This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32001R2535
Commission Regulation (EC) No 2535/2001 of 14 December 2001 laying down detailed rules for applying Council Regulation (EC) No 1255/1999 as regards the import arrangements for milk and milk products and opening tariff quotas
Komisjoni määrus (EÜ) nr 2535/2001, 14. detsember 2001, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses piima ja piimatoodete impordi korra kohaldamise ning tariifikvootide avamisega
Komisjoni määrus (EÜ) nr 2535/2001, 14. detsember 2001, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses piima ja piimatoodete impordi korra kohaldamise ning tariifikvootide avamisega
EÜT L 341, 22.12.2001, p. 29–69
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument on avaldatud eriväljaandes
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; kehtetuks tunnistatud 32020R0760
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 31979R2967 | ||||
Repeal | 31997R2508 | ||||
Repeal | 31998R1374 | ||||
Repeal | 31998R2414 | ||||
Implicit repeal | 32000R1998 | 29/12/2001 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32001R2535R(01) | (DA, DE, EL, EN, ES, FI, FR, IT, NL, PT, SV) | |||
Corrected by | 32001R2535R(02) | (DA, DE, EL, EN, ES, FI, FR, IT, NL, PT, SV) | |||
Corrected by | 32001R2535R(03) | (EN) | |||
Corrected by | 32001R2535R(04) | (IT, NL) | |||
Corrected by | 32001R2535R(05) | (DE) | |||
Corrected by | 32001R2535R(06) | (DE, EL, EN, ES, NL, PT, SV) | |||
Corrected by | 32001R2535R(07) | (SV) | |||
Corrected by | 32001R2535R(08) | (SV) | |||
Corrected by | 32001R2535R(09) | (DA, DE, EL, EN, ES, FI, FR, IT, NL, PT) | |||
Derogated in | 32002R0381 | Erand | artikkel 12.2 | 30/06/2002 | |
Derogated in | 32002R0381 | Erand | artikkel 14.1 | 30/06/2002 | |
Derogated in | 32002R0381 | Erand | artikkel 16.2 | 30/06/2002 | |
Derogated in | 32002R0381 | Erand | artikkel 6 | 30/06/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | Lisamine | lisa 14 | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | Lõpetamine | artikkel 19.1 | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | Lisamine | artikkel 5 PTG) | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | Muudatus | artikkel 20.1 | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | Lisamine | artikkel 19.3 | 01/07/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | Lisamine | artikkel 5 PT F) | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | Asendamine | artikkel 6 L 2 | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | Asendamine | lisa 2 | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | Muudatus | artikkel 18.1 | 01/07/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | Asendamine | artikkel 13.2 | 01/07/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | Lõpetamine | ANN1 | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | Lisamine | lisa 13 | 01/07/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | kaotamine | artikkel 23 | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R0886 | Asendamine | artikkel 10 | 01/06/2002 | |
Derogated in | 32002R0886 | Erand | artikkel 8.1 | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R1165 | Lisamine | artikkel 4.3 | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R1165 | Asendamine | artikkel 4.2 | 01/07/2002 | |
Modified by | 32002R1165 | Lõpetamine | artikkel 12.1 | 01/07/2002 | |
Derogated in | 32002R1333 | Erand | artikkel 16.3 | 25/07/2002 | |
Derogated in | 32002R1667 | Erand | artikkel 12 | 01/10/2002 | |
Derogated in | 32002R1667 | Erand | artikkel 6 | 31/12/2002 | |
Derogated in | 32002R1667 | Erand | artikkel 14.1 | 31/12/2002 | |
Modified by | 32002R1667 | Muudatus | artikkel 13.2 | 01/10/2002 | |
Modified by | 32002R1667 | Asendamine | artikkel 5.B) | 01/10/2002 | |
Modified by | 32002R1667 | Muudatus | lisa 1 | 01/07/2002 | |
Derogated in | 32002R1925 | Erand | artikkel 16.3 | 30/10/2002 | |
Derogated in | 32002R2092 | Erand | artikkel 13.2 | 30/11/2002 | |
Derogated in | 32002R2092 | Erand | artikkel 12 | 30/11/2002 | |
Derogated in | 32002R2092 | Erand | artikkel 16.1 | 30/11/2002 | |
Derogated in | 32002R2092 | Erand | artikkel 14.2 | 30/11/2002 | |
Derogated in | 32002R2092 | Erand | artikkel 16.3 | 30/11/2002 | |
Derogated in | 32002R2092 | Erand | artikkel 14.1 | 30/11/2002 | |
Derogated in | 32002R2092 | Erand | artikkel 18.1 | 30/11/2002 | |
Modified by | 32002R2302 | Muudatus | lisa 3 | 22/12/2002 | |
Modified by | 32002R2302 | Muudatus | lisa 1 | 01/01/2003 | |
Modified by | 32002R2332 | Muudatus | lisa 1 lõige B | 27/12/2002 | |
Derogated in | 32003R0417 | Erand | artikkel 16.3 | 10/03/2003 | |
Modified by | 32003R0787 | Asendamine | artikkel 5.B) | 01/05/2003 | |
Modified by | 32003R0787 | Lisamine | artikkel 19 BI | 01/05/2003 | |
Modified by | 32003R0787 | Lisamine | lisa 7 BI | 01/05/2003 | |
Modified by | 32003R0787 | Muudatus | lisa 1 | 01/05/2003 | |
Modified by | 32003R0787 | Muudatus | artikkel 12.1 | 01/05/2003 | |
Modified by | 32003R0787 | Lisamine | CH 1 BI | 01/05/2003 | |
Modified by | 32003R0787 | Muudatus | lisa 2 | 01/05/2003 | |
Modified by | 32003R0787 | Muudatus | artikkel 20.1 | 01/05/2003 | |
Modified by | 32003R0787 | Asendamine | artikkel 5.C) | 01/05/2003 | |
Derogated in | 32003R0787 | Erand | artikkel 14.1 | 01/05/2003 | |
Derogated in | 32003R0787 | Erand | artikkel 12 | 01/05/2003 | |
Derogated in | 32003R0787 | Erand | artikkel 6 | 01/05/2003 | |
Derogated in | 32003R1157 | Erand | artikkel 7 | 01/07/2003 | |
Derogated in | 32003R1157 | Erand | artikkel 11 | 01/07/2003 | |
Derogated in | 32003R1157 | Erand | artikkel 14.1 | 01/07/2003 | |
Modified by | 32003R1157 | Asendamine | artikkel 5.B. | 01/07/2003 | |
Modified by | 32003R1157 | Muudatus | lisa 3 | 01/07/2003 | |
Modified by | 32003R1157 | Muudatus | lisa 12 | 01/07/2003 | |
Modified by | 32003R1157 | Asendamine | artikkel 24.2 | 01/07/2003 | |
Modified by | 32003R1157 | Muudatus | artikkel 19.1 | 01/07/2003 | |
Modified by | 32003R1157 | Muudatus | artikkel 13.2 | 01/07/2003 | |
