Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22007A0228(01)

    Euroopa Ühenduse ja Islandi Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis leping, mis käsitleb Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 19 alusel antud lisasoodustusi põllumajandustoodetega kauplemisel

    ELT L 61, 28.2.2007, p. 29–46 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    ELT L 4M, 8.1.2008, p. 137–154 (MT)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2007/138/oj

    Related Council decision

    22007A0228(01)

    Euroopa Ühenduse ja Islandi Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis leping, mis käsitleb Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 19 alusel antud lisasoodustusi põllumajandustoodetega kauplemisel

    Euroopa Liidu Teataja L 061 , 28/02/2007 Lk 0029 - 0046


    Euroopa Ühenduse ja Islandi Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis

    leping,

    mis käsitleb Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 19 alusel antud lisasoodustusi põllumajandustoodetega kauplemisel

    A. Euroopa Ühenduse kiri

    Brüssel,

    Lugupeetud …

    Mul on au viidata Euroopa Ühenduse ja Islandi Vabariigi vahelistele Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 19 alusel peetud kahepoolsetele põllumajandusalastele kaubandusläbirääkimistele, mis toimusid 6. märtsist 2005 kuni 14. detsembrini 2006.

    Eesmärgiga edendada lepinguosaliste vaheliste kaubandussuhete harmoonilist arengut on Euroopa Ühendus ja Islandi Vabariik leppinud kokku kahepoolsetes lisasoodustustes põllumajandustoodetega kauplemisel, võttes asjakohaselt arvesse vastavaid põllumajanduspoliitika valdkondi ja asjaolusid, sealhulgas kahepoolse kaubanduse arengut ja kaubavahetust teiste partneritega.

    Kinnitan, et läbirääkimiste tulemused olid järgmised.

    1. Alates 1. märtsist 2007 konsolideerivad Euroopa Ühendus ja Islandi Vabariik vastastikku kahepoolsel tasandil senised tollimaksu nullmäärad, olgu need rakendatavad tollitariifid või olemasolevad soodustused, ning kõrvaldavad vastastikku kõigilt I lisas loetletud lepingupooltelt pärit toodetelt imporditollid, kui neile ei kohaldata juba nullmäära.

    2. Alates 1. märtsist 2007 esitab Euroopa Ühendus tariifikvoodid II lisas loetletud Islandilt pärit toodete ühendusse importimiseks.

    3. Alates 1. märtsist 2007 esitab Islandi Vabariik tariifikvoodid III lisas loetletud ühendusest pärit toodete Islandile importimiseks.

    4. Alates 1. märtsist 2007 kohaldab Islandi Vabariik Euroopa Ühenduse suhtes IV lisas loetletud soodustariife.

    Need kahepoolsed soodustused asendavad ja konsolideerivad kõik seni kehtinud põllumajandustooteid käsitlevad kahepoolsed soodustused Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 19 kohaldamisel. [1]

    5. Islandi Vabariik on nõus lõpetama põllumajandustoodetele kohaldatavad ühepoolsed ja ajutised erga omnes tariifivähendused, mis kehtestati 2002. aastal ning mida on seni igal aastal pikendatud.

    6. Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu protokolli nr 3 [2] sätteid, mis käsitlevad mõiste "päritolustaatusega tooted" määratlust ning koostöömeetodeid, kohaldatakse mutatis mutandis I, II, III ja IV lisas nimetatud toodete suhtes.

    7. Lepinguosalised rakendavad meetmeid, millega tagatakse, et muud piiravad impordimeetmed ei ohusta nende teineteisele antavaid soodustusi.

    8. Lepinguosalised rakendavad vajalikke meetmeid, millega tagatakse, et tariifikvoote hallatakse viisil, mis tagab regulaarse impordi ning importimiseks kokku lepitud koguste tegeliku importimise.

    9. Lepinguosalised nõustuvad tegema jõupingutusi keskkonnasõbralike toodete ja geograafilise tähisega toodetega kauplemise edendamiseks. Lepinguosalised nõustuvad osalema edasistes kahepoolsetes aruteludes selleks, et mõista paremini asjakohaseid õigusnorme ja registreerimismenetlusi otsimaks võimalusi geograafilise tähise kaitse parandamiseks mõlema lepinguosalise territooriumil.

    10. Lepinguosalised nõustuvad vahetama regulaarselt teavet kaupade, tariifikvootide haldamise ja hinnanoteeringute kohta ning edastama teineteisele muud kasulikku teavet, mis käsitleb vastavaid siseturge ja kõnealuste läbirääkimiste tulemuste rakendamist.

    11. Nõupidamine korraldatakse ühe osapoole taotlusel mis tahes kõnealuste läbirääkimiste tulemuste rakendamist käsitlevas küsimuses. Kui kõnealuste läbirääkimiste tulemuste rakendamisel tekivad raskused, korraldatakse võimalikult kiiresti nõupidamine eesmärgiga võtta vastu asjakohased parandusmeetmed.

    12. Kõnealuseid läbirääkimiste tulemusi käsitlev esimene nõupidamine peetakse enne rakenduskorra kehtestamist, pidades silmas nende läbirääkimiste sujuva rakendamise hõlbustamist.

    13. Läbirääkimiste tulemusi rakendatakse alates 1. märtsist 2007. [3] Vajaduse korral avatakse tariifikvoodid proportsionaalselt.

    14. Lepinguosalised nõustuvad taasalustama kahepoolseid läbirääkimisi Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 19 raames kahe aasta jooksul, võttes eelkõige arvesse WTO põllumajandusalaste läbirääkimiste tulemusi.

    Mul on au kinnitada, et Euroopa Ühendus nõustub käesoleva kirja sisuga.

