This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003R0003
Council Regulation (EC) No 3/2003 of 19 December 2002 amending Regulation (EC) No 153/2002 on certain procedures for applying the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part, and for applying the Interim Agreement between the European Community and the Former Yugoslav Republic of Macedonia
Nõukogu määrus (EÜ) nr 3/2003, 19. detsember 2002, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 153/2002 ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning Euroopa Ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise vahelepingu teatava rakenduskorra kohta
Nõukogu määrus (EÜ) nr 3/2003, 19. detsember 2002, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 153/2002 ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning Euroopa Ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise vahelepingu teatava rakenduskorra kohta
EÜT L 1, 4.1.2003, p. 30–33
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument on avaldatud eriväljaandes
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 14/07/2015; kehtetuks tunnistatud 32015R0941
Euroopa Liidu Teataja L 001 , 04/01/2003 Lk 0030 - 0033
Nõukogu määrus (EÜ) nr 3/2003, 19. detsember 2002, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 153/2002 ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning Euroopa Ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise vahelepingu teatava rakenduskorra kohta EUROOPA LIIDU NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133, võttes arvesse komisjoni ettepanekut, ning arvestades, et: (1) Nõukogu sõlmib ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahel stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu, millele kirjutati alla 9. aprillil 2001 Luxembourg'is (edaspidi "stabiliseerimis- ja assotsieerimisleping"). (2) Lisaks sellele sõlmis nõukogu 9. aprillil 2001 ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise kaubandusse puutuvaid küsimusi käsitleva vahelepingu, [1] (edaspidi "vaheleping"), millega nähakse ette stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu kaubandust käsitlevate ja kaubandusega seotud sätete ennetähtaegne jõustumine. Vaheleping jõustus 1. juunil 2001. (3) Määrusega (EÜ) nr 153/2002 [2] kehtestatakse kord kõnealuste lepingute teatavate sätete kohaldamiseks. On siiski vajalik kehtestada kord kõnealuste lepingute teatavate muude sätete kohaldamiseks. (4) Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleb vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjonile antud rakendusvolituste kasutamise kord. [3] (5) Seoses kaubanduse kaitsemeetmetega on asjakohane kehtestada erisätted, mis käsitlevad nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määruses (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, kes ei ole Euroopa Ühenduse [4] liikmed sätestatud üldreegleid. [5] (6) Käesoleva määruse kohaldamine peaks jätkuma ka pärast stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu jõustumist, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE: Artikkel 1 Määrusesse (EÜ) nr 153/2002 lisatakse järgmised artiklid: "Artikkel 7a Üldine kaitseklausel ja puuduste korral kohaldatavad sanktsioonid 1. Kui liikmesriik taotleb, et komisjon võtaks vahelepingu artiklites 24 ja 25 ning seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu artiklites 37 ja 38 sätestatud meetmeid, esitab ta komisjonile lisaks taotlusele ka selle põhjendamiseks vajaliku teabe. 2. Komisjoni abistab määruse (EÜ) nr 3285/94 [6] artikli 4 kohaselt moodustatud nõuandekomitee (edaspidi "komitee"). 3. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7. 4. Komitee võtab vastu oma töökorra. 5. Kui komisjon leiab liikmesriigi taotlusel või enda algatusel, et vahelepingu artiklites 24 ja 15 ning seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu artiklites 37 ja 38 sätestatud tingimused on täidetud, siis ta: - teavitab enda algatusel tegutsedes liikmesriike kohe ning liikmesriigi taotluse alusel tegutsedes viie tööpäeva jooksul pärast taotluse saamist, - konsulteerib komiteega ettepandud meetmete osas, - teavitab samal ajal endist Jugoslaavia Makedoonia Vabariiki ja teatab koostöönõukogus ning seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsiooninõukogus alustatud konsultatsioonidest vastavalt vahelepingu artikli 24 lõikele 4 ja artikli 25 lõikele 3 ning seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu artikli 37 lõikele 4 ja artikli 38 lõikele 3, - edastab samal ajal koostöönõukogule ja seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonikomiteele kogu konsultatsioonideks vajaliku teabe vastavalt vahelepingu artikli 24 lõikele 3 ja artikli 25 lõikele 3 ning seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu artikli 37 lõikele 3 ja artikli 38 lõikele 3. 