Modified by | 32003R1157 | Lisamine | artikkel 5.H. | 01/07/2003 | |
Modified by | 32003R1157 | Muudatus | lisa 9 | 01/07/2003 | |
Modified by | 32003R1157 | Muudatus | lisa 1 | 01/07/2003 | |
Modified by | 32003R1157 | Muudatus | artikkel 24.1 | 01/07/2003 | |
Derogated in | 32003R2012 | ||||
Derogated in | 32003R2012 | Erand | artikkel 10.1 | 15/11/2003 | |
Derogated in | 32003R2012 | Erand | artikkel 8.1 | 15/11/2003 | |
Modified by | 32003R2012 | Muudatus | lisa | 01/05/2003 | |
Derogated in | 32003R2332 | Erand | artikkel 14.1 | 30/04/2004 | |
Derogated in | 32004R0050 | Erand | artikkel 24.2 | 31/12/2004 | |
Derogated in | 32004R0050 | Erand | artikkel 16.3 | 01/01/2004 | |
Derogated in | 32004R0050 | Erand | artikkel 26.2 | 31/12/2004 | |
Modified by | 32004R0050 | Asendamine | lisa 13 | 01/01/2004 | |
Modified by | 32004R0050 | Lõpetamine | artikkel 26.2 | 03/02/2004 | |
Modified by | 32004R0050 | Muudatus | lisa 3.A. | 03/02/2004 | |
Modified by | 32004R0050 | Muudatus | lisa 12 | 01/01/2004 | |
Modified by | 32004R0050 | Asendamine | artikkel 24.2 | 03/02/2004 | |
Modified by | 32004R0050 | Muudatus | lisa 1 | 01/01/2004 | |
Derogated in | 32004R0664 | Erand | artikkel 11 | 01/05/2004 | |
Derogated in | 32004R0664 | osaline erand | pealkiri 2 | 01/05/2004 | |
Derogated in | 32004R0664 | Erand | artikkel 16.4 | 01/05/2004 | |
Derogated in | 32004R0664 | Erand | artikkel 8 | 01/05/2004 | |
Derogated in | 32004R0748 | Erand | artikkel 14.1 | 26/04/2004 | |
Derogated in | 32004R0748 | Erand | artikkel 16.3 | 26/04/2004 | |
Modified by | 32004R0748 | Muudatus | artikkel 13.2 | 26/04/2004 | |
Modified by | 32004R0748 | Muudatus | lisa 2 | 26/04/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | Asendamine | artikkel 5.B) | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | Asendamine | artikkel 24.1 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | Muudatus | lisa 11 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | Muudatus | artikkel 44.3 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | Asendamine | artikkel 19.1 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | Muudatus | artikkel 28.1 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | Asendamine | artikkel 37.1 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | Muudatus | lisa 3 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | Muudatus | artikkel 21.1 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | Muudatus | artikkel 18.1 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R0810 | Muudatus | lisa 1 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32005R1036 | Asendamine | artikkel 19.4 | 05/07/2005 | |
Modified by | 32005R1036 | Muudatus | lisa 12 | 05/07/2005 | |
Modified by | 32005R1036 | Muudatus | artikkel 5 | 01/07/2005 | |
Modified by | 32005R1036 | Muudatus | lisa 1 | 01/07/2005 | |
Modified by | 32005R1036 | Asendamine | artikkel 19.1 | 05/07/2005 | |
Modified by | 32005R1036 | Asendamine | lisa 4 BI | 05/07/2005 | |
Modified by | 32006R0316 | Muudatus | artikkel 5 | 01/01/2006 | |
Modified by | 32006R0316 | Muudatus | lisa 3.A | 01/01/2006 | |
Modified by | 32006R0316 | Muudatus | artikkel 13.2 | 01/01/2006 | |
Modified by | 32006R0316 | kaotamine | lisa 1.I.G | 01/01/2006 | |
Modified by | 32006R0591 | Muudatus | lisa 3.A. | 01/01/2006 | |
Modified by | 32006R0926 | Asendamine | lisa 1.A. | 01/07/2006 | |
Derogated in | 32006R1118 | Erand | artikkel 25.1 | 12/07/2006 | |
Modified by | 32006R1919 | Muudatus | artikkel 28.1 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | Muudatus | artikkel 5 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | Muudatus | artikkel 19 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | Lisamine | lisa 15 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | kaotamine | lisa 1.B | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | Muudatus | artikkel 44 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | Muudatus | artikkel 18.1 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | Muudatus | artikkel 21 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | Muudatus | artikkel 28 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | Lisamine | lisa 16 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | Muudatus | artikkel 44.3 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | Muudatus | artikkel 21.1 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | Lisamine | lisa 17 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | Muudatus | artikkel 37 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | Muudatus | artikkel 18 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | Muudatus | artikkel 19.1 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | Lisamine | lisa 19 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1919 | Lisamine | lisa 18 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | Asendamine | lisa 1.A | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | Muudatus | artikkel 13.2 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | Muudatus | artikkel 18.1 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | Muudatus | artikkel 6 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | kaotamine | lisa 7 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | kaotamine | artikkel 12 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | Asendamine | artikkel 32.1 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | Asendamine | artikkel 16.1 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | Muudatus | artikkel 25.2 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | Asendamine | artikkel 16.3 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | kaotamine | artikkel 16.2 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | kaotamine | artikkel 13.3 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | kaotamine | lisa 6 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | Asendamine | artikkel 15 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | Asendamine | lisa 1.H | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | Muudatus | artikkel 2 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | Asendamine | lisa 2.B | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | Asendamine | lisa 1.D | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | kaotamine | artikkel 18.3 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | kaotamine | artikkel 28.3 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | kaotamine | artikkel 21.3 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R1984 | Asendamine | artikkel 8 | 01/01/2007 | |
