Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22022D2551

    ELi-Korea kaubanduskomitee otsus nr 4, 30. november 2022, millega muudetakse ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Korea Vabariigi vahelise vabakaubanduslepingu 10-A ja 10-B lisa [2022/2551]

    PUB/2022/1639

    ELT L 328, 22.12.2022, p. 157–168 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/2551/oj

    22.12.2022   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 328/157


    ELI-KOREA KAUBANDUSKOMITEE OTSUS nr 4,

    30. november 2022,

    millega muudetakse ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Korea Vabariigi vahelise vabakaubanduslepingu 10-A ja 10-B lisa [2022/2551]

    KAUBANDUSKOMITEE,

    võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Korea Vabariigi vahelist vabakaubanduslepingut, eriti selle artikli 10.24 lõiget 1, artikli 10.25 lõiget 1, artikli 10.25 lõiget 3, artikli 15.1 lõike 4 punkti c ja artikli 15.5 lõiget 2,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Korea Vabariigi vahelise vabakaubanduslepingu (1) (edaspidi „leping“) artikli 15.1 lõike 4 punkti c kohaselt võib kaubanduskomitee arutada lepingu muudatusi või muuta lepingu sätteid lepinguga konkreetselt ette nähtud juhtudel.

    (2)

    Lepingu artikli 15.5 lõike 2 kohaselt võivad lepinguosalised võtta oma vastavate kohaldatavate õiguslike nõuete ja menetluste kohaselt vastu kaubanduskomitee otsuse muuta lepingu lisasid, liiteid, protokolle ja märkusi.

    (3)

    Lepingu artikli 10.24 lõikega 1 lubatakse lepinguosalistel lisada kaitstavaid geograafilisi tähiseid 10-A ja 10-B lisasse artiklis 10.25 sätestatud korras.

    (4)

    Lepingu artikli 10.25 lõike 1 kohaselt võib geograafiliste tähiste töörühm (edaspidi „töörühm“) anda soovitusi ja võtta vastu otsuseid konsensuse alusel.

    (5)

    Lepingu artikli 10.25 lõike 3 kohaselt võib töörühm otsustada muuta 10-A ja 10-B lisa, et lisada ELi või Korea üksikuid geograafilisi tähiseid või jätta välja üksikud geograafilised tähised, mida lepinguosalises päritoluriigis enam ei kaitsta või mis ei vasta enam teise lepinguosalise riigis geograafilise tähise tingimustele. Samuti võib töörühm otsustada, et viiteid lepingule tuleks käsitada viidetena muudetud ja asendatud õigusaktile, mis kehtib teataval kuupäeval pärast lepingu jõustumist.

    (6)

    ELi-Korea geograafiliste tähiste töörühma 17. septembri 2019. aasta otsuse nr 1/2019, millega võetakse vastu töökord (edaspidi „töökord“), artikli 5 lõike 2 kohaselt võib töörühm konsensuse alusel otsustada soovitada geograafiliste tähiste lisamist või väljajätmist, et kaubanduskomitee saaks teha lõpliku otsuse vastavalt lepingu artikli 10.21 lõikele 4, artiklile 10.24 ja artiklile 10.25.

    (7)

    Vastavalt lepingu artikli 15.3 lõike 5 ja artikli 15.5 lõike 2 kohase töökorra artikli 5 lõikele 3 võib kaubanduskomitee täita geograafiliste tähiste töörühmale määratud ülesandeid ja otsustada muuta 10-A ja 10-B lisa ning lepinguosalised võivad vastu võtta otsuse oma vastavate kohaldatavate õiguslike nõuete ja menetluste kohaselt.