    Oleksin tänulik, kui saaksite kinnitada, et Islandi Vabariigi Valitsus on eespool nimetatuga nõus.

    Lugupidamisega,

    Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година

    Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.

    V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.

    Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.

    Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.

    Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.

    Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.

    Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.

    Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.

    Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.

    Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.

    Magħmul fi Brussel, fit- tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa

    Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.

    Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.

    Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.

    Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.

    V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.

    V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

    Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.

    За Европейската общност

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    az Európai Közösség részéről

    Għall-Kominità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Communidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    +++++ TIFF +++++

    I LISA

    Kahepoolne kauplemine järgmistesse gruppidesse või gruppide osadesse kuuluvate kaupadega muutub vabaks:

    ex grupp 1, elusloomad:

    Islandi kood | Islandi kauba kirjeldus | CN-kood | CNi kauba kirjeldus |

    0101 | Elushobused, -eeslid, -muulad ja -hobueeslid | 0101 | Elushobused, -eeslid, -muulad ja -hobueeslid |

    ex grupp 2, liha ja söödav rups:

    Islandi kood | Islandi kauba kirjeldus | CN-kood | CNi kauba kirjeldus |

    ex 0208.9008 | Põhjapõdra rümbad ja poolrümbad, külmutatud | ex02089060 | Põhjapõdra rümbad ja poolrümbad, külmutatud |

    ex grupp 4, piim ja piimatooted; linnumunad; naturaalne mesi; mujal nimetamata loomse päritoluga toiduained:

    Islandi kood | Islandi kauba kirjeldus | CN-kood | CNi kauba kirjeldus |

    0409 | Naturaalne mesi | 04090000 | Naturaalne mesi |

    0410 | Mujal nimetamata loomse päritoluga toiduained | 04100000 | Mujal nimetamata loomse päritoluga toiduained |

    Grupp 5, [1] mujal nimetamata loomsed tooted |

    ex grupp 6, eluspuud ja muud taimed; taimesibulad, -juured jms; lõikelilled ja dekoratiivne taimmaterjal:

    Islandi kood | Islandi kauba kirjeldus | CN-kood | CNi kauba kirjeldus |

    0601 | Puhke-, kasvu- või õitsemisstaadiumis taimesibulad, varre- ja juuremugulad, mugulsibulad, juurmise lehekodarikuga lühivõsud ja risoomid; siguritaimed ja -juured, v.a juured rubriigist1212 | 0601 | Puhke-, kasvu- või õitsemisstaadiumis taimesibulad, varre- ja juuremugulad, mugulsibulad, juurmise lehekodarikuga lühivõsud ja risoomid; siguritaimed ja -juured, v.a juured rubriigist 1212 |

    ex 0602 | Muud elustaimed (sh nende juured), pistikud ja pookoksad; seeneniidistik: | ex0602 | Muud elustaimed (sh nende juured), pistikud ja pookoksad; seeneniidistik: |

    – muud, v.a muud katmikalataimed potis, mille kõrgus ei ületa 1 m (tariifirubriik 0602.9095) | ex06029091 ex06029099 | Muud katmikalataimed, v.a kaktused ja paksulehised taimed, potitaimed perekonnast Bromelia, taimed Erica gracilis ja calluna, orhideed ja muud potitaimed, mille kõrgus ei ületa 1 m |

    ex 0603 | Lõikelilled ja lillepungad bukettide valmistamiseks ja kaunistuseks, värsked, kuivatatud, värvitud, pleegitatud, impregneeritud või muul viisil töödeldud: | ex0603 | Lõikelilled ja lillepungad bukettide valmistamiseks ja kaunistuseks, värsked, kuivatatud, värvitud, pleegitatud, impregneeritud või muul viisil töödeldud: |

    0603.1001 | – – imporditakse 1. detsembrist 30. aprillini | ex06031020 | Nelgid, värsked, v.a need, mida imporditakse 1. maist 30. novembrini |

    0603.1003 | – perekondadest Protea, Banksis, Leucadendron ja Brunia | 06031030 | Orhideed |

    ex06031080 | Värsked lilled perekondadest Protea, Banksia, Leucadendron, Brunia ning forsüütiad |

    0603.1004 | – lõikeoksad mittesöödavate marjade või viljadega perekondadest Ligustrum, Callicarpa, Gossypium, Hypericum, Ilex või Symphoricarpos | | |

    0603.1005 | – orhideede õied | | |

    0603.1006 | – forsüütiad | | |

    0603.9000 | – muud | 06039000 | Muud |

    0604 | Taimelehed, oksad ja muud taimeosad (õiteta ja õienuppudeta) ning heintaimed, samblad ja samblikud lillekimpude valmistamiseks ja kaunistuseks (värsked, kuivatatud, värvitud, pleegitatud, impregneeritud või muul viisil töödeldud) | 0604 | Taimelehed, oksad ja muud taimeosad (õiteta ja õienuppudeta) ning heintaimed, samblad ja samblikud lillekimpude valmistamiseks ja kaunistuseks (värsked, kuivatatud, värvitud, pleegitatud, impregneeritud või muul viisil töödeldud) |

    ex grupp 7, köögivili ning söödavad juured ja mugulad:

    Islandi kood | Islandi kauba kirjeldus | CN-kood | CNi kauba kirjeldus |

    0702 | Tomatid, värsked või jahutatud | 07020000 | Tomatid, värsked või jahutatud |

    ex 0703 | Sibul, šalott, küüslauk, porrulauk jm sibulköögiviljad, värsked või jahutatud | ex0703 | Sibul, šalott, küüslauk, porrulauk jm sibulköögiviljad, värsked või jahutatud |

    ex 0704 | Kapsas, lillkapsas, nuikapsas, lehtkapsas ja muu söödav kapsas, värske või jahutatud: | ex0704 | Kapsas, lillkapsas, nuikapsas, lehtkapsas ja muu söödav kapsas, värske või jahutatud: |