Derogated in | 32006R2018 | Erand | artikkel 11 | 01/01/2007 | |
Derogated in | 32006R2018 | osaline erand | pealkiri 2 CH 1 | 01/01/2007 | |
Derogated in | 32006R2018 | Erand | artikkel 16.4 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | Asendamine | lisa 3.A | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | Asendamine | artikkel 24 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | Muudatus | lisa 10 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | Lisamine | lisa 3.B | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | Asendamine | artikkel 34 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | Muudatus | lisa 4 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | Asendamine | artikkel 37 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | Asendamine | artikkel 25 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | Asendamine | artikkel 36 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | Asendamine | artikkel 9 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | Asendamine | artikkel 39 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | Muudatus | artikkel 26.2 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | Asendamine | artikkel 38 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32006R2020 | Asendamine | artikkel 35 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32007R0487 | Muudatus | artikkel 13.2 | 01/07/2007 | |
Modified by | 32007R0487 | Muudatus | artikkel 19 | 01/07/2007 | |
Modified by | 32007R0487 | Asendamine | lisa 2.D | 01/06/2007 | |
Modified by | 32007R0487 | Muudatus | artikkel 3.2 | 01/06/2007 | |
Modified by | 32007R0487 | Muudatus | lisa 1 | 01/06/2007 | |
Modified by | 32007R0487 | Muudatus | artikkel 5 | 01/06/2007 | |
Modified by | 32007R0487 | Muudatus | artikkel 20.1 | 01/06/2007 | |
Modified by | 32007R0487 | Lisamine | artikkel 20.3 | 01/06/2007 | |
Modified by | 32007R0487 | kaotamine | artikkel 4.3 | 01/06/2007 | |
Modified by | 32007R0731 | Muudatus | lisa 1 | 01/06/2007 | |
Derogated in | 32007R0980 | Erand | artikkel 34 BI | 01/09/2007 | |
Derogated in | 32007R0980 | Erand | artikkel 35 | 01/09/2007 | |
Modified by | 32007R0980 | Lõpetamine | artikkel 35BI.2 | 01/09/2007 | |
Modified by | 32007R1324 | Asendamine | artikkel 16.3 | 16/11/2007 | |
Modified by | 32007R1324 | Lisamine | lisa 20 | 16/11/2007 | |
Modified by | 32007R1324 | Asendamine | artikkel 10.1 | 16/11/2007 | |
Modified by | 32007R1324 | Asendamine | artikkel 14.1 | 16/11/2007 | |
Modified by | 32007R1324 | DATE artikkel 9.1 | |||
Modified by | 32007R1565 | kaotamine | artikkel 19.3 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | kaotamine | artikkel 20.3 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | Muudatus | artikkel 20.1 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | Asendamine | lisa 2.D | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | Muudatus | artikkel 40.1 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | Muudatus | lisa 10 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | kaotamine | artikkel 38 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | Asendamine | artikkel 19.2 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | Asendamine | artikkel 2 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | Lisamine | CH 2BIS | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | Asendamine | lisa 3.A | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | Muudatus | lisa 4 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | Muudatus | lisa 9 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | Asendamine | artikkel 1 | 01/01/2008 | |
Modified by | 32007R1565 | Asendamine | lisa 5 | 01/01/2008 | |
Derogated in | 32007R1565 | Erand | artikkel 34.2 | 01/11/2007 | 31/01/2008 |
Modified by | 32008R0467 | Asendamine | artikkel 19 BI.1 | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0467 | kaotamine | artikkel 22 PT A) | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0467 | Asendamine | artikkel 19 BI.4 | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0467 | kaotamine | artikkel 19 PT D) | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0467 | Asendamine | artikkel 13.2 | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0467 | Muudatus | lisa 2 | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0467 | Muudatus | artikkel 20.1 | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0467 | Muudatus | lisa 7 BIS | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0467 | Muudatus | artikkel 5 | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0467 | kaotamine | artikkel 19 PT B) | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0467 | Muudatus | lisa 1 | 01/06/2008 | |
Modified by | 32008R0514 | kaotamine | artikkel 3.1 | 13/06/2008 | |
Modified by | 32008R0514 | Lisamine | artikkel 24.4 | 13/06/2008 | |
Modified by | 32008R0514 | Lisamine | artikkel 24.3 | 13/06/2008 | |
Modified by | 32008R0514 | kaotamine | artikkel 3.3 | 13/06/2008 | |
Modified by | 32008R0514 | Asendamine | artikkel 2 | 13/06/2008 | |
Modified by | 32009R1013 | kaotamine | lisa 13 | 30/10/2009 | |
Modified by | 32009R1013 | Muudatus | artikkel 35BI.2 | 30/10/2009 | |
Modified by | 32009R1013 | Asendamine | artikkel 39 | 30/10/2009 | |
Modified by | 32009R1013 | Asendamine | artikkel 34BI.3 | 30/10/2009 | |
Modified by | 32009R1013 | kaotamine | artikkel 19.3 | 30/10/2009 | |
Modified by | 32009R1013 | Asendamine | artikkel 35BI.1 | 30/10/2009 | |