6. Kui konsultatsioonide lõppemisel ei ole võimalik kasutada muud korraldust, võib komisjon pärast komiteega konsulteerimist otsustada asjakohaste meetmete võtmise vastavalt vahelepingu artiklitele 24 ja 25 ning seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu artiklitele 37 ja 38. Kõnealusest otsusest teatatakse kohe nõukogule, koostöönõukogule ja seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsiooninõukogule. Seda otsust kohaldatakse viivitamata. 7. Iga liikmesriik võib suunata lõikes 6 nimetatud komisjoni otsuse nõukogule kümne tööpäeva jooksul alates selle teatavakstegemisest. Nõukogu võib kahe kuu jooksul kvalifitseeritud häälteenamusega vastu võtta teistsuguse otsuse. 8. Kui komisjon otsustab mitte võtta vahelepingu artiklites 24 ja 25 ning seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu artiklites 37 ja 38 sätestatud meetmeid, teavitab ta nõukogu vastavalt viie tööpäeva jooksul alates liikmesriigi taotluse kättesaamisest. Iga liikmesriik võib komisjoni otsuse suunata nõukogule kümne tööpäeva jooksul alates kõnealuse teate kättesaamisest. Kui nõukogu teatab, toimides kvalifitseeritud häälteenamusega, oma kavatsusest vastu võtta teistsugune otsus, teavitab komisjon sellest endist Jugoslaavia Makedoonia Vabariiki ette ja teatab konsultatsioonide alustamisest vahekomitees ja pärast seda stabilisatsiooni- ja assotsiatsiooninõukogus, nagu on sätestatud vahelepingu artikli 24 lõigetes 3 ja 4 ning artikli 25 lõikes 3 ja seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu artikli 37 lõigetes 3 ja 4 ning artikli 38 lõikes 3. 9. Nõukogu võib kvalifitseeritud häälteenamusega teha teistsuguse otsuse kahe kuu jooksul alates konsultatsioonide lõppemisest endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigiga koostöönõukogus ja seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonikomitees. 10. Konsultatsioonid koostöönõukogus ja seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonikomitees loetakse lõppenuks 30 päeva möödumisel lõigetes 5 ja 8 sätestatud teatamisest. Artikkel 7b Erakorralised ja otsustava tähtsusega asjaolud 1. Kui tekivad erakorralised ja otsustava tähtsusega asjaolud vahelepingu artikli 24 lõike 4 punkti b ja artikli 25 lõike 4 ning seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu artikli 37 lõike 4 punkti b ja artikli 38 lõike 4 mõttes, võib komisjon viivitamata võtta vahelepingu artiklites 24 ja 25 ning seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu artiklites 37 ja 38 sätestatud meetmeid. Kui komisjon saab liikmesriigilt taotluse, teeb ta selle kohta otsuse viie tööpäeva jooksul alates taotluse saamisest. 2. Komisjon teatab oma otsusest nõukogule. 3. Iga liikmesriik võib komisjoni otsuse suunata nõukogule kümne tööpäeva jooksul alates kõnealuse teate kättesaamisest. Nõukogu võib kahe kuu jooksul kvalifitseeritud häälteenamusega vastu võtta teistsuguse otsuse. Artikkel 7c Põllumajandus- ja kalatoodete kaitseklausel Olenemata artiklites 7a ja 7b sätestatud menetlustest, mis puudutavad vajalikke põllumajandus- ja kalatoodete meetmeid vahelepingu artiklite 17 ja 24 alusel ja seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu artiklite 30 ja 37 alusel või lisade nagu ka protokolli 3 sätete alusel hõlmatud toodete kohta, võib meetmeid võtta vastavalt kehtivatele eeskirjadele, mis loovad põllumajandusturgude või kalandus- ja akvakultuuritoodete ühisorganisatsiooni, või vastavalt erisätetele, mis on vastu võetud asutamislepingu artikli 308 kohaselt ja kohaldatavad põllumajandus- ja kalatoodete töötlemissaaduste suhtes, nähes ette vahelepingu artikli 17 ja seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu artikli 30või vahelepingu artikli 24 lõigete 3, 4 ja 5 ja seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu artikli 37 lõigete 3, 4 ja 5 kohaste tingimuste täitmist. Artikkel 7d Dumping Juhul kui mingi tegevus tagab vahelepingu artikli 23 lõikes 1 ja seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu artikli 36 lõikes 1 sätestatud meetmete rakendamise ühenduse poolt, otsustatakse dumpinguvastaste meetmete kehtestamine vastavalt nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määruses (EÜ) nr 384/96 ette nähtud sätetele kaitse kohta doteeritud impordi eest riikidest, kes ei kuulu Euroopa Ühendusse [7] ja vahelepingu artikli 23 lõikes 2 ning seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu artikli 36 lõikes 2 sätestatud menetlusele. Artikkel 7e Konkurents 1. Kui mingi tegevuse puhul võib olla põhjendatud vahelepingu artiklis 33 ja seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu artiklis 69 sätestatud meetmete kohaldamine ühenduse poolt, otsustab komisjon pärast enda algatusel või liikmesriigi taotlusel kõnealuse juhtumi uurimist, kas selline tegevus on lepinguga kooskõlas. Vajadusel teeb ta nõukogule kaitsemeetmete vastuvõtmise ettepaneku, misjärel viimane toimib asutamislepingu artiklis 133 sätestatud korras, välja arvatud 6. oktoobri 1997. aasta määrusega (EÜ) nr 2026/97 hõlmatud abiga seotud juhud kaitseks doteeritud impordi eest riikidest, kes ei kuulu Euroopa ühendusse, [8] mil meetmeid võetakse kõnealuses määruses sätestatud korras. Meetmed võetakse ainult vahelepingu artikli 33 lõikes 5 ja seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu artikli 69 lõikes 5 sätestatud tingimustel. 