    0704.2000 | – rooskapsas | 07042000 | Rooskapsas |

    0704.9005 | – – lehtkapsas (brassica oleracea acephala) | ex07049090 | Muud, v.a hiina kapsas |

    0704.9009 | – – muud | |

    0705 | Aedsalat (Lactuca sativa) ja sigur (Cichorium spp.), värske või jahutatud: | 0705 | Aedsalat (Lactuca sativa) ja sigur (Cichorium spp.), värske või jahutatud |

    ex 0706 | Porgand, naeris, söögipeet, aed-piimjuur, juurseller, redis jms söödav juurvili, värske või jahutatud: | ex0706 | Porgand, naeris, söögipeet, aed-piimjuur, juurseller, redis jms söödav juurvili, värske või jahutatud: |

    0706.9009 | – muud | 070690 | Muud |

    0707 | Kurgid ja kornišonid, värsked või jahutatud: | 0707 | Kurgid ja kornišonid, värsked või jahutatud: |

    0708 | Kaunviljad, poetatud või poetamata, värsked või jahutatud | 0708 | Kaunviljad, poetatud või poetamata, värsked või jahutatud |

    ex 0709 | Muu köögivili, värske või jahutatud | ex0709 | Muu köögivili, värske või jahutatud |

    0709.10 | – artišokid, värsked või jahutatud | 07091000 | Artišokid |

    0709.20 | – spargel, värske või jahutatud | 07092000 | Spargel |

    0709.30 | – baklažaan | 07093000 | Baklažaan |

    0709.52 | – – trühvlid, värsked või jahutatud | 07095200 | Trühvlid |

    0709.60 | – perekonda Capsicum või Pimenta kuuluvad viljad | 070960 | Perekonda Capsicum või Pimenta kuuluvad viljad |

    0709.70 | – spinat, uusmeremaa spinat ja aedspinat, värske või jahutatud | 07097000 | spinat, uusmeremaa spinat ja aedspinat |

    0709.9001 | – – suhkrumais | 07099060 | suhkrumais |

    0709.9002 | – – kabatšokid | 07099070 | Kabatšokid |

    0709.9003 | – – oliivid | | Oliivid: |

    07099031 | — muuks kasutuseks peale õli tootmise |

    07099039 | — muud |

    0709.9004 | – – petersell | 07099090 | Muud |

    0709.9009 | – – muud |

    ex 0710 [1] | Külmutatud köögivili (toores või eelnevalt aurutatud või keedetud): | ex0710 [1] | Külmutatud köögivili (toores või eelnevalt aurutatud või keedetud): |

    | Muud, v.a kartul | 07102100 | Hernes (Pisum sativum) |

    07102200 | Aeduba (Vigna spp., Phaseolus spp.) |

    07102900 | Muud |

    07103000 | Spinat, uusmeremaa spinat ja aedspinat |

    07104000 | Suhkrumais |

    071080 | Muu köögivili |

    07109000 | Köögiviljasegud |

    0711 [1] | Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud köögiviljad (nt gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud: | 0711 [1] | Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud köögiviljad (nt gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees vm konserveerivas lahuses), kuid koheseks tarbimiseks kõlbmatud: |

    0712 | Kuivatatud köögivili (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), muul viisil töötlemata | 0712 | Kuivatatud köögivili (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), muul viisil töötlemata |

    0713 | Kuivatatud kaunviljad (poetatud, kooritud või koorimata, tükeldatud või tükeldamata) | 0713 | Kuivatatud kaunviljad (poetatud, kooritud või koorimata, tükeldatud või tükeldamata) |

    0714 | Maniokk, maranta, saalep, maapirn, bataat jms suure tärklise- või inuliinisisaldusega juured ja mugulad (värsked, jahutatud, külmutatud või kuivatatud, tükeldatud või tükeldamata või graanulitena); saagopalmi säsi | 0714 | Maniokk, maranta, saalep, maapirn, bataat jms suure tärklise- või inuliinisisaldusega juured ja mugulad (värsked, jahutatud, külmutatud või kuivatatud, tükeldatud või tükeldamata või graanulitena); saagopalmi säsi |

    Grupp 8, söödavad puuviljad, marjad ja pähklid; tsitrusviljade ja melonite koor |

    Grupp 9, [1] kohv, tee, mate ja vürtsid |

    Grupp 10, [2] teravili |

    Grupp 11, [2] jahvatustööstuse tooted; linnased; tärklis; inuliin; nisugluteen |

    Grupp 12, [2] õliseemned ja õliviljad; mitmesugused terad, seemned ja viljad; tööstuses kasutatavad taimed ja ravimtaimed; õled ja sööt |

    Grupp 13, [1] šellak; kummivaigud; vaigud ja muud taimemahlad ja -ekstraktid |

    Grupp 14, [1] taimne punumismaterjal; mujal nimetamata taimsed tooted |

    Grupp 15, [1] [3] loomsed ja taimsed rasvad ja õlid ning nende lõhustamissaadused; töödeldud toidurasvad; loomsed ja taimsed vahad |

    ex grupp 18, [1] kakao ja kakaotooted:

    Islandi kood | Islandi kauba kirjeldus | CN-kood | CNi kauba kirjeldus |

    1801 | Kakaooad (terved või purustatud, toored või röstitud) | 1801 | Kakaooad (terved või purustatud, toored või röstitud) |