Modified by | 32009R1098 | Asendamine | artikkel 19BI | 01/01/2010 | |
Modified by | 32009R1098 | kaotamine | artikkel 19 PT C) | 01/01/2010 | |
Modified by | 32009R1098 | kaotamine | artikkel 5 PT D) | 01/01/2010 | |
Modified by | 32009R1098 | kaotamine | lisa 1.D | 01/01/2010 | |
Modified by | 32009R1098 | Lõpetamine | lisa 7BI | 01/01/2010 | |
Modified by | 32010R0585 | Asendamine | lisa 7 BI PT2 | 01/01/2010 | |
Modified by | 32011R1313 | Asendamine | lisa I lk I.F | 01/01/2012 | |
Modified by | 32012R0157 | Asendamine | lisa I P. H | 01/03/2012 | |
Modified by | 32012R0157 | Asendamine | artikkel 5 punkt H) | 01/03/2012 | |
Modified by | 32012R0157 | Lisamine | artikkel 16.5 | 01/03/2012 | |
Modified by | 32012R0157 | Asendamine | artikkel 19.1 punkt G) | 01/03/2012 | |
Derogated in | 32012R0157 | Erand | artikkel 14.1 punkt A) | ||
Modified by | 32012R1070 | Asendamine | pealkiri II peatükk II | 18/11/2012 | |
Modified by | 32012R1070 | Asendamine | lisa I P. J | 18/11/2012 | |
Modified by | 32012R1212 | kaotamine | artikkel 39 | 01/01/2013 | |
Modified by | 32012R1212 | Lisamine | artikkel 45 BI | 01/01/2013 | |
Modified by | 32012R1212 | kaotamine | lisa V | 01/01/2013 | |
Modified by | 32012R1212 | kaotamine | lisa XIV | 01/01/2013 | |
Replaced by | 32012R1212 | TXT | artikkel 10 P.3 | 01/01/2013 | |
Replaced by | 32012R1212 | TXT | artikkel 40 P.2 | 01/01/2013 | |
Replaced by | 32012R1212 | TXT | artikkel 45 | 01/01/2013 | |
Modified by | 32013R0064 | Asendamine | artikkel 13.2 | 01/01/2014 | |
Modified by | 32013R0064 | Lisamine | artikkel 34 .4 | 01/01/2014 | |
Modified by | 32013R0064 | Lisamine | artikkel 19.3 | 01/01/2014 | |
Modified by | 32013R0064 | Lisamine | artikkel 5 punkt K) | 01/01/2014 | |
Modified by | 32013R0064 | Lisamine | artikkel 14.1 BI | 01/01/2014 | |
Modified by | 32013R0064 | Asendamine | artikkel 6 L1 | 01/01/2014 | |
Modified by | 32013R0064 | Lisamine | lisa III P. A | 01/01/2014 | |
Modified by | 32013R0064 | Lisamine | lisa I P. K | 01/01/2014 | |
Modified by | 32013R0064 | Asendamine | artikkel 34 BI | 01/01/2014 | |
Modified by | 32013R0064 | Muudatus | lisa III P. B | 01/01/2014 | |
Modified by | 32013R0142 | Muudatus | lisa XII | 01/03/2013 | |
Derogated in | 32013R0456 | Erand | artikkel 9 | 01/07/2013 | |
Derogated in | 32013R0456 | Erand | artikkel 8 | 01/07/2013 | |
Derogated in | 32013R0456 | Erand | artikkel 10.1 | 01/07/2013 | |
Modified by | 32013R0519 | Lõpetamine | lisa XV | 01/07/2013 | |
Modified by | 32013R0519 | Lõpetamine | lisa XX | 01/07/2013 | |
Modified by | 32013R0519 | Lõpetamine | lisa XVII | 01/07/2013 | |
Modified by | 32013R0519 | Lõpetamine | lisa XVI | 01/07/2013 | |
Modified by | 32013R0519 | Lõpetamine | lisa XIX | 01/07/2013 | |
Modified by | 32013R0519 | Lõpetamine | lisa XVIII | 01/07/2013 | |
Derogated in | 32014R0415 | Erand | artikkel 10.1 L2 | 25/04/2014 | |
Modified by | 32014R0415 | Lisamine | artikkel 19.1 punkt J) | 25/04/2014 | |
Modified by | 32014R0415 | Lisamine | artikkel 5 punkt L) | 25/04/2014 | |
Modified by | 32014R0415 | Lisamine | lisa I P. L | 25/04/2014 | |
Replaced by | 32014R1165 | lisa I L | 03/11/2014 | ||
Modified by | 32014R1335 | kaotamine | artikkel 20.1 punkt A)II) | 01/01/2015 | |
Modified by | 32014R1335 | Asendamine | lisa I P. I.I | 01/01/2015 | |
Modified by | 32014R1335 | Asendamine | lisa I P. I.A | 01/01/2015 | |
Modified by | 32014R1335 | kaotamine | artikkel 19 BI.4 punkt C) | 01/01/2015 | |
Modified by | 32014R1335 | kaotamine | lisa VII BI P.3 | 01/01/2015 | |
Modified by | 32014R1335 | kaotamine | lisa II P.C | 01/01/2015 | |
Modified by | 32014R1335 | Asendamine | lisa II P. B | 01/01/2015 | |
Modified by | 32014R1335 | Asendamine | lisa VII BI P.4 | 01/01/2015 | |
Modified by | 32014R1335 | kaotamine | artikkel 4.2 | 01/01/2015 | |
Modified by | 32014R1335 | kaotamine | artikkel 19 BI.1 punkt C) | 01/01/2015 | |
Modified by | 32015R2080 | Repeal | lisa I lk J | 22/11/2015 | |
Modified by | 32015R2080 | Asendamine | lisa I lk L | 22/11/2015 | |
Modified by | 32015R2080 | Repeal | artikkel 19 lõige 1 punkt (i) | 22/11/2015 | |
Modified by | 32015R2080 | Repeal | artikkel 5 punkt (j) | 22/11/2015 | |
Modified by | 32016R1237 | Repeal | artikkel 22 | 06/08/2016 | |
Modified by | 32016R1237 | Repeal | artikkel 20 | 06/08/2016 | |
Modified by | 32016R1237 | Repeal | artikkel 21 | 06/08/2016 | |
Modified by | 32017R1588 | Repeal | lisa XII Tekst | 21/09/2017 | |
Modified by | 32017R1588 | Repeal | lisa III lk III.B Tekst | 21/09/2017 | |
Modified by | 32017R1588 | Asendamine | lisa XI lk D | 21/09/2017 | |
Modified by | 32017R1588 | Asendamine | lisa XI lk B | 21/09/2017 | |
Modified by | 32017R1588 | Asendamine | artikkel 29 lõige 2 | 21/09/2017 | |
Modified by | 32017R1588 | Asendamine | lisa XI lk C | 21/09/2017 | |
Modified by | 32017R1588 | Repeal | lisa XI lk A | 21/09/2017 | |
Derogated in | 32018R0339 | artikkel 6 lõige 2 | 01/04/2018 | ||
Derogated in | 32018R0339 | artikkel 10 lõige 1 L 2 | 01/04/2018 | ||
Derogated in | 32018R0339 | artikkel 14 lõige 1 punkt (b) | 01/04/2018 | ||
Modified by | 32018R0339 | Asendamine | lisa I punkt I.I | 01/04/2018 | |
Modified by | 32018R0339 | Asendamine | artikkel 5 punkt (i) | 01/04/2018 | |
Derogated in | 32018R1300 | artikkel 16 lõige 3 | 01/10/2018 | ||
Derogated in | 32018R1300 | artikkel 10 lõige 1 | 01/10/2018 | ||
Derogated in | 32018R1300 | artikkel 14 lõige 1 punkt (b) | 01/10/2018 | ||
Derogated in | 32018R1300 | artikkel 9 | 01/10/2018 | ||
Derogated in | 32018R1300 | artikkel 8 | 01/10/2018 | ||
Modified by | 32018R1300 | Asendamine | artikkel 19 lõige 1 punkt (g) | 01/10/2018 | |
Modified by | 32018R1300 | Asendamine | artikkel 5 punkt (h) | 01/10/2018 | |
Modified by | 32018R1300 | Asendamine | lisa I punkt I.H | 01/10/2018 | |
Repealed by | 32020R0760 | 01/01/2021 |
Euroopa Liidu Teataja L 341 , 22/12/2001 Lk 0029 - 0069
