks voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral

    Voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral järgib liikmesriikide vahel liikuva muude peetavate maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste loomse paljundusmaterjali saadetise päritoluliikmesriigi pädev asutus rakendusmääruse (EL) 2019/1715 artikli 46 kohaselt kehtestatud korda eriolukorras tegutsemiseks.“

    14)

    Artikli 46 lõiget 2 muudetakse järgmiselt:

    a)

    alapunkt c asendatakse järgmisega:

    „c)

    saadetise lähetamise kuupäev;“;

    b)

    alapunkt g asendatakse järgmisega:

    „g)

    artikli 45 lõike 2 punktis b osutatud uuringute kättesaadavad tulemused;“

    c)

    lisatakse punktid h ja i:

    „h)

    veoanumale paigaldatud plommil olev number;

    i)

    kinnitus, et saadetis vastab artiklis 44 või 45 sätestatud nõuetele, sh et sihtliikmesriigi pädevalt asutuselt on saadud eelnev kirjalik nõusolek loomse paljundusmaterjali saadetise vastuvõtmiseks.“

    15)

    Artikkel 48 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 48

    Erakorralised toimingud teaduslikel eesmärkidel kasutamiseks või geenipankades säilitamiseks ette nähtud loomse paljundusmaterjali liikmesriikidevahelisest liikumisest teavitamiseks voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral

    Voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral järgib liikmesriikide vahel liikuva teaduslikel eesmärkidel kasutamiseks või geenipankades säilitamiseks ette nähtud loomse paljundusmaterjali saadetise päritoluliikmesriigi pädev asutus rakendusmääruse (EL) 2019/1715 artikli 46 kohaselt kehtestatud korda eriolukorras tegutsemiseks.“

    16)

    Artikkel 49 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 49

    Üleminekumeetmed

    1.   Seemendusjaamu, spermasäilituskeskusi, embrüokogumisrühmi ja embrüotootmisrühmi, mis on määruse (EL) 2016/429 artikli 270 lõike 2 esimese lõigu kuuendas, seitsmendas, kaheksandas ja kaheteistkümnendas taandes osutatud direktiivide 88/407/EMÜ, 89/556/EMÜ, 90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ kohaselt heaks kiidetud enne 21. aprilli 2021, käsitatakse määruse (EL) 2016/429 artikli 97 ja käesoleva määruse artikli 4 kohaselt heakskiidetuna.

    Muus osas kohaldatakse nende suhtes määruses (EL) 2016/429 ja käesolevas määruses sätestatud eeskirju.

    2.   Enne 21. aprilli 2021 kogutud, toodetud, töödeldud ja säilitatud sperma, ootsüütide ja embrüote liikmesriikidevaheline liikumine on lubatud tingimusel, et need vastavad loomse paljundusmaterjali kogumise, tootmise, töötlemise ja säilitamise, doonorloomade suhtes kehtestatud loomatervisenõuete ning doonorloomadele ja loomsele paljundusmaterjalile tehtavate laboratoorsete ja muude uuringute osas direktiivides 88/407/EMÜ, 89/556/EMÜ, 90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ sätestatud nõuetele.

    3.   Sperma, ootsüütide ja embrüote – olenemata sellest, kas need on jagatud üksikannusteks või mitte – pakendamiseks, säilitamiseks ja veoks kasutatavaid kõrsi ja muid pakendeid, mis on direktiivide 88/407/EMÜ, 89/556/EMÜ, 90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ kohaselt märgistatud enne 21. aprilli 2021, käsitatakse määruse (EL) 2016/429 artikli 121 ja käesoleva määruse artikli 10 kohaselt märgistatuna.

    4.   Loomatervise sertifikaate, mis on direktiivide 88/407/EMÜ, 89/556/EMÜ, 90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ kohaselt välja antud enne 21. aprilli 2021, käsitatakse määruse (EL) 2016/429 artikli 162 ja käesoleva määruse artiklite 30 ja 31 kohaselt väljaantuna.“

    17)

    Delegeeritud määruse (EL) 2020/686 I–IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

    Artikkel 2

    Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

    Seda kohaldatakse alates 21. aprillist 2021.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Brüssel, 5. märts 2021

    Komisjoni nimel

    president

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  ELT L 84, 31.3.2016, lk 1.

    (2)  Komisjoni 17. detsembri 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/686, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses loomse paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmise ning teatavate peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali liidusisese liikumise jälgitavus- ja loomatervisenõuetega (ELT L 174, 3.6.2020, lk 1).

    (3)  Komisjoni 17. detsembri 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/688, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses maismaaloomade ja haudemunade liidusisest liikumist käsitlevate loomatervisenõuetega (ELT L 174, 3.6.2020, lk 140).

    (4)  Nõukogu 14. juuni 1988. aasta direktiiv 88/407/EMÜ, millega sätestatakse koduveiste sperma ühendusesisese kaubanduse ja impordi korral kohaldatavad loomatervishoiu nõuded (EÜT L 194, 22.7.1988, lk 10).