    1802 | Kakaoubade kestad, kelmed jms kakaojäägid | 1802 | Kakaoubade kestad, kelmed jms kakaojäägid |

    ex grupp 20, tooted köögi- ja puuviljadest, marjadest, pähklitest või muudest taimeosadest:

    Islandi kood | Islandi kauba kirjeldus | CN-kood | CNi kauba kirjeldus |

    ex 2001 [1] | Köögiviljad, puuviljad, marjad, pähklid jm taimede söödavad osad, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud: | ex2001 [1] | Köögiviljad, puuviljad, marjad, pähklid jm taimede söödavad osad, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud: |

    2001.1000 | – kurgid ja kornišonid | 20011000 | kurgid ja kornišonid |

    – muud | 200190 | Muud |

    2001.9005 | – – sibulad | 20019093 | Sibulad |

    2001.9009 | – – muud | 20019099 | muud, v.a kartul ja kartulitooted |

    2002 | Tomatid, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta | 2002 | Tomatid, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta |

    2003 | Seened ja trühvlid, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta | 2003 | Seened ja trühvlid, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta |

    2004 [1] | Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutatud: | 2004 [1] | Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted: |

    2004.9002 | – – artišokid | ex20049098 | Artišokid |

    2004.9003 | – – rohelised ja mustad oliivid | ex20049030 | Rohelised ja mustad oliivid |

    2004.9004 | – – roheline hernes ja aeduba | 20049050 | Herne- (Pisum sativum) ja piimküpsuses aedoakaunad liikidest Phaseolus spp. |

    2004.9005 | – – kaunviljade jahust valmistised | ex20049098 | Kaunviljade jahust valmistised |

    2004.9009 | – – muud | ex20049098 | Muud, v.a tooted, mille lihasisaldus on 3–20 % toote massist |

    2005 [1] | Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädikata või äädikhappeta, külmutamata: | 2005 [1] | Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädikata või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted: |

    2005.1000 | – homogeenitud köögivili | 20051000 | Homogeenitud köögivili |

    2005.4000 | – hernes (Pisum sativum) | 20054000 | Hernes (Pisum sativum) |

    – aeduba (Vigna spp., Phaseolus spp.): | aeduba (Vigna spp., Phaseolus spp.): |

    2005.5100 | – aeduba, poetatud | 20055100 | Aeduba, poetatud |

    2005.5900 | – – muud | 20055900 | Muud |

    2005.6000 | – spargel | 20056000 | Spargel |

    2005.7000 | – oliivid | 200570 | Oliivid |

    – muud köögiviljad, sh segud: | 200590 | Muud köögiviljad, sh segud: |

    2005.9009 | – muud | ex20059080 | Muud, v.a tooted, mille lihasisaldus on 3–20 % toote massist |

    2008 [1] | Puuviljad ja marjad, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, mujal nimetamata, suhkru-, muu magusaine- või alkoholilisandiga või ilma | 2008 [1] | Puuviljad ja marjad, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, mujal nimetamata, suhkru-, muu magusaine- või alkoholilisandiga või ilma |

    2009 | Kääritamata, piirituselisandita marjamahlad, puu- ja köögiviljamahlad (k.a viinamarjavirre), suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma | 2009 | Kääritamata, piirituselisandita marjamahlad, puu- ja köögiviljamahlad (k.a viinamarjavirre), suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma |

    ex grupp 22, joogid, alkohol ja äädikas:

    Islandi kood | Islandi kauba kirjeldus | CN-kood | CNi kauba kirjeldus |

    2201 | Vesi, k.a looduslik ja tehislik mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandita ja maitse- ja lõhnaaineteta; jää ja lumi: | 2201 | Vesi, k.a looduslik ja tehislik mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandita ja maitse- ja lõhnaaineteta; jää ja lumi: |

    2204 | Viinamarjaveinid värsketest viinamarjadest, k.a kangendatud veinid; viinamarjavirre, v.a rubriiki 2009 kuuluv | 2204 | Viinamarjaveinid värsketest viinamarjadest, k.a kangendatud veinid; viinamarjavirre, v.a rubriiki 2009 kuuluv |

    ex grupp 23, toiduainetööstuse jäägid ja jäätmed; tööstuslikult toodetud loomasöödad:

    Islandi kood | Islandi kauba kirjeldus | CN-kood | CNi kauba kirjeldus |

    ex 2309 | Loomasöödana kasutatavad tooted: | ex2309 | Loomasöödana kasutatavad tooted: |

    ex 2309.1000 | – Kassi- ja koeratoit, jaemüügiks pakendatud, mis ei sisalda tärklist või sisaldab seda kuni 30 % massist ja mis ei sisalda piimatooteid või sisaldab neid alla 10 % massist | 23091011 23091031 | Kassi- ja koeratoit, jaemüügiks pakendatud, mis ei sisalda tärklist või sisaldab seda kuni 30 % massist ja mis ei sisalda piimatooteid või sisaldab neid alla 10 % massist |

    Grupp 24, [1] tubakas ja tööstuslikud tubakaasendajad |

    II LISA

    Euroopa Ühenduse antud tariifikvoodid

    Euroopa Ühendus avab iga-aastased tariifikvoodid järgmistele Islandilt pärit toodetele. [1]

