EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0666

Nõukogu otsus, 3. juuni 2010, Euroopa Liidu ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta

ELT L 288, 5.11.2010, p. 1–1 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/666/oj

Related international agreement

5.11.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 288/1


NÕUKOGU OTSUS,

3. juuni 2010,

Euroopa Liidu ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta

(2010/666/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 100 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõikega 5,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

5. juunil 2003 volitas nõukogu komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks liidu tasandil sõlmitava lepinguga.

(2)

Komisjon on vastavalt nõukogu otsuse lisas sätestatud menetlustele ja suunistele pidanud liidu nimel Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsusega läbirääkimisi teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu (edaspidi „leping”) sõlmimise üle.

(3)

Komisjon läbiräägitud leping tuleks alla kirjutada ja seda ajutiselt kohaldada tingimusel, et seda on võimalik sõlmida hilisemal kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vahelisele teatavaid lennundusküsimusi käsitlevale lepingule alla kirjutamine kiidetakse liidu nimel heaks, tingimusel et see sõlmitakse.

Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Nõukogu eesistujale antakse volitus määrata isik või isikud, kellel on õigus liidu nimel lepingule alla kirjutada.

Artikkel 3

Kuni jõustumiseni kohaldatakse lepingut ajutiselt alates sellele kuupäevale järgneva kuu esimesest päevast, mil lepinguosalised teatavad teineteisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest (1).

Artikkel 4

Nõukogu eesistujale antakse käesolevaga volitus esitada kõnealuse lepingu artikli 7 lõikes 2 sätestatud teade.

Artikkel 5

Käesolev leping jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Artikkel 6

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

Luxembourg, 3. juuni 2010

Nõukogu nimel

eesistuja

A. PÉREZ RUBALCABA


(1)  Nõukogu peasekretariaat avaldab käesoleva lepingu ajutise kohaldamise kuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.


Top

5.11.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 288/1


Euroopa Liidu ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline

LEPING

teatavaid lennundusküsimusi käsitlev

EUROOPA LIIT,

ühelt poolt, ja

VIETNAMI SOTSIALISTLIKU VABARIIGI VALITSUS,

teiselt poolt,

(edaspidi „lepinguosalised”),

MÄRKIDES, et Euroopa Liidu seitsmeteistkümne liikmesriigi ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vahel on sõlmitud kahepoolsed lennunduslepingud, mis sisaldavad liidu õigusega vastuolus olevaid sätteid,

MÄRKIDES, et Euroopa Liidul on ainupädevus mitmetes küsimustes, mis võivad sisalduda Euroopa Liidu liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistes kahepoolsetes lennunduslepingutes,

MÄRKIDES, et Euroopa Liidu õiguse alusel on liikmesriigis asuvatel Euroopa Liidu lennuettevõtjatel õigus mittediskrimineerivale juurdepääsule Euroopa Liidu liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistele lennuliinidele,

VÕTTES ARVESSE Euroopa Liidu ja teatavate kolmandate riikide vahelisi lepinguid, millega nähakse nende kolmandate riikide kodanikele ette võimalus omandada osalus lennuettevõtjates, kellele on antud tegevusluba vastavalt Euroopa Liidu õigusele,

TÕDEDES, et Euroopa Liidu liikmesriikide ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute teatavad sätted, mis on vastuolus Euroopa Liidu õigusega, tuleb viia sellega vastavusse, et luua Euroopa Liidu ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi vahelistele lennuteenustele kindel õiguslik alus ning tagada nimetatud lennuteenuste säilimine,

MÄRKIDES, et Euroopa Liidu õiguse alusel ei tohi lennuettevõtjad sõlmida lepinguid, mis võivad mõjutada Euroopa Liidu liikmesriikide vahelist kaubandust ning mille eesmärgiks või tagajärjeks on konkurentsi tõkestamine, piiramine või moonutamine,

