Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0340

2008/340/EÜ: Komisjoni otsus, 25. aprill 2008 , millega muudetakse otsust 2006/133/EÜ, millega kohustatakse liikmesriike võtma ajutiselt haigusetekitaja Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al . (männi nematood) leviku takistamiseks lisameetmeid Portugali muude alade suhtes kui need, kus kõnealust haigustekitajat teadaolevalt ei esine (teatavaks tehtud numbri K(2008) 1580 all)

ELT L 115, 29.4.2008, p. 41–43 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 26/09/2012; kehtetuks tunnistatud 32012D0535

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/340/oj

29.4.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 115/41


KOMISJONI OTSUS,

25. aprill 2008,

millega muudetakse otsust 2006/133/EÜ, millega kohustatakse liikmesriike võtma ajutiselt haigusetekitaja Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (männi nematood) leviku takistamiseks lisameetmeid Portugali muude alade suhtes kui need, kus kõnealust haigustekitajat teadaolevalt ei esine

(teatavaks tehtud numbri K(2008) 1580 all)

(2008/340/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivi 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta, (1) eriti selle artikli 16 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Kooskõlas komisjoni 13. veebruari 2006. aasta otsusega 2006/133/EÜ, millega kohustatakse liikmesriike võtma ajutiselt haigusetekitaja Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (männi nematood) leviku takistamiseks lisameetmeid Portugali muude alade suhtes kui need, kus kõnealust haigustekitajat teadaolevalt ei esine, (2) on Portugal võtnud meetmeid männi nematoodi leviku takistamiseks.

(2)

Portugal on saatnud komisjonile aruande kõnealuste meetmete elluviimise kohta 2007. aastal, millest nähtub, et männi nematood ei ole levinud piiritletud aladelt väljapoole, kuid esineb jätkuvalt kõnealustel aladel.

(3)

26.–27. novembri 2007. aasta kohtumisel hindas alaline taimetervise komitee Portugali meetmete rakendamist 2007. aastal. Kohtumisel järeldati, et otsuse 2006/133/EÜ eesmärki vähendada piiritletud alal nakkustaset ei ole täielikult saavutatud.

(4)

Seetõttu peaks Portugal jätkama selliste meetmete võtmist tõrjeprogrammi raames kuni 31. märtsini 2012, mis on realistlik tähtaeg olulise edu saavutamiseks männi nematoodi leviku tõkestamisel.

(5)

Selliste meetmete tõhustamiseks piiritletud ala puhvervööndis esinevate üksikpuhangute puhul tuleks puhvervööndis kehtestada sihtvöönd, kust haigusele vastuvõtlikud taimed kõrvaldatakse. Sihtvööndi ümber peaks olema vöönd, kus haigusele vastuvõtlikke taimi korrapäraselt kontrollitakse („kaitsevöönd”).

(6)

Piiritletud alalt pärinevast haigusele vastuvõtlikust puidust pakkematerjali veo nõuded tuleks viia vastavusse ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni (FAO) rahvusvahelise fütosanitaarmeetmete standardiga nr 15 „Suunised puidust pakkematerjali kohta rahvusvahelises kaubanduses” (Guidelines for regulating wood packaging material in international trade).

(7)

Seetõttu tuleks otsust 2006/133/EÜ vastavalt muuta.

(8)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taimetervise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 2006/133/EÜ muudetakse järgmiselt.

1.

Artikkel 2 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 2

Portugal tagab kuni 31. märtsini 2012 lisas sätestatud tingimuste täitmise vastuvõtliku puidu ja koore ning vastuvõtlike taimede osas, mida veetakse Portugalis vastavalt artiklile 5 määratletud piiritletud aladel või neilt välja Portugali muudele aladele või teistesse liikmesriikidesse.

Portugal rakendab kuni 31. märtsini 2012 tõrjeprogrammi männi nematoodi leviku tõkestamiseks eesmärgiga see haigus likvideerida. Kõnealune programm hõlmab Portugali tingimustes teadaolevalt männi nematoodi suhtes väga vastuvõtlike taimeliikide majandamise üksikasju piiritletud alal. Kõnealune programm vaadatakse läbi iga aasta 31. detsembriks.”.

2.

Artikli 4 teises lõigus asendatakse sõnad „15. detsembriks 2006 ja 15. detsembriks 2007” sõnadega „iga aasta 15. detsembriks”.

3.

Otsuse 2006/133/EÜ lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 25. aprill 2008

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Androulla VASSILIOU


(1)  EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2007/41/EÜ (ELT L 169, 29.6.2007, lk 51).