    CNi tollitariifistiku rubriik | Kauba kirjeldus | Aastane kogus | Tollimaksumäär |

    ex0204 | värske, jahutatud või külmutatud lambaliha | 1850 tonni (netokaal) | 0 |

    ex0210 | suitsutatud lambaliha | 0 |

    ex0405 | naturaalne või | 350 tonni (netokaal) | 0 |

    ex0403 [2] | "Skyr" | 380 tonni (netokaal) | 0 |

    ex1601 | vorstid | 100 tonni (netokaal) | 0 |

    III LISA

    Islandi antud tariifikvoodid

    Island avab iga-aastased tariifikvoodid järgmistele Euroopa Ühendusest pärit toodetele. [1]

    Islandi tollitariifistiku rubriik | Kauba kirjeldus | Aastane kogus | Tollimaksumäär |

    0201 ja 0202 | värske, jahutatud või külmutatud veiseliha | 100 tonni (netokaal) | 0 |

    0203 | värske, jahutatud või külmutatud sealiha | 200 tonni (netokaal) | 0 |

    0207 | rubriigi 0105 kodulindude värske, jahutatud või külmutatud liha ja söödav rups | 200 tonni (netokaal) | 0 |

    0208.9003 | lumepüüd, külmutatud | 20 tonni (netokaal) | 0 |

    ex 0210 | liha ja söödav rups, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud; toiduks kasutatav rupsist valmistatud jahu või pulber; kaitstud päritolunimetuse või kaitstud geograafilise tähisega [2] | 50 tonni (netokaal) | 0 |

    ex 0406 | kaitstud päritolunimetuse või kaitstud geograafilise tähisega juustud [2] | 20 tonni (vedelikuta netomass) | 0 |

    0406 | juust | 80 tonni (vedelikuta netomass) | 0 |

    0701.9001 | kartul, värske või jahutatud, pikkusega vähemalt 65 mm | 100 tonni (netokaal) | 0 |

    ex 1601 | vorstid | 50 tonni (netokaal) | 0 |

    1602 | muud lihast, rupsist või verest tooted või konservid | 50 tonni (netokaal) | 0 |

    IV LISA

    Islandi antud tariifsed soodustused

    Island kohaldab Euroopa Ühendusest pärit toodete suhtes järgmisi soodustariife.

    | % | ISK/kg |

    0201 | | Värske või jahutatud veiseliha: | | |

    0201.1000 | — | rümbad ja poolrümbad | 18 | 214 |

    | — | muud jaotustükid, kondiga: | | |

    0201.2001 | — | seljaosad ja nende jaotustükid | 18 | 422 |

    0201.2002 | — | tagatükk ja selle jaotustükid | 18 | 300 |

    0201.2003 | — | abatükid ja nende jaotustükid | 18 | 189 |

    0201.2009 | — | muud | 18 | 189 |

    | — | kondita: | | |

    0201.3001 | — | hakkliha | 18 | 306 |

    0201.3002 | — | sisefilee | 18 | 877 |

    0201.3003 | — | välisfilee | 18 | 652 |

    0201.3004 | — | tagatükk | 18 | 608 |

    0201.3009 | — | muud | 18 | 359 |

    0202 | | Külmutatud veiseliha: | | |

    0202.1000 | — | rümbad ja poolrümbad | 18 | 214 |

    | — | muud jaotustükid, kondiga: | | |

    0202.1001 | — | seljaosad ja nende jaotustükid | 18 | 422 |

    0202.1002 | — | tagatükk ja selle jaotustükid | 18 | 300 |

    0202.1003 | — | abatükid ja nende jaotustükid | 18 | 189 |

    0202.1009 | — | muud | 18 | 189 |

    | — | kondita: | | |

    0202.3001 | — | hakkliha | 18 | 306 |

    0202.3002 | — | sisefilee | 18 | 877 |

    0202.3003 | — | välisfilee | 18 | 652 |

    0202.3004 | — | tagatükk | 18 | 608 |

    0202.3009 | — | muud | 18 | 359 |

    0203 | | Värske, jahutatud või külmutatud sealiha: | | |

    | — | värske või jahutatud: | | |

    0203.1100 | — | rümbad ja poolrümbad | 18 | 217 |

    | — | tagaosad, abatükid ja nende jaotustükid: | | |

    0203.1201 | — | tagatükk ja selle jaotustükid | 18 | 302 |

    0203.1209 | — | abatükid ja nende jaotustükid | 18 | 278 |

    | — | muud: | | |

    | — | kondiga: | | |

    0203.1901 | — | seljaosad ja nende jaotustükid | 18 | 465 |

    0203.1902 | — | muud | 18 | 217 |

    | — | kondita: | | |

    0203.1903 | — | hakkliha | 18 | 274 |

    0203.1904 | — | sisefilee | 18 | 717 |

    0203.1905 | — | välisfilee | 18 | 664 |

    0203.1906 | — | tagatükk | 18 | 613 |

    0203.1909 | — | muud | 18 | 274 |

    | — | külmutatud: | | |

    0203.2100 | — | rümbad ja poolrümbad | 18 | 217 |

    | — | tagaosad, abatükid ja nende jaotustükid | | |

    0203.2201 | — | tagatükk ja selle jaotustükid | 18 | 302 |

    0203.2209 | — | abatükid ja nende jaotustükid | 18 | 278 |

    | — | muud | | |

    | — | kondiga: | | |

    0203.2901 | — | seljaosad ja nende jaotustükid | 18 | 465 |

    0203.2902 | — | muud | 18 | 217 |

    | — | kondita: | | |

    0203.2903 | — | hakkliha | 18 | 274 |

    0203.2904 | — | sisefilee | 18 | 717 |

    0203.2905 | — | välisfilee | 18 | 664 |

    0203.2906 | — | tagatükk | 18 | 613 |

    0203.2909 | — | muud | 18 | 274 |

    0204 | | Värske, jahutatud või külmutatud lamba- või kitseliha: | | |

    0204.1000 | — | lambatallede värsked või jahutatud rümbad ja poolrümbad | 18 | 164 |