TÕDEDES, et Euroopa Liidu liikmesriikide ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vahel sõlmitud kahepoolsete lennunduslepingute sätted, millega: i) nõutakse või soodustatakse ettevõtjatevaheliste lepingute või ettevõtjate ühenduste otsuste vastuvõtmist või kooskõlastatud tegevust, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse lennuettevõtjate vahelist konkurentsi asjaomastel marsruutidel, või ii) tugevdatakse sellise lepingu, otsuse või kooskõlastatud tegevuse mõju, või iii) delegeeritakse lennuettevõtjatele või muudele eraettevõtjatele vastutus seoses selliste meetmete võtmisega, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse lennuettevõtjate vahelist konkurentsi asjaomastel marsruutidel, võivad muuta ettevõtjate suhtes kohaldatavad konkurentsieeskirjad ebatõhusaks,

MÄRKIDES, et Euroopa Liidu eesmärk nende läbirääkimiste pidamisel ei ole Euroopa Liidu ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi vahelise lennuliikluse kogumahu suurendamine, Euroopa Liidu lennuettevõtjate ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi lennuettevõtjate vahelise tasakaalu mõjutamine ega olemasolevate kahepoolsete lennunduslepingute liiklusõigusalastesse sätetesse muudatuste tegemine,

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

Artikkel 1

Üldsätted

1.   Käesoleva lepingu kohaldamisel tähendab mõiste „liikmesriigid” Euroopa Liidu liikmesriike ja „ELi aluslepingud” tähendab Euroopa Liidu lepingut ja Euroopa Liidu toimimise lepingut.

2.   Viiteid I lisas loetletud lepingute osaliseks oleva liikmesriigi kodanikele tõlgendatakse viidetena Euroopa Liidu liikmesriikide kodanikele.

3.   Viiteid I lisas loetletud lepingute osaliseks oleva liikmesriigi lennuettevõtjatele või lennuliinidele tõlgendatakse viidetena selle liikmesriigi määratud lennuettevõtjatele või lennuliinidele.

Artikkel 2

Liikmesriigipoolne määramine

1.   Käesoleva artikli lõikega 2 asendatakse 2. lisa punktis a loetletud artiklite vastavad sätted seoses lennuettevõtja määramisega kõnealuse liikmesriigi poolt ning sellele Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse poolt tegevus- ja muude lubade andmisega ning lõikega 3 asendatakse 2. lisa punktis b loetletud artiklite vastavad sätted seoses lennuettevõtjatele tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumise, nende tühistamise, peatamise või piiramisega.

2.   Kui liikmesriik on lennuettevõtja määranud, annab Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsus lennuettevõtjale minimaalse protseduurilise viivitusega asjakohased tegevus- ja muud load, eeldusel et:

i)

lennuettevõtja on asutatud määrava liikmesriigi territooriumil vastavalt ELi aluslepingutele ning tal on kehtiv lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Liidu õigusega, ja

ii)

lennuettevõtja on lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all ning asjaomane lennundusamet on määramisel selgelt nimetatud, ning

iii)

lennuettevõtja on otse või enamusaktsiate kaudu liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike ja/või 3. lisas loetletud muude riikide ja/või nende muude riikide kodanike omandis ning nende tõhusa kontrolli all.

3.   Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsus võib liikmesriigi määratud lennuettevõtjale tegevus- või muude lubade andmisest keelduda, need tühistada, peatada või neid piirata, kui:

i)

lennuettevõtja ei ole asutatud määrava liikmesriigi territooriumil vastavalt ELi aluslepingutele või kui sellel ei ole kehtivat lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Liidu õigusega, või

ii)

lennuettevõtja ei ole lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all või asjaomane lennundusamet ei ole määramisel selgelt nimetatud, või

iii)

lennuettevõtja ei ole otse või enamusaktsiate kaudu liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike või teiste 3. lisas loetletud riikide ja/või teiste riikide kodanike omandis või nende tõhusa kontrolli all.

Käesolevast lõikest tulenevat õigust kasutades ei diskrimineeri Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsus Euroopa Liidu lennuettevõtjaid kodakondsuse põhjal.

Artikkel 3

Ohutus

1.   Käesoleva artikli lõige 2 täiendab 2. lisa punktis c loetletud artikleid.

2.   Kui liikmesriik on määranud lennuettevõtja, mis on teise liikmesriigi reguleeriva kontrolli all, kohaldatakse Vietnami Sotsialistliku Vabariigi õigusi, mis tulenevad lennuettevõtja määranud liikmesriigi ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vahelise lepingu ohutusalastest sätetest, selle teise liikmesriigi ohutusnõuete vastuvõtmise, täitmise või säilitamise ning lennuettevõtjale tegevusloa andmise suhtes.