    (8)

    Lepingu artikli 10.25 lõike 3 punkti c kohaldamisel on lepinguosalised kinnitanud järgmised küsimused, mis on seotud lepingus sisalduvate viidetega õigusaktidele.

    a)

    17. aprillil 2019 tunnistati Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2008. aasta määrus (EÜ) nr 110/2008 (piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 1576/89), (2) millele viidatakse lepingu C alajaos „Geograafilised tähised“, kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. aprilli 2019. aasta määrusega (EL) 2019/787, milles käsitletakse piiritusjookide määratlemist, kirjeldamist, esitlemist ja märgistamist, piiritusjookide nimetuste kasutamist muude toiduainete esitlemisel ja märgistamisel, piiritusjookide geograafiliste tähiste kaitset ning põllumajandusliku päritoluga etüülalkoholi ja destillaatide kasutamist alkohoolsetes jookides ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 110/2008 (3). Seepärast tuleks lepingus sisalduvat viidet määrusele (EÜ) nr 110/2008 käsitada viitena määrusele (EL) 2019/787.

    b)

    21. novembril 2012 tunnistati nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrus (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (4) millele viidatakse lepingu C alajaos „Geograafilised tähised“, kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrusega (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta (5). Seepärast tuleks lepingus sisalduvat viidet määrusele (EÜ) nr 510/2006 käsitada viitena määrusele (EL) nr 1151/2012.

    c)

    26. veebruaril 2014 tunnistati nõukogu 10. juuni 1991. aasta määrus (EMÜ) nr 1601/91, millega sätestatakse aromatiseeritud veinide, aromatiseeritud veinijookide ja aromatiseeritud veinikokteilide määratlemise, kirjeldamise ja esitlemise üldeeskirjad, (6) millele viidatakse lepingu C alajaos „Geograafilised tähised“, kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta määrusega (EL) nr 251/2014 aromatiseeritud veinitoodete määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta ning nõukogu määruse (EMÜ) nr 1601/91 kehtetuks tunnistamise kohta (7). Seepärast tuleks lepingus sisalduvat viidet määrusele (EMÜ) nr 1601/91 käsitada viitena määrusele (EL) nr 251/2014.

    d)

    29. aprillil 2008 tunnistati nõukogu 17. mai 1999. aasta määrus (EÜ) nr 1493/1999 veinituru ühise korralduse kohta, (8) millele viidatakse lepingu C alajaos „Geograafilised tähised“, kehtetuks nõukogu 29. aprilli 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 479/2008, mis käsitleb veinituru ühist korraldust ja millega muudetakse määrusi (EÜ) nr 1493/1999, (EÜ) nr 1782/2003, (EÜ) nr 1290/2005 ja (EÜ) nr 3/2008 ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EMÜ) nr 2392/86 ja (EÜ) nr 1493/1999. Viimati nimetatud määrus tunnistati kehtetuks nõukogu 25. mai 2009. aasta määrusega (EÜ) nr 491/2009, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (9) ning selle sätted lõimiti nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrusesse (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (10). Seepärast tuleks lepingus sisalduvat viidet määrusele (EÜ) nr 1493/1999 käsitada viitena määrusele (EÜ) nr 491/2009.

    e)

    17. detsembril 2013 tunnistati määrus (EL) nr 1234/2007, millele viidatakse lepingu C alajaos „Geograafilised tähised“, kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrusega (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (11). Seepärast tuleks lepingus sisalduvat viidet määrusele (EÜ) nr 1234/2007 käsitada viitena määrusele (EL) nr 1308/2013.

    f)

    Muudeti Korea põllumajandustoodete kvaliteedikontrolli käsitlevat seadust (seadus nr 9759, 9. juuni 2009), millele viidatakse C alajaos „Geograafilised tähised“. 21. detsembril 2021 jõustati põllumajandus- ja kalandustoodete kvaliteedikontrolli seadus (seadus nr 18599, 21. detsember 2021) (12). Seepärast tuleks lepingus sisalduvat viidet põllumajandustoodete kvaliteedikontrolli käsitlevale seadusele (seadus nr 9759, 9. juuni 2009) käsitada viitena põllumajandus- ja kalandustoodete kvaliteedikontrolli seadusele (seadus nr 18599, 21. detsember 2021).

    g)