    | — | muu värske või jahutatud lambaliha: | | |

    0204.2100 | — | rümbad ja poolrümbad | 18 | 164 |

    | — | muud jaotustükid, kondiga: | | |

    0204.2201 | — | seljaosad ja nende jaotustükid | 18 | 229 |

    0204.2202 | — | tagatükk ja selle jaotustükid | 18 | 229 |

    0204.2203 | — | abatükid ja nende jaotustükid | 18 | 145 |

    0204.2209 | — | muud | 18 | 145 |

    | — | kondita: | | |

    0204.2301 | — | hakkliha | 18 | 234 |

    0204.2302 | — | sisefilee | 18 | 568 |

    0204.2303 | — | välisfilee | 18 | 530 |

    0204.2304 | — | tagatükk | 18 | 530 |

    0204.2309 | — | muud | 18 | 234 |

    0204.3000 | — | lambatallede külmutatud rümbad ja poolrümbad | 18 | 164 |

    | — | muu külmutatud lambaliha: | | |

    0204.4100 | — | rümbad ja poolrümbad | 18 | 164 |

    | — | muud jaotustükid, kondiga: | 0 | 0 |

    0204.4201 | — | seljaosad ja nende jaotustükid | 18 | 229 |

    0204.4202 | — | tagatükk ja selle jaotustükid | 18 | 229 |

    0204.4203 | — | abatükid ja nende jaotustükid | 18 | 145 |

    0204.4209 | — | muud | 18 | 145 |

    | — | kondita: | | |

    0204.4301 | — | hakkliha | 18 | 234 |

    0204.4302 | — | sisefilee | 18 | 568 |

    0204.4303 | — | välisfilee | 18 | 530 |

    0204.4304 | — | tagatükk | 18 | 530 |

    0204.4309 | — | muud | 18 | 234 |

    0204.5000 | — | kitseliha | 18 | 229 |

    0205 | 0205.0000 | Hobuse-, eesli-, muula- või hobueesliliha, värske, jahutatud või külmutatud | 18 | 154 |

    0206 | | Veise, sea, lamba, kitse, hobuse, eesli, muula või hobueesli söödav rups, värske, jahutatud või külmutatud: | | |

    0206.1000 | — | veise rups, värske või jahutatud | 18 | 253 |

    | — | veise rups, külmutatud: | | |

    0206.2100 | — | keeled | 18 | 253 |

    0206.2200 | — | maks | 18 | 146 |

    0206.2900 | — | muud | 18 | 210 |

    0206.3000 | — | sea rups, värske või jahutatud | 18 | 121 |

    | — | sea rups, külmutatud: | | |

    0206.4100 | — | maks | 18 | 121 |

    0206.4900 | — | muud | 18 | 121 |

    | — | muud, värsked või jahutatud: | | |

    0206.8001 | — | lamba pead | 18 | 130 |

    0206.8009 | — | muud | 18 | 130 |

    | — | muud, külmutatud: | | |

    0206.9001 | — | lamba pead | 18 | 130 |

    0206.9009 | — | muud | 18 | 130 |

    0207 | | Rubriigi 0105 kodulindude värske, jahutatud või külmutatud liha ja söödav rups: | | |

    | — | kana ja kuke (liigist Gallus domesticus): | | |

    0207.1100 | — | värsked ja jahutatud rümbad | 18 | 362 |

    0207.1200 | — | külmutatud rümbad | 18 | 263 |

    | — | värsked või jahutatud tükid ja rups: | | |

    0207.1301 | — | kondita | 18 | 299 |

    0207.1302 | — | maks | 18 | 299 |

    0207.1309 | — | muud | 18 | 299 |

    | — | külmutatud tükid ja rups: | | |

    0207.1401 | — | kondita | 18 | 540 |

    0207.1402 | — | maks | 12 | 299 |

    0207.1409 | — | muud | 18 | 263 |

    | — | kalkuni: | | |

    0207.2400 | — | värsked ja jahutatud rümbad | 18 | 362 |

    0207.2500 | — | külmutatud rümbad | 18 | 362 |

    | — | värsked või jahutatud tükid ja rups: | | |

    0207.2601 | — | kondita | 18 | 299 |

    0207.2602 | — | maks | 18 | 299 |

    0207.2609 | — | muud | 18 | 299 |

    | — | külmutatud tükid ja rups: | | |

    0207.2701 | — | kondita | 18 | 600 |

    0207.2702 | — | maks | 12 | 299 |

    0207.2709 | — | muud | 18 | 362 |

    | — | pardi, hane või pärlkana: | | |

    0207.3200 | — | värsked ja jahutatud rümbad | 18 | 362 |

    0207.3300 | — | külmutatud rümbad | 18 | 362 |

    0207.3400 | — | rasvane maks, värske või jahutatud | 18 | 154 |

    | — | muud, värsked või jahutatud: | | |

    0207.3501 | — | kondita | 18 | 299 |

    0207.3502 | — | maks | 18 | 299 |

    0207.3509 | — | muud | 18 | 299 |

    | — | muud, külmutatud: | | |

    0207.3601 | — | kondita | 18 | 600 |

    0207.3602 | — | maks | 12 | 299 |

    0207.3609 | — | muud | 18 | 362 |

    0208 | | Muu liha ja söödav rups, värske, jahutatud või külmutatud: | | |

    0208.1000 | — | küüliku või jänese | 18 | 236 |

    | — | muud: | | |

    0208.9001 | — | tuvid | 18 | 218 |

    0208.9002 | — | faasanid | 18 | 218 |

    0208.9003 | — | lumepüüd, külmutatud | 18 | 268 |

    0208.9004 | — | hirved | 18 | 218 |

    0208.9007 | — | kondita põhjapõdraliha, külmutatud | 18 | 608 |

    0208.9008 | — | kondiga põhjapõdraliha, külmutatud [1] | 18 | 608 |

    0208.9009 | — | konnakoivad | 18 | 236 |

    0208.9019 | — | muud | 18 | 218 |

    0209 | 0209.0000 | Seapekk ilma tailihata või muu sea- ja kodulindude rasv, sulatamata või muul viisil ekstraheerimata, värske, jahutatud, külmutatud, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud | 18 | 60 |