Artikkel 4

Vastavus konkurentsieeskirjadele

1.   Liikmesriikide ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vahel sõlmitud kahepoolsed lennunduslepingud ei piira lepinguosaliste konkurentsieeskirjade kohaldamist.

2.   II lisa punktis d loetletud sätted kaotavad kehtivuse.

Artikkel 5

Lepingu lisad

Käesoleva lepingu lisad moodustavad selle lahutamatu osa.

Artikkel 6

Läbivaatamine või muutmine

Lepinguosalised võivad igal ajal vastastikusel kokkuleppel käesoleva lepingu läbi vaadata või seda muuta.

Artikkel 7

Jõustumine ja ajutine kohaldamine

1.   Käesolev leping jõustub kuupäeval, mil lepinguosalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud lepingu jõustumiseks vajalikud siseriiklikud menetlused.

2.   Olenemata lõikest 1 nõustuvad lepinguosalised käesolevat lepingut ajutiselt kohaldama alates järgmise kuu esimesest päevast pärast seda, kui osalised on teatanud teineteisele lepingu jõustamiseks vajalike menetluste lõpetamisest.

3.   I lisa punktis b on loetletud liikmesriikide ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vahelised lepingud ja muud kokkulepped, mis käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäeval ei ole veel jõustunud ning mida ajutiselt ei kohaldata. Käesolevat lepingut kohaldatakse kõikide nende lepingute ja kokkulepete suhtes nende jõustumisest või ajutisest kohaldamisest alates.

Artikkel 8

Lõpetamine

1.   Kui I lisas loetletud leping lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka kõik need käesoleva lepingu need sätted, mis on seotud asjaomase I lisas loetletud lepinguga.

2.   Kui kõik I lisas loetletud lepingud lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka käesolev leping.

Selle kinnituseks on täievolilised isikud lepingule alla kirjutanud.

Koostatud Brüsselis 4. oktoobril 2010 kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovakkia, sloveenia, soome, taani, tšehhi ja ungari ning vietnami keeles.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sajungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Image

Image

За правителството на Социалистическа република Виетнам

Por el Gobierno de la República Socialista de Vietnam

Za vládu Vietnamské socialistické republiky

For regeringen for Den Socialistiske Republik Vietnam

Für die Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam

Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse nimel

Για την κυβέρνηση της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας του Βιετνάμ

For the Government of the Socialist Republic of Vietnam

Pour le gouvemement de la République socialiste du Viêt Nam

Per il govemo della Repubbhca socialista del Vietnam

Vjetnamas Sociālistiskās Republikas valdības vārdā –

Vietnamo Socialistinės Respublikos Vyriausybės vardu

A Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya részéről

Ghall-Gvern tar-Repubblika Soċjalista tal-Vjetnam

Voor de Regering van de Socialistische Republiek Vietnam

W imieniu Rządu Socjalistycznej Republiki Wietnamu

Pelo Govemo da República Socialista do Vietname

Pentru Guvernul Republicii Socialiste Vietnam

Za vládu Vietnamskej socialistickej republiky

Za vlado Socialistične republike Vietnam

Vietnamin sosialistisen tasavallan hallituksen puolesta

För Socialistiska republiken Vietnams regering

Image

Image


1. LISA

Käesoleva lepingu artiklis 1 osutatud lepingute nimekiri

a)

Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse ja Euroopa Liidu liikmesriikide vahelised lennunduslepingud, mis on käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks sõlmitud, millele on alla kirjutatud ja/või mida kohaldatakse ajutiselt:

Austria föderaalvalitsuse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, alla kirjutatud Hanois 27. märtsil 1995 (edaspidi 2. lisas „Vietnami-Austria leping”);

Viimati muudetud vastastikuse mõistmise memorandumiga, alla kirjutatud Hanois 5. aprillil 2006;

Belgia Kuningriigi valitsuse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline lennutranspordi leping, alla kirjutatud Brüsselis 21. oktoobril 1992 (edaspidi 2. lisas „Vietnami-Belgia leping”);

Bulgaaria Rahvavabariigi valitsuse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline leping, mis käsitleb lennuliiklust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Sofias 1. oktoobril 1979 (edaspidi 2. lisas „Vietnami-Bulgaaria leping”);

