Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0795

    2008/795/EÜ: Komisjoni otsus, 10. oktoober 2008 , mis käsitleb teatavaid ajutisi kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga Saksamaal (teatavaks tehtud numbri K(2008) 6026 all) (EMPs kohaldatav tekst)

    ELT L 272, 14.10.2008, p. 16–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 23/10/2008; kehtetuks tunnistatud 32008D0812

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/795/oj

    14.10.2008   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 272/16


    KOMISJONI OTSUS,

    10. oktoober 2008,

    mis käsitleb teatavaid ajutisi kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga Saksamaal

    (teatavaks tehtud numbri K(2008) 6026 all)

    (EMPs kohaldatav tekst)

    (2008/795/EÜ)

    EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

    võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 3,

    võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (2) eriti selle artikli 10 lõiget 3,

    võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta määrust (EÜ) nr 998/2003, mis käsitleb lemmikloomade mittekaubandusliku liikumise suhtes kohaldatavaid loomatervishoiunõudeid ja millega muudetakse nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ, (3) eriti selle artikli 18 esimest lõiku,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Linnugripp on lindude nakkav viirushaigus, millesse võivad nakatuda ka kodulinnud. Kodulindude nakatumisel linnugripi viirustesse avaldub haigus peamiselt kahes vormis, mida eristatakse nende virulentsuse järgi. Madala patogeensusega vorm põhjustab tavaliselt ainult kergeid sümptomeid, kõrge patogeensusega vormi tagajärjeks on aga enamiku kodulinnu liikide puhul lindude väga kõrge suremus. Kõnealusel haigusel võib olla tõsine mõju kodulinnukasvatuse tasuvusele.

    (2)

    Linnugrippi leitakse peamiselt lindudelt, kuid teatavatel asjaoludel võib nakkust esineda ka inimestel, kuigi selle risk on üldiselt väga madal.

    (3)

    Linnugripi puhangu korral on oht, et haigusetekitaja võib levida teistesse kodulinnukasvatusettevõtetesse ja metslindudele. Selle tulemusel võib see eluslindudega või nende toodetega kauplemise ja metslindude rände tagajärjel levida ühest liikmesriigist teistesse liikmesriikidesse ja kolmandatesse riikidesse.

    (4)

    Nõukogu 20. detsembri 2005. aasta direktiivis 2005/94/EÜ (linnugripi tõrjet käsitlevate ühenduse meetmetening direktiivi 92/40/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (4) on kehtestatud tõrjemeetmed, mida kohaldatakse nii madala kui ka kõrge patogeensusega linnugripi vormide suhtes. Kõnealuse direktiivi artiklis 16 on sätestatud kaitse- ja järelevalvetsoonide ning täiendavate piirangutsoonide kehtestamine kõrge patogeensusega linnugripi puhangute korral.

    (5)

    Komisjoni 14. juuni 2006. aasta otsuses 2006/415/EÜ (milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga ühenduses ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2006/135/EÜ), (5) on sätestatud täiendavad kaitsemeetmed, mida tuleb kohaldada liikmesriigis, milles on esinenud nakatumist alatüüpi H5N1 kuuluvasse kõrge patogeensusega linnugripi viirusesse, et vältida kõnealuse haiguse levikut, võttes arvesse konkreetse viirusetüve epidemioloogia eripärasid.

    (6)

    Otsuse 2006/415/EÜ artikli 4 kohaselt on nõutav, et liikmesriik peab koheselt pärast alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripi puhangut või puhangu kahtlust, kehtestama kõrge riskiteguriga piirkonna, mis koosneb ohustatud tsoonist ja järelevalvetsoonist (edaspidi „A-piirkond”), ja madala riskiteguriga piirkonna, mis eraldab A-piirkonda asjaomase liikmesriigi haigusvabast osast (edaspidi „B-piirkond”). Kõnealused piirkonnad on loetletud käesoleva otsuse lisas.