    0210 | | Liha ja söödav rups, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud; toiduks kasutatav lihast või rupsist valmistatud jahu või pulber: | | |

    | — | sealiha: | | |

    0210.1100 | — | tagaosad, abatükid ja nende jaotustükid, kondiga | 18 | 302 |

    0210.1200 | — | kõhutükid (läbikasvanud) ja nende jaotustükid | 18 | 217 |

    | — | muud: | | |

    | — | suitsutatud: | | |

    0210.1901 | — | kondita | 30 | 447 |

    0210.1902 | — | muud | 18 | 717 |

    0210.1909 | — | muud | 18 | 465 |

    | — | veiseliha: | | |

    0210.2001 | — | kondita | 18 | 877 |

    0210.2009 | — | muud | 18 | 422 |

    | — | muud: | | |

    0210.9910 | — | linnumaks, kuivatatud või suitsutatud | 18 | 299 |

    | — | lambaliha, soolatud: | | |

    0210.9921 | — | kondita | 18 | 568 |

    0210.9929 | — | muud | 18 | 270 |

    | — | lambaliha, suitsutatud (hangikjöt): | | |

    0210.9931 | — | kondita | 18 | 568 |

    0210.9939 | — | muud | 18 | 270 |

    0210.9990 | — | muud | 30 | 363 |

    B. Islandi Vabariigi kiri

    Reykjavik,

    Lugupeetud …

    Mul on au Teile teatada, et olen kätte saanud Teie tänase kirja, mis sisaldab järgmist:

    "Mul on au viidata Euroopa Ühenduse ja Islandi Vabariigi vahelistele Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 19 alusel peetud kahepoolsetele põllumajandusalastele kaubandusläbirääkimistele, mis toimusid 6. märtsist 2005 kuni 14. detsembrini 2006.

    Eesmärgiga edendada lepinguosaliste vaheliste kaubandussuhete harmoonilist arengut on Euroopa Ühendus ja Islandi Vabariik leppinud kokku kahepoolsetes lisasoodustustes põllumajandustoodetega kauplemisel, võttes asjakohaselt arvesse vastavaid põllumajanduspoliitika valdkondi ja asjaolusid, sealhulgas kahepoolse kaubanduse arengut ja kaubavahetust teiste partneritega.

    Kinnitan, et läbirääkimiste tulemused olid järgmised.

    1. Alates 1. märtsist 2007 konsolideerivad Euroopa Ühendus ja Islandi Vabariik vastastikku kahepoolsel tasandil senised tollimaksu nullmäärad, olgu need rakendatavad tollitariifid või olemasolevad soodustused, ning kõrvaldavad vastastikku kõigilt I lisas loetletud lepingupooltelt pärit toodetelt imporditollid, kui neile ei kohaldata juba nullmäära.

    2. Alates 1. märtsist 2007 esitab Euroopa Ühendus tariifikvoodid II lisas loetletud Islandilt pärit toodete ühendusse importimiseks.

    3. Alates 1. märtsist 2007 esitab Islandi Vabariik tariifikvoodid III lisas loetletud ühendusest pärit toodete Islandile importimiseks.

    4. Alates 1. märtsist 2007 kohaldab Islandi Vabariik Euroopa Ühenduse suhtes IV lisas loetletud soodustariife.

    Need kahepoolsed soodustused asendavad ja konsolideerivad kõik seni kehtinud põllumajandustooteid käsitlevad kahepoolsed soodustused Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 19 kohaldamisel. [4]

    5. Islandi Vabariik on nõus lõpetama põllumajandustoodetele kohaldatavad ühepoolsed ja ajutised erga omnes tariifivähendused, mis kehtestati 2002. aastal ning mida on seni igal aastal pikendatud.

    6. Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu protokolli nr 3 [5] sätteid, mis käsitlevad mõiste "päritolustaatusega tooted" määratlust ning koostöömeetodeid, kohaldatakse mutatis mutandis I, II, III ja IV lisas nimetatud toodete suhtes.

    7. Lepinguosalised rakendavad meetmeid, millega tagatakse, et muud piiravad impordimeetmed ei ohusta nende teineteisele antavaid soodustusi.

    8. Lepinguosalised rakendavad vajalikke meetmeid, millega tagatakse, et tariifikvoote hallatakse viisil, mis tagab regulaarse impordi ning importimiseks kokku lepitud koguste tegeliku importimise.

    9. Lepinguosalised nõustuvad tegema jõupingutusi keskkonnasõbralike toodete ja geograafilise tähisega toodetega kauplemise edendamiseks. Lepinguosalised nõustuvad osalema edasistes kahepoolsetes aruteludes selleks, et mõista paremini asjakohaseid õigusnorme ja registreerimismenetlusi otsimaks võimalusi geograafilise tähise kaitse parandamiseks mõlema lepinguosalise territooriumil.