    Muudeti Korea alkohoolsete jookide maksustamise seadust (seadus nr 8852, 29. veebruar 2008), millele viidatakse C alajaos „Geograafilised tähised“. 1. jaanuaril 2021 lisati alkohoolsete jookide maksustamise seaduses sätestatud erisätted alkohoolsete jookide tootmise, müügi jms-ga seotud haldusmenetluste kohta alkohoolsete jookide litsentsi seadusesse (mitteametlik tõlge / seadus nr 17761, 29. detsember 2020) ja need jõustati (13). Alates 2022. aasta jaanuarist on jõustatud nii alkohoolsete jookide maksustamise seadus (seadus nr 18593, 21. detsember 2021) (14) kui ka alkohoolsete jookide litsentsi seadus (seadus nr 18723, 6. jaanuar 2022) (15). Seepärast tuleks lepingus sisalduvat viidet alkohoolsete jookide maksustamise seadusele (seadus nr 8852, 29. veebruar 2008) käsitada viitena alkohoolsete jookide maksustamise seadusele (seadus nr 18593, 21. detsember 2021) ja alkohoolsete jookide litsentsi seadusele (seadus nr 18723, 6. jaanuar 2022).

    (9)

    Lepinguosalised on leppinud kokku 44 ELi geograafilise tähise ja 41 Korea geograafilise tähise 10-A ja 10-B lisasse kandmises järgmise menetluse teel:

    a)

    6. novembril 2019 Soulis toimunud töörühma seitsmendal koosolekul arutasid lepinguosalised lepingu 10-A ja 10-B lisa muutmise üksikasju vastavalt artiklile 10.24 ja artikli 10.25 lõikele 3 ning leppisid kokku, et järgnevatel kuudel jätkatakse arutelusid eesmärgiga jõuda järgmisel töörühma koosolekul uute geograafiliste tähiste lisamise osas kokkuleppele.

    b)

    Lepinguosaliste taotlusel ning vastavalt lepingu artikli 10.18 lõigetele 3 ja 4 ning artiklitele 10.24 ja 10.25 on EL vastuväitemenetluse lõpule viinud ja Korea 41 geograafilist tähist üle vaadanud. Korea on vastuväitemenetluse lõpule viinud ja ELi 44 geograafilist tähist üle vaadanud.

    (10)

    Lepinguosalised on leppinud kokku ELi kolme geograafilise tähise ja Korea nelja geograafilise tähise 10-A ja 10-B lisast väljajätmises järgmise menetluse teel:

    a)

    25. oktoobril 2016 teatas EL Koreale Hispaania geograafilise tähise kaitse lõpetamisest ja taotles nimetuse „Pacharán“ väljajätmist lepingu 10-B lisast kooskõlas artikli 10.25 lõike 3 punktiga b, kuna see ei ole enam ELis kaitstud.

    b)

    Olles läbi vaadanud lepinguga kaitstud ELi geograafilised tähised ja võttes arvesse komisjoni 29. aprilli 2019. aasta määrust (EL) 2019/674, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 110/2008 (piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta) (16) III lisa, taotles EL 2020. aasta novembris nimetuse „Polish Cherry“ väljajätmist lepingu 10-B lisast kooskõlas artikli 10.25 lõike 3 punktiga b, kuna see ei ole ELis enam kaitstud.

    c)

    15. märtsil 2021 taotles Korea geograafiliste tähiste „Muan White Lotus Tea (무안백련차)“ ja „Cheongyang Powdered Hot Pepper (청양고춧가루)“ väljajätmist lepingu 10-A lisa B osas esitatud Korea geograafiliste tähiste loetelust kooskõlas artikli 10.25 lõike 3 punktiga b, kuna need ei ole enam Koreas kaitstud, ja teavitas sellest.

    d)

    Pärast Ühendkuningriigi väljaastumist liidust alates 1. jaanuarist 2021 kinnitasid lepinguosalised 16. märtsil 2021 toimunud virtuaalsel tehnilisel koosolekul, et geograafiline tähis „Scotch Whisky“ tuleks lepingu 10-B lisas loetletud nimetuste hulgast välja jätta.

    e)

    8. detsembril 2021 toimunud töörühma üheksandal koosolekul taotles Korea geograafiliste tähiste „Seosan Garlic (서산마늘)“ ja „Yeoju Sweet Potato (여주고구마)“ väljajätmist lepingu 10-A lisa B osas esitatud Korea geograafiliste tähiste loetelust kooskõlas artikli 10.25 lõike 3 punktiga b, kuna need ei ole enam Koreas kaitstud, ja teavitas sellest.