(2)  ELT L 52, 23.2.2006, lk 34.


LISA

Otsuse 2006/133/EÜ lisa muudetakse järgmiselt.

1.

Punkti 1 alapunkt e asendatakse järgmisega:

„e)

vastuvõtlikku puitu, mis on pakkekastide, puitpakendi, vaatide ja muude samalaadsete pakenditena, puitaluste, äärtega puitaluste ja muude kaubaalustena, kaubaaluste puidust äärtena, mida mitmesuguste objektide veol tegelikult kasutatakse või ei kasutata, kohaldatakse selle suhtes ühte ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni rahvusvahelise fütosanitaarmeetmete standardi nr 15 „Suunised puidust pakkematerjali kohta rahvusvahelises kaubanduses” I lisas täpsustatud heakskiidetud meedet. Puidule kantakse märgistus, mis võimaldab teha kindlaks töötluse läbiviimise koha ja läbiviija, või sellega on kaasas võetud meetmeid kinnitav kõnealune taimepass.”.

2.

Punkti 2 alapunkt a asendatakse järgmisega:

„a)

vastuvõtlikke taimi, tuleb neid kohelda järgmiselt:

i)

vastuvõtlike taimedega, mis on kasvanud tootmiskohtades, kus männi nematoodi sümptomeid ei ole täheldatud, või nende vahetus läheduses alates viimase täieliku vegetatsioonitsükli algusest ning on ametlikel kontrollidel leitud olevat vabad männi nematoodi tunnustest või sümptomitest, peab tootmiskohast välja viimisel olema kaasas kõnealune taimepass;

ii)

vastuvõtlikke taimi, mis on kasvanud tootmiskohtades, kus männi nematoodi sümptomeid on täheldatud, või nende vahetus läheduses alates viimase täieliku vegetatsioonitsükli algusest või mis on identifitseeritud männi nematoodist nakatatuna, ei tohi tootmiskohast välja viia ja need tuleb hävitada põletamise teel;

iii)

vastuvõtlikke taimi, mis on kasvanud niisugustes kohtades nagu metsas ja avalikes või eraaedades ning mis on identifitseeritud männi nematoodist nakatatuna või millel esinevad tervisehäirete mis tahes sümptomid või mis kasvavad kahjustatud aladel, tuleb kohelda järgmiselt:

kui need on identifitseeritud ajavahemikul 1. novembrist 1. aprillini, langetatakse need samal ajavahemikul, või

kui need on identifitseeritud ajavahemikul 2. aprillist 31. oktoobrini, langetatakse need viivitamata ning

neid kontrollitakse männi nematoodi suhtes kõikidel juhtudel, kui need asuvad artikli 5 kohaselt puhvervööndina määratletud piiritletud aladel. Kui nematoodi esinemine leiab kinnitust, hävitatakse nakatunud taimed ja kõik vastuvõtlikud taimed vööndis, mis asub vähemalt 50 m raadiuses nakatunud taimedest ja igal juhul vähemalt kümne vastuvõtliku taime raadiuses (sihtvöönd). Vähemalt ühe aasta jooksul pärast nakatunud taimede kõrvaldamist tuleb iga kahe kuu järel ametlikult kontrollida kõiki vastuvõtlikke taimi vööndis, mis asub vähemalt 50 m raadiuses sihtvööndi ümber (kaitsevöönd). Kui selle ajavahemiku jooksul leiab nematoodi esinemine läheduses taas kinnitust, muudetakse piiritletud ala vastavalt artikli 5 esimesele lõigule;”.

3.

Punkti 2 alapunkti e sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„e)

vastuvõtlikku puitu, mis on langetamise ajal tekkinud puidujäätmetena, põletatakse see ametliku kontrolli all selleks ettenähtud kohtades või hakitakse see tükkideks, mille paksus ja laius on alla 3 cm, ning jäetakse kohapeale;”.

4.

Punkti 2 alapunkt g asendatakse järgmisega:

„g)

vastuvõtlikku puitu, mis on pakkekastide, puitpakendi, vaatide ja muude samalaadsete pakenditena, puitaluste, äärtega puitaluste ja muude kaubaalustena, kaubaaluste puidust äärtena, pakkimispuidu, tugipostide ja aluspuudena, kaasa arvatud puit, millel ei ole säilinud looduslikku kumerat pinda, kohaldatakse selle suhtes ühte ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni rahvusvahelise fütosanitaarmeetmete standardi nr 15 „Suunised puidust pakkematerjali kohta rahvusvahelises kaubanduses” I lisas täpsustatud heakskiidetud meedet.”.


Top