2. Kui mingi tegevus võib anda endisele Jugoslaavia Makedoonia vabariigile põhjust kohaldada ühenduse suhtes meetmeid vahelepingu artikli 33 ja seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu artikli 69 alusel, otsustab komisjon pärast juhtumi uurimist, kas tegevus on vahelepingus ja seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingus sätestatud põhimõtetega kooskõlas. Vajaduse korral teeb ta asjakohased otsused asutamislepingu artiklite 81, 82 ja 87 kohaldamisest tulenevatel alustel. Artikkel 7f Halduskoostöö pettus või eiramine 1. Vahelepingu artikli 29 ja seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu artikli 42 tõlgendamise mõttes, nagu on nõutud päritolutõendite tõestamiseks, tähendab halduskoostöö eiramine muu hulgas: - halduskoostöö puudumist, nagu päritolutõendite väljaandmise ja kontrollimise eest vastutavate tolli- ja valitsusasutuste nimetuste ja aadresside või tõendite ehtsust tõestavate pitserinäidiste edastamata või sellise vajaliku teabe ajakohastamata jätmist, - korduv toodete päritolu tõendamise ja muude lepingute protokolli 4 nõuete täitmise ning päritolueeskirjade rikkumise tuvastamise ja takistamise puudumine või ebapiisavus, - korduv keeldumine või lubamatu viivitus teha komisjoni taotlusel järjekordne päritolutõendi järelkontroll või teatada õigeaegselt selle tulemused, - korduv keeldumine või lubamatu viivitus saada luba viia läbi endises Jugoslaavia Vabariigis Makedoonias haldus- ja uurimiskoostööd dokumentide ehtsuse või lepingute järgi soodusrežiimi andmiseks vajaliku teabe õigsuse tõestamiseks või läbi viia või korraldada asjakohaseid uurimisi päritolueeskirjade rikkumise tuvastamiseks või takistamiseks, - korduv protokolli 5 kohaste sätete täitmatajätmine vastastikuse tollialase haldusabi andmiseks, kuivõrd see on asjakohane vahelepingu ja seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu kaubandussätete rakendamiseks. 2. Kui komisjon leiab liikmesriigi taotlusel või enda algatusel, et vahelepingu artiklis 29 ning seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu artiklis 42 sätestatud tingimused on täidetud, siis ta: - teavitab nõukogu, - alustab viivitamata endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigiga konsultatsioone nendes sätetes sätestatud asjakohase lahenduse leidmiseks. Lisaks võib ta: - paluda liikmesriike võtma kasutusele ettevaatusabinõusid, kui on vajalik kaitsta ühenduse finantshuvisid, - avaldada Euroopa Ühenduste Teatajas teatise põhjendatud kahtluse kohta vahelepingu artikli 29 ja seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu artikli 42 sätete rakendamise kohta. 3. Kuni lõikes 2 viidatud konsultatsioonidel on jõutud vastastikku rahuldava lahenduseni, võib komisjon otsustada võtta muud asjakohased meetmed, mida ta peab vajalikuks vastavalt vahelepingu artiklile 29 ja seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu artiklile 42 koos lõikes 5 viidatud menetlusega. 4. Komisjoni abistab määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 248a kohaselt asutatud tolliseadustiku komitee. [9] 5. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7. 6. Komitee koostab oma töökorra. Artikkel 7 g Teavitamine Teatis koostöönõukogule ja seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsiooninõukogule, nagu on nõutud vahelepingus ja seejärel stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingus, kuulub ühenduse nimel tegutseva komisjoni vastutusalasse." Artikkel 2 Käesolev määrus jõustub Euroopa Ühenduste Teatajas avaldamise päeval. Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides. Brüssel, 19. detsember 2002 Nõukogu nimel eesistuja L. Espersen [1] EÜT L 124, 4.5.2001, lk 2. [2] EÜT L 25, 29.1.2002, lk 16. [3] EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23. [4] EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1972/2002 (EÜT L 305, 7.11.2002, lk 1). [5] EÜT L 349, 31.12.1994, lk 53. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2474/2000 (EÜT L 286, 11.11.2000, lk 1). [6] EÜT L 349, 31.12.1994, lk 53. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2474/2000 (EÜT L 286, 11.11.2000, lk 1). [7] EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1972/2002 (EÜT L 305, 7.11.2002, lk 1). [8] EÜT L 288, 21.10.1997, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1973/2002 (EÜT L 305, 7.11.2002, lk 4). [9] EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2700/2000 (EÜT L 311, 12.12.2000, lk 17). --------------------------------------------------