    (11)

    Lepinguosalised on kokku leppinud, et lepingu 10-A lisas esitatud neli ELi geograafilist tähist, mille nimetust muudeti, asendatakse ajakohastatud vastavate geograafiliste tähistega järgmise menetluse teel.

    a)

    13. juulil 2017 teatas EL Koreale, et nelja lepinguga kaitstud geograafilise tähise nimetus on muutunud (17). EL tegi ettepaneku ajakohastada vastavaid nimetusi ja transkriptsioone praegu Koreas kaitstud ELi geograafiliste tähiste loetelus.

    b)

    Samas teates taotles EL, et geograafilist tähist „Originali lietuviška degtinė / vodka lituanienne originale“, mille kohta on tehtud ettepanek lisada see 10-B lisasse, muudetaks järgmiselt: „Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka“ (transkriptsioon 오리지널 리투아니아 보드카).

    (12)

    Vastavalt ELi-Korea kaubanduskomitee otsus nr 1 (23. detsember 2011) (18) lisa artikli 12 lõikele 2 võib kaubanduskomitee võtta komitee koosolekute vahel mõlema lepinguosalise nõusolekul vastu otsuseid kirjaliku menetluse teel. Kirjalik menetlus toimub kaubanduskomitee eesistujate kirjavahetuse teel,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Viiteid ELi ja Korea õigusaktidele ELis avaldatud lepingu versiooni 10. peatüki B jao C alajao „Geograafilised tähised“ joonealustes märkustes 51, 53–55 või Koreas avaldatud lepingu versiooni (19) samades joonealustes märkustes, mille numbrid on 2, 4–6, käsitatakse viidetena kõnealustele õigusaktidele, mida on muudetud või asendatud vastavalt käesoleva otsuse I lisale.

    Artikkel 2

    Lepingu 10-A ja 10-B lisa muudetakse järgmiselt:

    1)

    käesoleva otsuse II lisas loetletud geograafilised tähised lisatakse lepingu 10-A lisa A osas esitatud vastava liikmesriigi geograafiliste tähiste loetellu;

    2)

    käesoleva otsuse III lisas loetletud geograafilised tähised lisatakse lepingu 10-A lisa B osas esitatud Korea geograafiliste tähiste loetellu;

    3)

    käesoleva otsuse IV lisas loetletud geograafilised tähised lisatakse lepingu 10-B lisa A osa 1. ja 2. jaos esitatud vastava liikmesriigi geograafiliste tähiste loetellu;

    4)

    käesoleva otsuse V lisas loetletud geograafilised tähised lisatakse lepingu 10-B lisa B osas esitatud Korea geograafiliste tähiste loetellu;

    5)

    geograafilised tähised „Pacharán“ (Hispaania), „Polska Wiśniówka / Polish Cherry“ (Poola) ja „Scotch Whisky“ (Ühendkuningriik) jäetakse lepingu 10-B lisa A osa 2. jaos esitatud geograafiliste tähiste loetelust välja;

    6)

    geograafilised tähised „Seosan Garlic (서산마늘)“, „Muan White Lotus Tea (무안백련차)“, „Cheongyang Powdered Hot Pepper (청양고춧가루)“ ja „Yeoju Sweet Potato (여주고구마)“ jäetakse lepingu 10-A lisa B osas esitatud Korea geograafiliste tähiste loetelust välja ning

    7)

    lepingu 10-A lisa A osas esitatud liikmesriigi geograafiliste tähiste loetelus muudetud nimetustega geograafilised tähised asendatakse käesoleva otsuse VI lisas loetletud vastavate geograafiliste tähiste nimetustega.