Komisjoni määrus (EÜ) nr 2535/2001, 14. detsember 2001, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses piima ja piimatoodete impordi korra kohaldamise ning tariifikvootide avamisega EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON, võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, [1] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1670/2000, [2] eriti selle artikli 26 lõiget 3 ja artikli 29 lõiget 1, ning arvestades järgmist: (1) Komisjoni 29. juuni 1998. aasta määrust (EÜ) nr 1374/98 (millega kehtestatakse piima ja piimatoodete impordi korra üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja avatakse tariifikvoodid, [3] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 594/2001 [4] on mitu korda oluliselt muudetud. Täiendavate muudatuste tegemiseks tuleks nimetatud määrus selguse ja otstarbekuse huvides uuesti sõnastada, et lisada järgmiste määruste sätted: komisjoni 18. detsembri 1979. aasta määrus (EMÜ) nr 2967/79 (milles sätestatakse impordi soodusrežiimiga hõlmatud teatavate juustude töötlemise tingimused, [5] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1599/95, [6] komisjoni 15. detsembri 1997. aasta määrus (EÜ) nr 2508/97 (millega sätestatakse ühenduse ja Ungari Vabariigi, Poola Vabariigi, Tšehhi Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Bulgaaria, Rumeenia ja Sloveenia vahel sõlmitud Euroopa lepingutes, ühenduse ja Balti riikide vahelistes vabakaubanduslepingutes ettenähtud kavade üksikasjalikud rakenduseeskirjad piima ja piimatoodete suhtes, [7] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2856/2000 [8] ja komisjoni 9. novembri 1998. aasta määrus (EÜ) nr 2414/98 (millega kehtestatakse Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikidest (AKV riikidest) pärit piimatoodete impordi suhtes kohaldatavad üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 1150/90). [9] (2) Määruse (EÜ) nr 1255/1999 artiklites 26 ja 29 on sätestatud, et komisjon peab tagama impordilitsentside väljaandmise kõikidele taotlejatele sõltumata sellest, kus nad ühenduses asuvad, ning samuti tuleb vahetegemist importijate vahel kõiki asjaomaseid sätteid arvesse võttes vältida. (3) Piimatoodete impordi eripära arvessevõtmiseks tuleks vastu võtta täiendavad sätted ning vajaduse korral sätestada erandid komisjoni 9. juuni 2000. aasta määrusest (EÜ) nr 1291/2000, millega sätestatakse põllumajandussaaduste ja -toodete impordi- ja ekspordilitsentside ning eelkinnitussertifikaatide süsteemi kohaldamise ühised üksikasjalikud eeskirjad, [10] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2299/2001. [11] (4) Tuleks vastu võtta erisätted selliste piimatoodete ühendusse importimiseks, mille suhtes kohaldatakse vähendatud tollimaksu järgmistes tekstides ettenähtud tariifsete soodustuste alusel: a) kontsessioonid, mis on sätestatud mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru ja GATTi artikli XXIV lõike 6 alusel pärast Austria, Soome ja Rootsi ühinemist Euroopa Liiduga peetud läbirääkimiste tulemusena koostatud CXL loendis (edaspidi CXL loend); b) teatavaid koondnomenklatuuri alamrubriiki ex 0404 kuuluvaid juustusid käsitlev tariifikokkulepe Šveitsiga, sõlmitud ühenduse nimel nõukogu otsusega 69/352/EMÜ, [12]viimati muudetud Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppega teatavate põllumajandussaaduste ja -toodete kohta (edaspidi "kokkulepe Šveitsiga") ja heaks kiidetud nõukogu otsusega 95/582/EÜ [13]; c) Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe teatavate põllumajandussaaduste ja -toodete kohta, heaks kiidetud otsusega 95/582/EÜ (edaspidi "kokkulepe Norraga"); d) EÜ–Türgi assotsiatsiooninõukogu 25. veebruari 1998. aasta otsus nr 1/98 põllumajandussaaduste ja -toodete kaubanduskorra kohta [14]; e) nõukogu 20. juuli 1998. aasta määrus (EÜ) nr 1706/98 Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikidest (AKV riikidest) pärit põllumajandussaaduste ja -toodete töötlemisel saadud kaupade suhtes kohaldatava korra kohta ning määruse (EMÜ) nr 715/90 kehtetuks tunnistamise kohta [15]; f) Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning Lõuna-Aafrika Vabariigi vahel sõlmitud kaubandust, arengut ja koostööd käsitlev kokkulepe, mida kohaldatakse ajutiselt Euroopa Ühenduse ja Lõuna-Aafrika vahel kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppe alusel ja mis on heaks kiidetud nõukogu otsusega 1999/753/EÜ [16] (edaspidi "kokkulepe Lõuna-Aafrikaga"); g) nõukogu määrused (EÜ) nr 1349/2000 [17] (muudetud määrusega (EÜ) nr 2677/2000 [18]), (EÜ) nr 1727/2000, [19] (EÜ) nr 2290/2000, [20] (EÜ) nr 2341/2000, [21] (EÜ) nr 2433/2000, [22] (EÜ) nr 2434/2000, [23] (EÜ) nr 2435/2000, [24] (EÜ) nr 2475/2000, [25] (EÜ) nr 2766/2000 [26] ja (EÜ) nr 2851/2000, [27]millega kehtestatakse teatavatele põllumajandussaadustele ja -toodetele teatavad soodustused ühenduse tariifikvootide kujul ning nähakse autonoomse üleminekumeetmena ette Eesti, Ungari, Bulgaaria, Läti, Tšehhi Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Rumeenia, Sloveenia, Leedu ja Poola Vabariigiga sõlmitud Euroopa lepingutes sätestatud teatavate põllumajandussoodustuste kohandamine; h) Euroopa Majandusühenduse ja Küprose Vabariigi vaheline assotsieerumisleping, mis on sõlmitud 19. detsembril 1972 ühenduse nimel nõukogu määrusega (EMÜ) nr 1246/73, [28] ja eelkõige 19. detsembril 1987. aastal allakirjutatud protokoll, millega sätestatakse Euroopa Majandusühenduse ja Küprose vahelise assotsieerumislepingu teise etapi rakendamise tingimused ja kord ning mis on sõlmitud nõukogu otsusega 87/607/EMÜ [29] (edaspidi "kokkulepe Küprosega"). (5) CXL loendiga on ette nähtud teatavad tariifikvoodid jooksva ja minimaalse turulepääsu korra alusel. Need kvoodid tuleks avada ning sätestada nende haldamise eeskirjad. (6) Selleks, et tagada CXL loendis päritoluriikide kaupa avamata tariifikvootide ning Kesk- ja Ida-Euroopast, AKV riikidest, Türgist ja Lõuna-Aafrika Vabariigist vähendatud tollimaksuga importimiseks sätestatud tariifikvootide nõuetekohane ja õiglane haldamine, tuleks litsentsi taotlemisel esitada tavapärasel impordil esitatavast tagatisest suurem tagatis ning sätestada