Tšehhi Vabariigi valitsuse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, alla kirjutatud Prahas 23. mail 1997 (edaspidi 2. lisas „Vietnami-Tšehhi Vabariigi leping”);

Taani Kuningriigi valitsuse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, alla kirjutatud Hanois 25. septembril 1997 (edaspidi 2. lisas „Vietnami-Taani leping”);

loetakse koos 25. septembril 1997 Hanois koostatud vastastikuse mõistmise memorandumiga Taani Kuningriigi, Norra Kuningriigi, Rootsi Kuningriigi ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi vahel;

Soome Vabariigi valitsuse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, alla kirjutatud Hanois 26. oktoobril 2000 (edaspidi 2. lisas „Vietnami-Soome leping”);

Prantsuse Vabariigi valitsuse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, alla kirjutatud Pariisis 14. aprillil 1977 (edaspidi 2. lisas „Vietnami-Prantsusmaa leping”);

Saksamaa Liitvabariigi valitsuse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline lennutranspordi leping, alla kirjutatud Bonnis 26. augustil 1994 (edaspidi 2. lisas „Vietnami-Saksamaa leping”);

Ungari Vabariigi valitsuse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, alla kirjutatud Hanois 4. veebruaril 1998 (edaspidi 2. lisas „Vietnami-Ungari leping”);

Luksemburgi Suurhertsogiriigi valitsuse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, alla kirjutatud Luxembourgis 26. oktoobril 1994 (edaspidi 2. lisas „Vietnami-Luksemburgi leping”);

Madalmaade Kuningriigi valitsuse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, mis käsitleb lennuliiklust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Hanois 1. oktoobril 1993 (edaspidi 2. lisas „Vietnami-Madalmaade leping”);

Poola Rahvavabariigi valitsuse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline lennutranspordi leping, alla kirjutatud Varssavis 11. septembril 1976 (edaspidi 2. lisas „Vietnami-Poola leping”);

Portugali Vabariigi valitsuse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline lennutranspordi leping, alla kirjutatud Lissabonis 3. veebruaril 1998 (edaspidi 2. lisas „Vietnami-Portugali leping”);

Rumeenia Vabariigi valitsuse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline tsiviillennutranspordi leping, alla kirjutatud Hanois 26. juunil 1979 (edaspidi 2. lisas „Vietnami-Rumeenia leping”);

Rootsi Kuningriigi valitsuse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, alla kirjutatud Hanois 25. septembril 1997 (edaspidi 2. lisas „Vietnami-Rootsi leping”);

loetakse koos 25. septembril 1997 Hanois koostatud vastastikuse mõistmise memorandumiga Taani Kuningriigi, Norra Kuningriigi, Rootsi Kuningriigi ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi vahel;

Slovaki Vabariigi valitsuse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline lennutranspordi leping, alla kirjutatud Hanois 6. novembril 1997 (edaspidi 2. lisas „Vietnami-Slovaki Vabariigi leping”);

Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsuse ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, alla kirjutatud Londonis 19. augustil 1994 (edaspidi 2. lisas „Vietnami-Ühendkuningriigi leping”);

viimati muudetud nootide vahetamisega Hanois 8. ja 26. septembril 2000.

b)

Lennunduslepingud ja muud kokkulepped, mille on parafeerinud ja millele on alla kirjutanud Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsus ja Euroopa Liidu liikmesriigid ning mis käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks ei ole veel jõustunud ja mida ei kohaldata ajutiselt.


2. LISA

1. lisas loetletud lepingute artiklid,millele osutatakse käesoleva lepingu artiklites 2–4

a)

Liikmesriigipoolne määramine:

Vietnami-Austria lepingu artikli 3 lõige 5;

Vietnami-Bulgaaria lepingu artikli 3 lõige 4;

Vietnami-Taani lepingu artikli 3 lõige 4;

Vietnami-Tšehhi Vabariigi lepingu artikli 4 lõige 4;

Vietnami-Soome lepingu artikli 4 lõige 5;

Vietnami-Prantsusmaa lepingu artikli 7 lõige 4;

Vietnami-Saksamaa lepingu artikli 3 lõige 4;

Vietnami-Ungari lepingu artikli 3 lõige 4;