    Artikkel 3

    Käesolev otsus jõustub sellele kuupäevale järgneva kuu esimesel päeval, mil lepinguosalised on vahetanud diplomaatiliste kanalite kaudu kirjalikud teated, milles kinnitatakse, et nad on oma vastavad käesoleva otsuse jõustumiseks vajalikud kohaldatavad õiguslikud nõuded täitnud ja menetlused lõpule viinud.


    (1)  ELT L 127, 14.5.2011, lk 1.

    (2)  ELT L 39, 13.2.2008, lk 16.

    (3)  ELT L 130, 17.5.2019, lk 1.

    (4)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.

    (5)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

    (6)  EÜT L 149, 14.6.1991, lk 1.

    (7)  ELT L 84, 20.3.2014, lk 14.

    (8)  EÜT L 179, 14.7.1999, lk 1.

    (9)  ELT L 154, 17.6.2009, lk 1.

    (10)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

    (11)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

    (12)  대한민국정부 관보 제20151호 (ametlik väljaanne 20151), 21.12.2021, lk 47.

    (13)  대한민국정부 관보 제19907호 (ametlik väljaanne 19907), 29.12.2020, lk 110.

    (14)  대한민국정부 관보 제20151호 (ametlik väljaanne 20151), 21.12.2021, lk 39.

    (15)  대한민국정부 관보 제20163호 별권1 (ametlik väljaanne 20163, eraldi köide 1), 1. 6. 2022, lk 4.

    (16)  ELT L 114, 30.4.2019, lk 7.

    (17)  Toode „Huile essentielle de lavande de Haute-Provence“ sai nimetuseks „Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence“ (transkriptsioon: 윌 에썽씨엘 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 / 에썽스 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 (오뜨 프로방스 라벙드 에센스 오일) – toode „Prosciutto di S. Daniele“ sai nimetuseks „Prosciutto di San Daniele“ (transkriptsioon jääb samaks) – toode „Jamon de Teruel“ sai nimetuseks „Jamón de Teruel / Paleta de Teruel“ (transkriptsioon: 하몬 데 떼루엘 / 빨레따 데 떼루엘) – toode „Jamón de Huelva“ sai nimetuseks „Jabugo“ (transkriptsioon: 하부고).

    (18)  ELi-Korea kaubanduskomitee 23. detsembri 2011. aasta otsus nr 1 kaubanduskomitee töökorra vastuvõtmise kohta (ELT L 58, 1.3.2013, lk 9).

    (19)  대한민국 관보 제17538호(그2) (ametlik väljaanne 17538, eraldi köide 2), 2011.6.28, lk 800.


    I LISA

    Viiteid ELi ja Korea õigusaktidele ELis avaldatud lepingu versiooni 10. peatüki B jao C alajao „Geograafilised tähised“ joonealustes märkustes 51, 53–55 või Koreas avaldatud lepingu versiooni samades joonealustes märkustes, mille numbrid on 2, 4–6, käsitatakse viidetena kõnealustele õigusaktidele, mida on muudetud või asendatud järgmiselt.

    1)

    Viited ELi õigusaktidele:

    a)

    viited „Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2008. aasta määrusele (EÜ) nr 110/2008 piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 1576/89“ asendatakse viidetega „Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. aprilli 2019. aasta määrusele (EL) 2019/787, milles käsitletakse piiritusjookide määratlemist, kirjeldamist, esitlemist ja märgistamist, piiritusjookide nimetuste kasutamist muude toiduainete esitlemisel ja märgistamisel, piiritusjookide geograafiliste tähiste kaitset ning põllumajandusliku päritoluga etüülalkoholi ja destillaatide kasutamist alkohoolsetes jookides ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 110/2008“;

    b)

    viited „nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrusele (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta“ asendatakse viidetega „Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrusele (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta“;

    c)