litsentsitaotluste esitamiseks teatavad eeskirjad. Kvoodid tuleks jaotada aasta peale ning sätestada litsentside väljaandmise menetlus ja litsentside kehtivusaeg. (7) Impordilitsentsitaotluste õigsuse tagamiseks, spekulatsioonide vältimiseks ja avatud kvootide maksimaalseks kasutamiseks tohiks üksiktaotluse maht olla kuni 10 % asjaomasest kvoodist. Taotlejatel ei tuleks lubada keelduda litsentsidest, mille jaotuskoefitsient on alla 0,8, kvoodid tuleks avada ainult nendele importijatele, kes on nende kvootidega hõlmatud tooteid importinud või eksportinud, tuleks sätestada kriteeriumid, millega piiratakse litsentsitaotluste esitamist, nõudes kõikidelt taotlejatelt tõendite esitamist oma staatuse ja korrapäraselt ettevõtjana tegutsemise kohta, ning sätestada, et iga importija tohib esitada ühe kvoodi kohta ainult ühe litsentsitaotluse. Selleks, et riiklikel asutustel oleks lihtsam tingimustele vastavaid taotlejaid valida ja heaks kiita, tuleks kehtestada tingimustele vastavate taotlejate heakskiitmise kord ja koostada heakskiidetud taotlejate loetelu, mis kehtib ühe aasta. Selleks, et tagada taotluste arvu piiramise tõhusus, tuleks piirangute eiramise korral ette näha karistus. (8) Seestöötlemise või välistöötlemisega hõlmatud tooteid ei impordita, ei suunata seejärel vabasse ringlusse ega ekspordita ning seetõttu ei ole neid tooteid kunagi võetud arvesse määrusega (EÜ) nr 1374/98 hõlmatud korra alusel tingimustele vastamise kindlaksmääramisel. Selguse huvides tuleks täpsustada, et neid toiminguid ei või arvesse võtta käesolevas määruses sätestatud individuaalse kvoodi arvutamisel. (9) CXL loendis kindlaksmääratud päritoluriikide kaupa avatud tariifikvootide ja Norraga sõlmitud kokkuleppe alusel sätestatud kvootide haldamiseks, eelkõige selleks, et kontrollida imporditud toodete vastavust asjaomaste toodete kirjeldusele ja tariifikvootidele, tuleks kasutusele võtta kord, mille alusel antakse impordilitsentsid välja IMA 1-sertifikaadi esitamisel ja eksportiva riigi vastutusel. Kord, mille alusel eksportiv riik tõestab eksporditud toodete vastavust kirjeldusele, lihtsustab märkimisväärselt impordi korda. Seda korda kasutavad ka kolmandad riigid, et jälgida tariifikvootide järgimist. (10) Ühenduse finantshuvide kaitseks tuleks IMA 1-sertifikaadi alusel esitatud deklaratsioone siiski ühenduse tasandil partiidest juhuvalimeid võttes rahvusvaheliselt tunnustatud kontrolli- ja statistiliste meetoditega kontrollida. (11) IMA 1-sertifikaadi süsteemi rakendamiseks on vaja täiendavaid üksikasjalikke eeskirju, eelkõige selle osas, kuidas sertifikaate välja andev asutus sertifikaate täidab, välja annab, tühistab, muudab ja asendab, milline on sertifikaatide kehtivusaeg ja kuidas neid koos vastava impordilitsentsiga kasutatakse. Lisaks on vaja seoses aasta lõpuga sätteid, mis on seotud tavapäraste tarneaegadega ja mida kohaldatakse IMA 1-sertifikaadiga hõlmatud ja järgmisel aastal importimiseks ettenähtud toodete vabasse ringlusse suunamisel. Kvoodi järgimise tagamiseks tuleks impordideklaratsioone kontrollida ja viia aasta lõpus läbi audit. (12) Uus-Meremaa või, mis on imporditud jooksva turulepääsu kvoodi alusel, tuleb identifitseerida, et vältida kogu eksporditoetuse ja teatavate abisummade maksmist. Seetõttu on vaja teatavaid määratlusi ja instruktsioone selle kohta, kuidas IMA 1-sertifikaati täita, kuidas kontrollida massi ja rasvasisaldust ning millist korda tuleb järgida juhul, kui või koostise osas tekivad vaidlused. (13) Erandina määrusest (EÜ) nr 1291/2000 tuleks jooksva turulepääsu kvoodi alusel Uus-Meremaa või importimisel kohaldada täiendavaid tingimusi, eelkõige tuleks nõuda, et IMA 1-sertifikaadiga hõlmatud kogused oleksid seotud vastava impordilitsentsiga hõlmatud kogustega ning et mõlemat dokumenti tohib vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooniga koos kasutada ainult ühe korra. (14) Hetkel on Kanada Cheddari juust ainuke IMA 1-sertifikaadi süsteemiga hõlmatud toode, mille puhul tuleb järgida väikseimat vaba väärtust piiril. Selleks tuleb IMA 1-sertifikaadile märkida ostja ja sihtliikmesriik. (15) IMA 1-sertifikaate välja andvate Norra asutuste halvast juhtimisest tuleneva kvootide ületamise tõttu on Norra palunud määruse (EÜ) nr 1374/98 VII lisas märgitud kahe väljaandva asutuse asendamist ühe asutusega, mis allub otse põllumajandusministeeriumile. Seetõttu tuleks Norra palve täitmiseks teha vajalikud muudatused. (16) Ettevõtjad, kes kavatsevad importida teatavaid Šveitsist pärit juustusid, peavad kohustuma järgima väikseimat vaba väärtust piiril, et nende juustude suhtes saaks kohaldada sooduskohtlemist. Varem tehti märge selle kohustuse kohta IMA 1-sertifikaadi lahtrisse 17. Seetõttu tuleks selguse huvides mõistet "vaba väärtus piiril" ning selle järgimise tagamise tingimusi muul viisil täpsustada. (17) Erisätete puhul, mis on seotud sooduskorra alusel importimisega, mille suhtes ei kohaldata määruses (EÜ) nr 1706/98, EÜ–Türgi assotsiatsiooninõukogu otsuse nr 1/98 protokolli 1 I lisas, Lõuna-Aafrikaga sõlmitud kokkuleppe IV lisas ja Šveitsiga sõlmitud kokkuleppes osutatud kvoote, tuleks täpsustada, et vähendatud tollimaksu kohaldatakse ainult nende kokkulepete asjaomastes protokollides sätestatud päritolutõendi esitamise korral. (18) Ühenduse omavahendite paremaks kaitsmiseks ja saadud kogemusi silmas pidades on impordi kontrollimiseks vaja üksikasjalikke eeskirju. Kvootide alusel vabasse ringlusse suunatud tegelike koguste piisava järelevalve tagamiseks tuleks eelkõige täpsustada kord, mida kohaldatakse juhul, kui vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooniga hõlmatud partii ei vasta sellele deklaratsioonile. (19) Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE: 1. JAOTIS ÜLDSÄTTED Artikkel 1 Kui ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse käesolevat jaotist kõikide määruse (EÜ) nr 1255/1999 artiklis 1 loetletud toodete (edaspidi "piimatooted") ühendusse importimisel, sealhulgas importimisel, mille suhtes ei kohaldata koguselisi piiranguid ega samaväärse toimega meetmeid ja mille suhtes kohaldatakse tollimaksudest vabastamist ja samaväärse toimega makse, ühenduse poolt teatavate riikide ja territooriumide suhtes võetud erakorraliste kaubandusmeetmete alusel. Artikkel 2 Ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 1291/2000 II jaotise kohaldamist, tuleb kõikide piimatoodete importimisel esitada impordilitsents. Artikkel 3 1. Määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 15 lõikes 2 nimetatud tagatis on 10 eurot toote netomassi 100 kilogrammi kohta. 