    (5)  Nõukogu 25. septembri 1989. aasta direktiiv 89/556/EMÜ koduveiste embrüote ühendusesisese kaubanduse ja nende kolmandatest riikidest impordi loomatervishoiu nõuete kohta (EÜT L 302, 19.10.1989, lk 1).

    (6)  Nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiiv 90/429/EMÜ, millega sätestatakse kodusigade sperma ühendusesisese kaubanduse ja impordi korral kohaldatavad loomatervishoiu nõuded (EÜT L 224, 18.8.1990, lk 62).

    (7)  Nõukogu 13. juuli 1992. aasta direktiiv 92/65/EMÜ, milles sätestatakse loomatervishoiu nõuded ühendusesiseseks kauplemiseks loomade, sperma, munarakkude ja embrüotega, mille suhtes ei kohaldata direktiivi 90/425/EMÜ A (I) lisas osutatud ühenduse erieeskirjades sätestatud loomatervishoiu nõudeid, ning nende impordiks ühendusse (EÜT L 268, 14.9.1992, lk 54).


    LISA

    Delegeeritud määruse (EL) 2020/686 I, II, III ja IV lisa muudetakse järgmiselt.

    1)

    I lisa muudetakse järgmiselt:

    a)

    1. osa punkti 1 alapunkti a alapunkt v asendatakse järgmisega:

    „v)

    iga kõrs või muu pakend, millesse sperma on pakendatud, märgistatakse selgelt artiklis 10 sätestatud nõuete kohaselt;“;

    b)

    4. osa punkti 1 alapunkti a alapunkt iv asendatakse järgmisega:

    „iv)

    iga kõrs või muu pakend, millesse sperma, ootsüüdid või embrüod on pakendatud, märgistatakse selgelt artiklis 10 sätestatud nõuete kohaselt;“;

    c)

    5. osa punkti 1 alapunkti a alapunkt iv asendatakse järgmisega:

    „iv)

    iga kõrs või muu pakend, millesse sperma, ootsüüdid või embrüod on pakendatud, märgistatakse selgelt artiklis 10 sätestatud nõuete kohaselt;“.

    2)

    II lisa muudetakse järgmiselt:

    a)

    1. osa I peatüki punkti 1 alapunkti b alapunkt i asendatakse järgmisega:

    „i)

    Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkuse tuvastamiseks delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 2. osas osutatud uuring;“;

    b)

    1. osa I peatüki punkti 1 alapunkti b alapunkt iii asendatakse järgmisega:

    „iii)

    veiste enzootilise leukoosi tuvastamiseks seroloogiline uuring, millele on osutatud delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 4. osa punktis a, v.a juhul, kui kohaldatakse käesoleva määruse artikli 20 lõike 2 punktis a sätestatud erandit;“;

    c)

    1. osa I peatüki punkti 2 alapunkt a asendatakse järgmisega:

    „a)

    Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkuse tuvastamiseks delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 2. osas osutatud uuring;“;

    d)

    3. osa I peatüki punkti 1 alapunktid b, c ja d asendatakse järgmisega:

    „b)

    lambad peavad olema pärit ettevõttest, kus neile ja kõigile nendega koos peetud isastele kitsedele on 60 päeva jooksul enne alapunktis a osutatud karantiiniruumides viibimist tehtud seroloogiline uuring jäärade epididümiidi (Brucella ovis) tuvastamiseks või mis tahes muu dokumenteeritult samaväärse tundlikkuse ja spetsiifilisusega uuring jäärade epididümiidi (Brucella ovis) tuvastamiseks ning selle tulemused peavad olema negatiivsed;

    c)

    loomadele on tehtud neilt 30 päeva jooksul enne alapunktis a osutatud karantiini algust võetud proovidega järgmised uuringud, mille tulemused peavad olema negatiivsed:

    i)

    Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella suis’i põhjustatud nakkuse tuvastamiseks seroloogiline uuring, millele on osutatud delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 1. osa punktis 1;

    ii)

    lammaste ja kõigi nendega koos peetud isaste kitsede puhul seroloogiline uuring jäärade epididümiidi (Brucella ovis) tuvastamiseks või mis tahes muu dokumenteeritult samaväärse tundlikkuse ja spetsiifilisusega uuring jäärade epididümiidi (Brucella ovis) tuvastamiseks;

    d)

    loomadele on tehtud neilt alapunktis a osutatud karantiini ajal ja vähemalt 21 päeva pärast karantiiniruumidesse paigutamist võetud proovidega järgmised uuringud, mille tulemused peavad olema negatiivsed:

    i)

    Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella suis’i põhjustatud nakkuse tuvastamiseks seroloogiline uuring, millele on osutatud delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 1. osa punktis 1;

    ii)

    lammaste ja kõigi nendega koos peetud isaste kitsede puhul seroloogiline uuring jäärade epididümiidi (Brucella ovis) tuvastamiseks või mis tahes muu dokumenteeritult samaväärse tundlikkuse ja spetsiifilisusega uuring jäärade epididümiidi (Brucella ovis) tuvastamiseks.“;

    e)

    3. osa I peatüki punkti 2 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

    „2.