    viited „nõukogu 10. juuni 1991. aasta määrusele (EMÜ) nr 1601/91, millega sätestatakse aromatiseeritud veinide, aromatiseeritud veinijookide ja aromatiseeritud veinikokteilide määratlemise, kirjeldamise ja esitlemise üldeeskirjad“ asendatakse viidetega „Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta määrusele (EL) nr 251/2014 aromatiseeritud veinitoodete määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta ning nõukogu määruse (EMÜ) nr 1601/91 kehtetuks tunnistamise kohta“;

    d)

    viited „nõukogu 17. mai 1999. aasta määrusele (EÜ) nr 1493/1999 veinituru ühise korralduse kohta, mis tunnistati kehtetuks nõukogu 29. aprilli 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 479/2008, mis käsitleb veinituru ühist korraldust ja millega muudetakse määrusi (EÜ) nr 1493/1999, (EÜ) nr 1782/2003, (EÜ) nr 1290/2005 ja (EÜ) nr 3/2008 ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EMÜ) nr 2392/86 ja (EÜ) nr 1493/1999“ asendatakse viidetega „nõukogu 25. mai 2009. aasta määrusele (EÜ) nr 491/2009, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus)“, ning

    e)

    viited „nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrusele (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus)“ asendatakse viidetega „Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrusele (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007“.

    2)

    Viited Korea õigusaktidele:

    a)

    viited põllumajandustoodete kvaliteedikontrolli käsitlevale seadusele (seadus nr 9759, 9. juuni 2009) asendatakse viidetega põllumajandus- ja kalandustoodete kvaliteedikontrolli seadusele (seadus nr 18599, 21. detsember 2021) ning

    b)

    viited alkohoolsete jookide maksustamise seadusele (seadus nr 8852, 29. veebruar 2008) asendatakse viidetega alkohoolsete jookide maksustamise seadusele (seadus nr 18593, 21. detsember 2021) ja alkohoolsete jookide litsentsi seadusele (seadus nr 18723, 6. jaanuar 2022).


    II LISA

    Riigikood

    Kaitstav nimetus

    Toode

    Kirjapilt korea tähestikus

    AT

    Steirisches Kürbiskernöl

    Kõrvitsaseemneõli

    슈타이리쉐스 퀴르비스케른욀

    CY

    Λουκούμι Γεροσκήπου / Loukoumi Geroskipou

    Suhkrukondiitritooted

    루꾸미 게로스끼뿌

    DE

    Hopfen aus der Hallertau

    Humal

    할러타우 홉펜

    DE

    Lübecker Marzipan

    Suhkrukondiitritooted

    뤼베커 마르지판

    DE

    Nürnberger Lebkuchen

    Suhkrukondiitritooted

    뉘른베르거 렙쿠헨

    DE

    Schwarzwälder Schinken

    Sink

    슈바르츠벨더 쉰켄

    DK

    Danablu

    Juust

    다나블루

    ES

    Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta

    Oliiviõli

    아쎄이떼 데 떼라 알따; 올리 데 떼라 알따

    ES

    Aceite Monterrubio

    Oliiviõli

    아쎄이떼 몬떼루비오

    ES

    Estepa

    Oliiviõli

    에스떼빠

    ES

    Les Garrigues

    Oliiviõli

    레스 가리게스

    ES

    Sierra de Cazorla

    Oliiviõli

    씨에라 데 까쏘를라

    ES

    Siurana

    Oliiviõli

    씨우라나

    EL

    Καλαμάτα / Kalamata (1)