Vietnami-Luksemburgi lepingu artikli 3 lõige 4;

Vietnami-Madalmaade lepingu artikli 4 lõige 4;

Vietnami-Poola lepingu artikli 3 lõige 2;

Vietnami-Portugali lepingu artikli 3 lõige 4;

Vietnami-Rumeenia lepingu artikkel 3;

Vietnami-Rootsi lepingu artikli 3 lõige 4;

Vietnami-Slovaki Vabariigi lepingu artikli 3 lõige 4;

Vietnami-Ühendkuningriigi lepingu artikli 4 lõige 4;

b)

Tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumine, nende tühistamine, peatamine või piiramine:

Vietnami-Austria lepingu artikli 4 lõike 1 punkt a;

Vietnami-Belgia lepingu artikli 5 lõike 1 punkt d;

Vietnami-Bulgaaria lepingu artikli 4 lõige a;

Vietnami-Tšehhi Vabariigi lepingu artikli 5 lõike 1 punkt a;

Vietnami-Taani lepingu artikli 4 lõike 1 punkt a;

Vietnami-Soome lepingu artikli 5 lõike 1 punkt a;

Vietnami-Prantsusmaa lepingu artikli 9 lõike 1 punkt a;

Vietnami-Saksamaa lepingu artikli 4 lõige 1;

Vietnami-Ungari lepingu artikli 4 lõike 1 punkt a;

Vietnami-Luksemburgi lepingu artikli 4 lõike 1 punkt c;

Vietnami-Madalmaade lepingu artikli 5 lõike 1 punkt c;

Vietnami-Poola lepingu artikli 4 lõige 1;

Vietnami-Portugali lepingu artikli 4 lõike 1 punkt a;

Vietnami-Rumeenia lepingu artikkel 4;

Vietnami-Rootsi lepingu artikli 4 lõike 1 punkt a;

Vietnami-Slovaki Vabariigi lepingu artikli 4 lõike 1 punkt a;

Vietnami-Ühendkuningriigi lepingu artikli 5 lõike 1 punkt a;

c)

Ohutus:

Vietnami-Austria lepingu artikkel 6a;

Vietnami-Belgia lepingu artikkel 7;

Vietnami-Tšehhi Vabariigi lepingu artikkel 11;

Vietnami-Soome lepingu artikkel 18;

Vietnami-Prantsusmaa lepingu artikkel 4;

Vietnami-Ungari lepingu artikkel 9;

Vietnami-Luksemburgi lepingu artikkel 6;

Vietnami-Madalmaade lepingu artikkel 14;

Vietnami-Rumeenia lepingu artikkel 9;

Vietnami-Slovaki Vabariigi lepingu artikkel 7;

Vietnami-Ühendkuningriigi lepingu artikkel 9a;

d)

Vastavus konkurentsieeskirjadele:

Vietnami-Belgia lepingu artikli 13 lõiked 1 ja 7;

Vietnami-Bulgaaria lepingu artikli 9 lõiked 3–8;

Vietnami-Tšehhi Vabariigi lepingu artikli 7 lõige 2;

Vietnami-Taani lepingu artikli 11 lõige 2;

Vietnami-Prantsusmaa lepingu artikli 12 lõiked 2–7;

Vietnami-Ungari lepingu artikli 6 lõiked 1 ja 4–6;

Vietnami-Luksemburgi lepingu artikli 11 lõiked 2–4;

Vietnami-Madalmaade lepingu artikli 6 lõiked 2–6;

Vietnami-Poola lepingu artikli 20 lõiked 2 ja 4;

Vietnami-Portugali lepingu artikli 16 lõiked 2–6;

Vietnami-Rumeenia lepingu artikli 14 lõiked 1–6;

Vietnami-Slovaki Vabariigi lepingu artikli 12 lõiked 3 ja 5–6;

Vietnami-Rootsi lepingu artikli 11 lõige 2;

Vietnami-Ühendkuningriigi lepingu artikli 7 lõiked 3–4.


3. LISA

Käesoleva lepingu artiklis 2 osutatud muude riikide loetelu

a)

Islandi Vabariik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);

b)

Liechtensteini Vürstiriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);

c)

Norra Kuningriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);

d)

Šveitsi Konföderatsioon (Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lennutranspordilepingu alusel).

Top