2. Kaheksakohaline kaupade koondnomenklatuuri kood (edaspidi CN-kood), millele eelneb vajaduse korral "ex", märgitakse nii impordilitsentsitaotluste kui ka litsentside lahtrisse 16. Litsentsid kehtivad üksnes sellisel viisil tähistatud toodete puhul. 3. Litsentsid kehtivad alates nende väljaandmise kuupäevast määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 23 lõikes 2 määratletud tähenduses kuni sellele järgneva kolmanda kuu lõpuni. 4. Litsentsid antakse välja hiljemalt taotluse esitamise päevale järgneval esimesel tööpäeval. Artikkel 4 1. CN-koodi 04069001, mis hõlmab töötlemiseks ettenähtud juustusid, kohaldatakse ainult importimisel. 2. CN-koode 04069002–04069006, 04062010 ja 04069019 kohaldatakse ainult vastavalt artiklile 20 Šveitsist pärit ja sealt toodud imporditud toodete suhtes. 2. JAOTIS VÄHENDATUD TOLLIMAKSUGA IMPORTIMISE ERIEESKIRJAD I PEATÜKK Ainult impordilitsentsi esitamisel põhinev import ühenduse avatud kvootide raames 1. jagu Artikkel 5 Käesolevat peatükki kohaldatakse järgmiste tariifikvootide alusel imporditud piimatoodete suhtes: a) CXL loendis osutatud päritoluriikide kaupa avamata kvoodid; b) määrustes (EÜ) nr 1349/2000, (EÜ) nr 1727/2000, (EÜ) nr 2290/2000, (EÜ) nr 2341/2000, (EÜ) nr 2433/2000, (EÜ) nr 2434/2000, (EÜ) nr 2435/2000, (EÜ) nr 2475/2000, (EÜ) nr 2766/2000 ja (EÜ) nr 2851/2000 sätestatud kvoodid; c) määruses (EÜ) nr 1706/98 sätestatud kvoodid; d) EÜ–Türgi assotsiatsiooninõukogu otsuse nr 1/98 protokolli 1 I lisas osutatud kvoodid; e) Lõuna-Aafrikaga sõlmitud kokkuleppe IV lisas sätestatud kvoodid. Artikkel 6 Käesoleva määruse I lisas sätestatakse kohaldatavad tariifikvoodid ja tollimaksud, igal aastal imporditavad maksimumkogused, 12kuulised impordiperioodid (edaspidi "impordiaasta") ja nende jagamine kaheks võrdseks kuuekuuliseks perioodiks. I lisa B ja D osas sätestatud impordiaasta kogused jagatakse kaheks võrdseks osaks kuuekuuliste perioodide jaoks, mis algavad iga aasta 1. juulil ja 1. jaanuaril. 2. jagu Artikkel 7 Impordilitsentsi taotlejad peavad eelnevalt saama selle liikmesriigi pädeva asutuse heakskiidu, kus on kõnealuste impordilitsentsi taotlejate asukoht. Asjaomane asutus annab igale heakskiidetud importijale loa numbri. Artikkel 8 1. Heaks kiidetakse kõik importijad, kes esitavad pädevatele asutustele taotluse enne 1. aprilli, lisades sellele: a) tõendid selle kohta, et nad on eelmise kalendriaasta jooksul importinud ühendusse ja/või eksportinud ühendusest nelja erineva toimingu käigus vähemalt 25 tonni kaupade koondnomenklatuuri gruppi 04 kuuluvaid piimatooteid; b) kõik dokumendid ja andmed, mis tõendavad nõuetekohaselt nende isikut ja seda, et tegemist on ettevõtjaga, eelkõige: i) vastavalt siseriiklikele õigusaktidele koostatud majandusarvestuse ja/või maksustamisega seotud dokumendid, ja juhul kui see on siseriiklikes õigusaktides ette nähtud: ii) käibemaksukohustuslase registreerimisnumbri; iii) äriregistri registreerimistunnistuse. 2. Lõike 1 punkti a alusel nõutavate tõendite puhul: a) võetakse arvesse ainult neid tollideklaratsioone, mille impordideklaratsiooni lahtrisse 8 ja ekspordideklaratsiooni lahtrisse 2 on märgitud taotleja nimi ja aadress; b) ei käsitata impordi ja ekspordina sees- ja välistöötlemist. Artikkel 9 Pädev asutus teavitab taotlejaid heakskiidumenetluse tulemustest enne 15. juunit ja teatab neile vajaduse korral loanumbrid. Lubade kehtivusaeg on üks aasta. Artikkel 10 Enne iga aasta 20. juunit saadavad liikmesriikide pädevad asutused komisjonile heakskiidetud importijate nimekirjad ning komisjon edastab need teiste liikmesriikide pädevatele asutustele. Ajavahemikus 1.juuli – 30. juuni võivad vastavalt artiklitele 11–14 litsentsi taotleda ainult nimekirjas olevad importijad. 3. jagu Artikkel 11 Litsentsitaotlusi võib esitada ainult selles liikmesriigis, kust heakskiit on saadud, ning nendel peab olema märgitud importija loanumber. Artikkel 12 Importijad võivad iga Euroopa ühenduste integreeritud tariifi (TARIC) kvoodi puhul (edaspidi "kvoodinumber") esitada ainult ühe litsentsitaotluse. Litsentsitaotlused võetakse vastu ainult juhul, kui taotlejad lisavad kirjaliku avalduse selle kohta, et nad ei ole esitanud ega esita vastaval ajavahemikul käesoleva peatükiga hõlmatud impordikorra raames sama kvoodi suhtes muid taotlusi. Kui taotleja esitab sama kvoodi suhtes rohkem kui ühe taotluse, lükatakse kuuekuulise impordiperioodi jooksul tagasi kõik selle taotleja taotlused 2. jaotise I peatükiga hõlmatud kvoodi puhul. Artikkel 13 1. Litsentsitaotlused võivad olla sama kvoodi ühe või mitme I lisas loetletud CN-koodi kohta ja iga koodi puhul peab olema märgitud taotletud kogus. Litsents antakse välja iga koodi jaoks eraldi. 2. Litsentsitaotlus peab hõlmama vähemalt 10 tonni, kuid mitte rohkem kui 10 % asjaomasel artiklis 6 osutatud kuuekuulisel perioodil saadaolevast kogusest. Artikli 5 punktides c, d ja e osutatud kvootide puhul peavad litsentsitaotlused hõlmama vähemalt 10 tonni, kuid mitte ületama vastavalt artiklile 6 iga ajavahemiku jaoks kindlaksmääratud kogust. Artikkel 14 1. Litsentsitaotlusi saab esitada üksnes iga kuuekuulise perioodi esimese 10 päeva jooksul. 2. Määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 15 lõikes 2 nimetatud tagatis on 35 eurot toote netomassi 100 kilogrammi kohta. 4. jagu Artikkel 15 1. Liikmesriigid teavitavad komisjoni iga asjakohase toote kohta esitatud taotlustest viiendal tööpäeval pärast taotluste esitamise perioodi lõppu. Teatatakse taotlejate nimekiri, nende loanumbrid ja iga CN-koodi puhul taotletud kogused, mis on I lisa A osa puhul jaotatud vastavalt päritoluriigile. 