    Oliiviõli

    칼라마타

    EL

    Σητεία Λασιθίου Κρήτης / Sitia Lasithiou Kritis

    Oliiviõli

    시티아 라시티우 크리티스

    EL

    Λακωνία / Lakonia

    Oliiviõli

    라코니아

    EL

    Γραβιέρα Κρήτης / Graviera Kritis

    Juust

    그라비에라 크리티스

    EL

    Κασέρι / Kasseri

    Juust

    카세리

    IT

    Aceto Balsamico di Modena

    Äädikas

    아체토 발사미코 디 모데나

    IT

    Bresaola della Valtellina

    Sink

    브레사올라 델라 발텔리나

    IT

    Kiwi Latina

    Kiivid

    키위 라티나

    IT

    Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel

    Õunad

    멜라 알토 아디제; 수드티롤레르 아펠

    IT

    Toscano

    Oliiviõli

    토스카노

    IT

    Pecorino Toscano

    Juust

    페코리노 토스카노

    IT

    Salamini italiani alla cacciatora

    Salaami

    살라미니 이탈리아니 알라 카차토라

    NL

    Edam Holland

    Juust

    에담 홀란드

    NL

    Gouda Holland

    Juust

    고다 홀란드


    (1)  Geograafilise tähise „Kalamata“ kaitse ei takista taimesordi nime kasutamist oliivide puhul Korea territooriumil. See sõnastus ei muuda ega vähenda lepinguga kaitstud geograafilisele tähisele „Elia Kalamatas“ juba antud kaitset.


    III LISA

    Kaitstav nimetus

    Toode

    Kirjapilt ladina tähestikus

    천안배 (Cheonan Bae (Pear))

    Pirnid

    Cheonan Bae

    나주배 (Naju Bae (Pear))

    Pirnid

    Naju Bae

    안성배 (Anseong Bae (Pear))

    Pirnid

    Anseong Bae

    고려흑삼제품 (Korean Black Ginseng Product)

    Musta ženšenni tooted

    Goryeo Heuksamjepum

    예산사과 (Yesan Apple)

    Õunad

    Yesan Sagwa

    안성쌀 (Anseong Ssal (Rice))

    Riis

    Anseong Ssal

    영월고춧가루 (Yeongwol Red Pepper Powder)

    Peenestatud punane pipar

    Yeongwol Gochutgaru

    고려흑삼 (Korean Black Ginseng)

    Must ženšenn

    Goryeo Heuksam

    보성웅치올벼쌀 (Boseong Ungchi Olbyeossal)

    Riis

    Boseong Ungchi Olbyeossal

    김포쌀 (Gimpo Ssal (Rice))

    Riis

    Gimpo Ssal

    진도검정쌀 (Jindo Black Rice)

    Riis

    Jindo Geomjeong Ssal

    군산쌀 (Gunsan Ssal (Rice))

    Riis

    Gunsan Ssal

    영월고추 (Yeongwol Red Pepper)

    Punane pipar

    Yeongwol Gochu

    영천포도 (Yeongcheon Grapes)

    Viinamarjad

    Yeongcheon Podo

    무주사과 (Muju Apple)

    Õunad

    Muju Sagwa

    삼척마늘 (Samcheok Garlic)

    Küüslauk

    Samcheok Maneul

    김천자두 (Gimcheon Jadu (Plum))

    Ploomid

    Gimcheon Jadu

    영동포도 (Yeongdong Grapes)

    Viinamarjad

    Yeongdong Podo

    문경오미자 (Mungyeong Omija)

    Hiina sidrunväändik

    Mungyeong Omija

    청도반시 (Cheongdo Seedless Flat Persimmon)

    Hurmaad

    Cheongdo Bansi

    평창산양삼 (PyeongChang Wild-cultivated Ginseng)

    Looduses kasvav ženšenn

    PyeongChang Sanyangsam

    보은대추 (Boeun Jujube)

    Jujuubid

    Boeun Daechu

    충주밤 (Chungju Bam (Chestnut))

    Kastanid

    Chungju Bam

    가평잣 (Gapyeong Korean Pine nuts)

    Piiniapähklid

    Gapyeong Jat

    정선곤드레 (Jeongseon Gondre)

    Gondre (Korea ohakas)

    Jeongseon Gondre

    영동곶감 (Yeongdong Persimmon Dried)

    Hurmaad

    Yeongdong Gotgam

    부여표고 (Buyeo Pyogo (Oak mushroom))

    Šiitake

    Buyeo Pyogo

    완도미역 (Wando Sea mustard)