    10. Lepinguosalised nõustuvad vahetama regulaarselt teavet kaupade, tariifikvootide haldamise ja hinnanoteeringute kohta ning edastama teineteisele muud kasulikku teavet, mis käsitleb vastavaid siseturge ja kõnealuste läbirääkimiste tulemuste rakendamist.

    11. Nõupidamine korraldatakse ühe osapoole taotlusel mis tahes kõnealuste läbirääkimiste tulemuste rakendamist käsitlevas küsimuses. Kui kõnealuste läbirääkimiste tulemuste rakendamisel tekivad raskused, korraldatakse võimalikult kiiresti nõupidamine eesmärgiga võtta vastu asjakohased parandusmeetmed.

    12. Kõnealuseid läbirääkimiste tulemusi käsitlev esimene nõupidamine peetakse enne rakenduskorra kehtestamist, pidades silmas nende läbirääkimiste sujuva rakendamise hõlbustamist.

    13. Läbirääkimiste tulemusi rakendatakse alates 1. märtsist 2007. [6] Vajaduse korral avatakse tariifikvoodid proportsionaalselt.

    14. Lepinguosalised nõustuvad taasalustama kahepoolseid läbirääkimisi Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 19 raames kahe aasta jooksul, võttes eelkõige arvesse WTO põllumajandusalaste läbirääkimiste tulemusi.

    Mul on au kinnitada, et Euroopa Ühendus nõustub käesoleva kirja sisuga.

    Oleksin tänulik, kui saaksite kinnitada, et Islandi Vabariigi Valitsus on eespool nimetatuga nõus.".

    Mul on au Teile kinnitada, et Islandi Vabariigi Valitsus on Teie kirja sisuga nõus.

    Lugupidamisega,

    Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.

    Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година

    Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.

    V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.

    Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.

    Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.

    Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.

    Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.

    Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.

    Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.

    Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.

    Magħmul fi Brussel, fit- tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa

    Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.

    Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.

    Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.

    Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.

    V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.

    V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

    Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.

    For the Government of the Republic of Iceland

    За правителството на Република Исландия

    Por el Gobierno de la República de Islandia

    Za vládu Islandské republiky

    For regeringen for Republikken Island

    Für die Regierung der Republik Island

    Islandi Vabariigi Valitsuse nimel

    Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ισλανδίας

    Pour le gouvernement de la République d'Islande

    Per il governo della Repubblica d'Islanda

    Islandes Republikas valdības vārdā

    Islandijos Respublikos Vyriausybės vardu

    az Izlandi Köztársaság Kormánya részéről

    Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Islanda

    Voor de Regering van de Republiek IJsland

    W imieniu Rządu Republiki Islandii

    Pelo Governo da República da Islândia

    Pentru Guvernul Republicii Islanda

    Za vládu Islandskej republiky

    Za Vlado Republike Islandije

    Islannin rasavallan hallituksen puolesta

    På Republiken Islands regerings vägnar

    +++++ TIFF +++++

    [1] Nõukogu 28. aprilli 1981. aasta otsus 81/359/EMÜ (EÜT L 137, 23.5.1981, lk 1).Nõukogu 15. märtsi 1993. aasta otsus 93/239/EMÜ (EÜT L 109, 1.5.1993, lk 1).Nõukogu 13. detsembri 1993. aasta otsus 93/736/EÜ (EÜT L 346, 31.12.1993, lk 16).Nõukogu 20. detsembri 1995. aasta otsus 95/582/EÜ (EÜT L 327, 30.12.1995, lk 17).

    [2] EÜ-Islandi ühiskomitee 22. detsembri 2005. aasta otsus nr 2/2005 (ELT L 131, 18.5.2006, lk 1).

    [3] EÜ tariifikvoodid avatakse alates 1. juulist ja nende aluseks on üheksa kuu kogused 2007. aastaks.

    [1] Muud kui Euroopa Majanduspiirkonna lepingu protokolliga nr 3 hõlmatud tooted.

    [2] Kasutamiseks muul otstarbel kui loomasöödaks.

    [3] Välja arvatud kalatooted.

    [*] Kvoote kohaldatakse aasta kohta, kui ei ole teisiti määratud.

    [**] Tollitariifistiku rubriigi number muudetakse toote klassifikatsiooni kohta kinnituse saamisel.

    [*] Kvoote kohaldatakse aasta kohta, kui ei ole teisiti määratud.

    [**] Registreeritud nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ning päritolunimetuste kaitse kohta) alusel (ELT L 93, 31.3.2006, lk 12).

    [1] Tariifne soodustus, mida kohaldatakse toodete suhtes, millele ei ole juba antud tollimaksuvabastust I lisa kohaselt (ex 0208.9008 "põhjapõdra rümbad ja poolrümbad, külmutatud").

    [4] Nõukogu 28. aprilli 1981. aasta otsus 81/359/EMÜ (EÜT L 137, 23.5.1981, lk 1).Nõukogu 15. märtsi 1993. aasta otsus 93/239/EMÜ (EÜT L 109, 1.5.1993, lk 1).Nõukogu 13. detsembri 1993. aasta otsus 93/736/EÜ (EÜT L 346, 31.12.1993, lk 16).Nõukogu 20. detsembri 1995. aasta otsus 95/582/EÜ (EÜT L 327, 30.12.1995, lk 17).

    [5] EÜ-Islandi ühiskomitee 22. detsembri 2005. aasta otsus nr 2/2005 (ELT L 131, 18.5.2006, lk 1).

    [6] EÜ tariifikvoodid avatakse alates 1. juulist ja nende aluseks on üheksa kuu kogused 2007. aastaks.

    --------------------------------------------------

    Top