    Kõikidele seemendusjaamas peetavatele lammastele ja kitsedele tuleb vähemalt kord aastas teha järgmised uuringud (kohustuslikud korrapärased uuringud) ja nende tulemused peavad olema negatiivsed:“;

    f)

    5. osa II peatüki punkti 1 alapunkt a asendatakse järgmisega:

    „a)

    neid on peetud vähemalt 60 päeva jooksul enne sperma kogumist ja sperma kogumise ajal lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkuse vabas liikmesriigis või selle tsoonis, kus sihtrühma kuuluvas loomapopulatsioonis ei ole viimase 24 kuu jooksul kinnitatud ühtegi lammaste katarraalse palaviku viirusega (serotüübid 1–24) nakatumise juhtumit;“;

    g)

    5. osa II peatüki punkti 2 alapunkt a asendatakse järgmisega:

    „a)

    neid on peetud vähemalt 60 päeva jooksul enne ootsüütide või embrüote kogumist ja ootsüütide või embrüote kogumise ajal lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkuse vabas liikmesriigis või selle tsoonis, kus sihtrühma kuuluvas loomapopulatsioonis ei ole viimase 24 kuu jooksul kinnitatud ühtegi lammaste katarraalse palaviku viirusega (serotüübid 1–24) nakatumise juhtumit;“.

    3)

    III lisa muudetakse järgmiselt:

    a)

    1. osa punkt 3 asendatakse järgmisega:

    „3.

    Vajaduse korral võib spermale lisada või võivad spermalahjendid sisaldada antibiootikume või antibiootikumisegusid, mille baktereid hävitav toime sperma igas milliliitris on vähemalt samaväärne kui järgmistel antibiootikumidel või nende segudel:

    a)

    linkomütsiin-spektinomütsiini (150/300 μg), penitsilliini (500 IU) ja streptomütsiini (500 μg) segu või

    b)

    gentamütsiini (250 μg), tülosiini (50 μg) ja linkomütsiin-spektinomütsiini (150/300 μg) segu või

    c)

    amikatsiini (75 μg) ja divekatsiini (25 μg) segu või

    d)

    lammaste ja kitsede sperma korral gentamütsiini (250 μg) või penitsilliini (500 IU) ja streptomütsiini (500 μg) segu.“;

    b)

    1. osa punkt 4 asendatakse järgmisega:

    „4.

    Veiste spermale lisatakse punkti 3 alapunktides a, b ja c osutatud antibiootikume või antibiootikumisegusid või punkti 3 alapunktides a, b ja c osutatud antibiootikumide või antibiootikumisegudega vähemalt samaväärse bakteritsiidse toimega antibiootikume või antibiootikumisegusid või selliseid antibiootikume või antibiootikumisegusid sisaldavaid spermalahjendeid, mis peavad toimima eelkõige kampülobakterite, leptospiirade ja mükoplasmade vastu.“;

    c)

    1. osa punkt 5 asendatakse järgmisega:

    „5.

    Sigade spermale lisatakse punkti 3 alapunktides a, b ja c osutatud antibiootikume või antibiootikumisegusid või punkti 3 alapunktides a, b ja c osutatud antibiootikumide või antibiootikumisegudega vähemalt samaväärse bakteritsiidse toimega antibiootikume või antibiootikumisegusid või selliseid antibiootikume või antibiootikumisegusid sisaldavaid spermalahjendeid, mis peavad toimima eelkõige leptospiirade vastu.“

    4)

    IV lisa muudetakse järgmiselt:

    a)

    punkti 1 alapunkti f alapunkt i asendatakse järgmisega:

    „i)

    vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 III osa I, II, III või IV jaotises sätestatud nõuetele nende doonorloomade liik ja identifitseerimisandmed, kellelt loomne paljundusmaterjal koguti;“;

    b)

    punkti 1 alapunkt i asendatakse järgmisega:

    „i)

    loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäev ja koht, veterinaarjärelevalve ametniku nimi, ametinimetus ja allkiri ning saadetise päritolukoha pädeva asutuse tempel;“;

    c)

    punkti 1 lisatakse alapunkt j:

    „j)

    saadetise lähetamise kuupäev.“;

    d)

    punkti 2 alapunkt i asendatakse järgmisega:

    „i)

    loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäev ja koht, veterinaarjärelevalve ametniku nimi, ametinimetus ja allkiri ning saadetise päritolukoha pädeva asutuse tempel;“;

    e)

    punkti 2 lisatakse alapunkt j:

    „j)

    saadetise lähetamise kuupäev.“


    Op