    (7)

    Saksamaa on teatanud komisjonile alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripi puhangust Saksamaa territooriumil ja on võtnud otsuses 2006/415/EÜ sätestatud asjakohased meetmed, sealhulgas kehtestanud A- ja B-piirkonna.

    (8)

    Komisjon on kõnealused kaitsemeetmed nüüd koostöös Saksamaaga läbi vaadanud ja on veendunud, et nimetatud liikmesriigi pädeva ametiasutuse poolt kehtestatud A- ja B-piirkonna piirid on puhangu tegelikust asukohast piisaval kaugusel.

    (9)

    Vältimaks tarbetuid häireid ühendusesiseses kaubanduses ning põhjendamatute kaubandustõkete kehtestamist kolmandate riikide poolt, on vaja ühenduse tasandil kiiresti kehtestada Saksamaa A- ja B-piirkonna loetelud.

    (10)

    Seda silmas pidades tuleks kuni toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee järgmise kohtumiseni käesolevas otsuses loetleda Saksamaal A- ja B-piirkonnad, kus kohaldatakse otsuses 2006/415/EÜ sätestatud kaitsemeetmeid, ning kehtestada kõnealuse piirkondadeks jaotamise kestus.

    (11)

    Käesolev otsus vaadatakse läbi toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee järgmisel kohtumisel,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Käesoleva otsusega määratletakse piirkonnad, milles kohaldatakse otsuses 2006/415/EÜ kehtestatud ajutisi kaitsemeetmeid, ja kõnealuste meetmete kohaldamise ajavahemik.

    Artikkel 2

    1.   Käesoleva otsuse lisa A osas loetletud piirkonda käsitletakse kõrge riskiteguriga piirkonnana (edaspidi „A-piirkond”) otsuse 2006/415/EÜ artikli 3 lõike 1 tähenduses.

    2.   Käesoleva otsuse lisa B osas loetletud piirkonda käsitletakse madala riskiteguriga piirkonnana (edaspidi „B-piirkond”) otsuse 2006/415/EÜ artikli 3 lõike 2 tähenduses.

    Artikkel 3

    Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

    Brüssel, 10. oktoober 2008

    Komisjoni nimel

    komisjoni liige

    Androulla VASSILIOU


    (1)  EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13.

    (2)  EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.

    (3)  ELT L 146, 13.6.2003, lk 1.

    (4)  ELT L 10, 14.1.2006, lk 16.

    (5)  ELT L 164, 16.6.2006, lk 51.


    LISA

    A   OSA

    Otsuse 2006/415/EÜ artikli 3 lõikes 1 osutatud A-piirkond:

    ISO riigikood

    Liikmesriik

    A-piirkond

    Kohaldamise lõppkuupäev (artikli 4 lõike 4 punkti b alapunkt iii)

    Kood

    (võimaluse korral)

    Nimi

    DE

    SAKSAMAA

    Görlitz

    14292

    Görlitz

    Markersdorf

    Schöpstal

    Königshain

    Reichenbach/O.L.

    Sohland a. Rotstein

    Bernstadt a. d. Eigen

    Schönau-Berzdorf a. d. Eigen

    Kodersdorf

    Vierkirchen

    Waldhufen

    8.11.2008

    B   OSA

    Otsuse 2006/415/EÜ artikli 3 lõikes 2 osutatud B-piirkond:

    ISO riigikood

    Liikmesriik

    B-piirkond

    Kohaldamise lõppkuupäev (artikli 4 lõike 4 punkti b alapunkt iii)

    Kood

    (võimaluse korral)

    Nimi

    DE

    SAKSAMAA

    Görlitz

    14292

    Neißeaue

    Horka

    Niesky

    Quitzdorf am See

    Hohendubrau

    Kittlitz

    Löbau

    Rosenbach

    Berthelsdorf

    Großhennersdorf

    Schlegel

    Ostritz

    8.11.2008

    Bautzen

    14272

    Weißenberg


    Top