This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62011TN0247
Case T-247/11: Action brought on 13 May 2011 — FairWild Foundation v OHIM — Wild (FAIRWILD)
Kohtuasi T-247/11: 13. mail 2011 esitatud hagi — FairWild Foundation versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Wild (FAIRWILD)
Kohtuasi T-247/11: 13. mail 2011 esitatud hagi — FairWild Foundation versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Wild (FAIRWILD)
ELT C 238, 13.8.2011, p. 18–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
13.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 238/18 |
13. mail 2011 esitatud hagi — FairWild Foundation versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Wild (FAIRWILD)
(Kohtuasi T-247/11)
2011/C 238/33
Hagiavalduse keel: saksa
Pooled
Hageja: FairWild Foundation (Weinfelden, Šveits) (esindajad: advokaadid P. Neuwald ja S. Müller)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Rudolf Wild GmbH & Co. KG (Eppelheim, Saksamaa)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 3. märtsi 2011. aasta otsus asjas R 1014/2010-1; |
— |
jätta rahuldamata kaubamärgi rahvusvahelise registreeringu nr 950 962„FAIRWILD” peale esitatud vastulause; |
— |
mõista kohtukulud ja hageja kantud kulud apellatsioonikoja menetluses välja ühtlustamisametilt ja vastulause esitajalt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „FAIRWILD” kaupadele klassides 3, 5, 29 ja 30 — rahvusvaheline registreering nr 950 962.
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Rudolf Wild GmbH & Co. KG.
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: ühenduse sõnamärk „WILD” kaupadele klassides 3, 9, 29, 30 ja 32.
Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt.
Apellatsioonikoja otsus: tühistada osaliselt vastulausete osakonna otsus.
Väited: nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna apellatsioonikoda eksis, kui ta asus seisukohale, et vastandatud kaubamärkide puhul esineb segiajamise tõenäosus. Hageja heidab apellatsioonikoja ette, et esiteks eksis apellatsioonikoda kui ta otsustas, et tähise „WILD” tähendus on mõistetav ainult saksa ja inglisekeelsete tarbijate jaoks, ja teiseks eksis apellatsioonikoda, kui ta järeldas, et see mõiste ei kirjelda vastulauses nimetatud kaupu. Seega rikkus apellatsioonikoda õigusnormi, kui ta leidis et vastulause esemeks olev kaubamärk on üldiselt eristusvõimeline ja tähised on keskmiselt sarnased, mistõttu segiajamise tõenäosuse tegurite vastastikkuse mõju peab tõendama hageja.