    Merevetikad

    Wando Miyeok

    완도다시마 (Wando Sea tangle)

    Pruunvetikad

    Wando Dasima

    기장미역 (Gijang sea mustard)

    Merevetikad

    Gijang Miyeok

    기장다시마 (Gijang sea tangle)

    Pruunvetikad

    Gijang Dasima

    완도김 (Wando Laver)

    Punavetikad

    Wando Gim

    장흥김 (Jangheung Laver)

    Punavetikad

    Jangheung Gim

    여수굴 (Yeosu Gul (Yeosu Oyster))

    Austrid

    Yeosu Gul

    고흥미역 (Goheung Dried Sea mustard)

    Merevetikad

    Goheung Miyeok

    고흥다시마 (Goheung Dried Sea tangle)

    Pruunvetikad

    Goheung Dasima

    신안김 (Sinan Gim (Laver))

    Punavetikad

    Sinan Gim

    해남김 (Haenam Gim (Laver))

    Punavetikad

    Haenam Gim

    고흥김 (Goheung Laver)

    Punavetikad

    Goheung Gim

    고흥굴 (Goheung Gul (Oyster))

    Austrid

    Goheung Gul


    IV LISA

    1. JAGU

    EUROOPA LIIDUST PÄRIT VEINID

    Riigikood

    Päritolunimetus

    Kirjapilt korea tähestikus

    CY

    Κουμανδαρία (kirjapilt ladina tähestikus: Commandaria)

    꼬만다리아

    DE

    Franken

    프랑켄

    ES

    Utiel-Requena

    우띠엘 레께나

    FR

    Pays d'Oc

    패이 독 / 뻬이 독

    FR

    Romanée-Conti

    로마네 콘티 / 로마네 꽁띠

    FR

    Pauillac

    포이약 / 뽀이약

    FR

    Saint-Estèphe

    세인트 에스테브 / 쎙 에스테프

    IT

    Prosecco

    프로세코

    RO

    Cotnari

    코트나리

    SI

    Vipavska dolina

    비파브스카 돌리나

    SK

    Vinohradnícka oblasť Tokaj

    비노흐라드니스카 오블라스트 토카이

    2. JAGU

    EUROOPA LIIDUST PÄRIT KANGED ALKOHOOLSED JOOGID

    Riigikood

    Päritolunimetus

    Kirjapilt korea tähestikus

    CY

    Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania

    지바니아

    ES

    Brandy del Penedés

    브란디 델 뻬네데스

    EL

    Τσίπουρο/Tsipouro

    치푸로

    IE

    Irish Cream

    아이리쉬 크림

    LT

    Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka

    오리지널 리투아니아 보드카

    BE+NL+FR+DE

    Genièvre/Jenever/Genever

    예네이버/제니버


    V LISA

    Kaitstav nimetus

    Kirjapilt ladina tähestikus

    무주머루와인 (Muju Wild Grape Wine)

    Muju Meoru Wine


    VI LISA

    PRANTSUSMAA

    Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence (1)

    Lavendliõli

    윌 에썽씨엘 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 / 에썽스 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 (오뜨 프로방스 라벙드 에센스 오일)

    ITAALIA

    Prosciutto di San Daniele (2)

    Sink

    프로슈토 디 산 다니엘레(생햄)

    HISPAANIA

    Jamón de Teruel / Paleta de Teruel (3)

    Sink

    하몬 데 떼루엘 / 빨레따 데 떼루엘

    Jabugo (4)

    Sink

    하부고


    (1)  Toode „Huile essentielle de lavande de Haute-Provence“ sai nimetuseks „Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence“.

    (2)  Toode „Prosciutto di S. Daniele“ sai nimetuseks „Prosciutto di San Daniele“.

    (3)  Toode „Jamon de Teruel“ sai nimetuseks „Jamón de Teruel / Paleta de Teruel“.

    (4)  Toode „Jamón de Huelva“ sai nimetuseks „Jabugo“.


    Top