2. Kõik teated, sealhulgas teated taotluste puudumise kohta, esitatakse ettenähtud tööpäeval teleksi, faksi või elektronposti teel, kasutades taotluste puudumise korral VI lisas esitatud näidist ja esitatud taotluste puhul VI ja VII lisas esitatud näidiseid. 3. Teated koostatakse I lisas loetletud kvootide kohta eraldi vormidel ja I lisa B osa punktides 2 ja 3 loetletud kvootide puhul iga päritoluriigi kohta eraldi vormidel. Artikkel 16 1. Komisjon teeb otsuse taotluste rahuldamise ulatuse kohta võimalikult kiiresti ning teavitab liikmesriike oma otsusest. Litsentsid antakse välja taotlejatele, kelle taotlustest on teatatud vastavalt artiklile 15 kuni viis päeva pärast seda, kui liikmesriike on teavitatud esimeses lõigus osutatud otsusest. 2. Kui litsentsitaotlustega hõlmatud üldkogus ületab kindlaksmääratud koguse, võib komisjon taotletud koguste suhtes kohaldada jaotuskoefitsienti. Kui litsentsitaotlustega hõlmatud üldkogus on väiksem kui saadaolev kogus, määrab komisjon kindlaks ülejäänud koguse, mis lisatakse sama impordiaasta järgmise perioodi saadaolevale kogusele. 3. Vastavalt määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 23 lõikele 2 kehtivad impordilitsentsid 150 päeva jooksul pärast nende tegelikku väljaandmist. Litsentsid ei kehti pärast selle impordiaasta lõppu, milleks nad on välja antud. 4. Vastavalt käesolevale peatükile väljaantud litsentse võib üle anda üksnes vastavalt 2. jaole heakskiidetud füüsilistele või juriidilistele isikutele. Litsentside üleandmise korral teatab üleandja loa välja andnud asutusele ülevõtja loa numbri. Artikkel 17 Erandina määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 8 lõikest 4 ei tohi vastavalt käesolevale peatükile imporditud kogus ületada impordilitsentsi lahtrites 17 ja 18 märgitud kogust. Seetõttu märgitakse litsentsi lahtrisse 19 number 0. Artikkel 18 1. Litsentsitaotlustes ja litsentsides kantakse: a) lahtrisse 8 päritoluriik; b) lahtrisse 15: i) Türgist importimise korral: toote üksikasjalik kirjeldus vastavalt I lisa D osale; ii) muu impordi korral: toote üksikasjalik kirjeldus, eelkõige kasutatud tooraine ja rasvasisaldus (massiprotsentides); CN-koodi 0406 alla kuuluvate toodete puhul tuleb märkida ka kuivaine rasvasisaldus (massiprotsentides) ja mitterasvaine veesisaldus (massiprotsentides); c) lahtrisse 16 asjaomase kvoodi puhul märgitud CN-kood, mille ees on vajaduse korral "ex"; d) lahtrisse 20 kvoot ja üks järgmistest märgetest: - Reglamento (CE) n° 2535/2001, artículo 5, - Forordning (EF) nr. 2535/2001, artikel 5, - Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 5, - Κανονισμός (EK) αριδ 2535/2001 άρδρο 5, - Article 5 of Regulation (EC) No 2535/2001, - Règlement (CE) n° 2535/2001, article 5, - Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 5, - Verordening (EG) nr 2535/2001, artikel 5, - Regulamento (CE) n° 2535/2001 artigo 5.o, - Asetus (EY) N:o 2535/2001 artikla 5, - Förordning (EG) nr 2535/2001 artikel 5. 2. Litsentsid kohustavad importima lahtris 8 märgitud riigist, välja arvatud importimisel I lisa A osas osutatud kvoodi alusel. 3. Litsentsi lahtrisse 24 märgitakse vastavalt lisadele kohaldatav tollimaksumäär või tollimaksumäär baasmäära protsendina või protsendina väljendatud tollimaksuvähendus. Artikkel 19 1. Vähendatud tollimaksumäära kohaldatakse üksnes juhul, kui esitatakse vabasse ringlusse lubamise deklaratsioon koos impordilitsentsiga ning allpool osutatud impordi puhul vastavalt järgmistele protokollidele välja antud päritolutõend: a) ühenduse ja Ungari, [30] Poola, [31] Tšehhi Vabariigi, [32] Slovaki Vabariigi, [33] Rumeenia, [34] Bulgaaria [35] ja Sloveenia [36] vahel sõlmitud Euroopa lepingute protokoll 4; b) ühenduse ja Läti, [37] Eesti [38] ja Leedu [39] vahel sõlmitud Euroopa lepingute protokoll 3; c) Cotonous 23. juunil 2000. aastal allakirjutatud AKV–EÜ partnerluslepingu IV lisa protokoll 1, mida kohaldatakse tulenevalt AKV–EÜ ministrite nõukogu otsusest nr 1/2000 [40] (edaspidi "AKV–EÜ partnerlusleping"); d) EÜ–Türgi assotsiatsiooninõukogu otsuse nr 1/98 protokoll 3; e) Lõuna-Aafrikaga sõlmitud kokkuleppe protokoll 1. 2. Lõike 1 punktides a ja b osutatud kokkulepete alusel imporditud toodete vabasse ringlusse lubamiseks tuleb esitada kaupade liikumissertifikaat EUR.1 või vastavalt nimetatud protokollidele eksportija deklaratsioon. II peatükk Ainult impordilitsentsil põhinev kvoodiväline import Artikkel 20 1. Käesolevat peatükki kohaldatakse järgmistes kokkulepetes ja seadustes osutatud kvootidega hõlmamata sooduskorra alusel importimisel: a) määrus (EÜ) nr 1706/98; b) EÜ–Türgi assotsiatsiooninõukogu otsuse nr 1/98 protokolli 1 I lisa; c) Lõuna-Aafrikaga sõlmitud kokkuleppe IV lisa; d) kokkulepe Šveitsiga. 2. Käesoleva määruse II lisas loetletakse asjaomased tooted ning kohaldatavad tollimaksumäärad. Artikkel 21 1. Litsentsitaotlustes ja litsentsides kantakse: a) lahtrisse 8 päritoluriik; b) lahtrisse 15: i) Türgist ja Šveitsist importimise korral: vastavalt II lisa B ja D osas esitatud toote üksikasjalik kirjeldus; ii) muu impordi korral: toote üksikasjalik kirjeldus, eelkõige kasutatud tooraine ja rasvasisaldus (massiprotsentides); CN-koodi 0406 alla kuuluvate toodete puhul tuleb märkida ka kuivaine rasvasisaldus (massiprotsentides) ja mitterasvaine veesisaldus (massiprotsentides); c) lahtrisse 16 asjaomases lisas märgitud CN-kood, mille ees on vajaduse korral "ex"; d) lahtrisse 20 üks järgmistest märgetest: - Reglamento (CE) n° 2535/2001 artículo 20, - Forordning (EF) nr 2535/2001, artikel 20, - Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, artikel 20, - Κανονισμός (EK) αριδ 2535/2001 άρδρο 20, - Article 20 of Regulation (EC) No 2535/2001, - Règlement (CE) n° 2535/2001, article 20, - Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 20, - Förordning (EG) nr. 2535/2001, artikel 20, - Regulamento (CE) no 2535/2001, artigo 20, - Asetus (EY) N:o 2535/2001, artikla 20, - Förordning (EG) nr 2535/2001, artikel 20. 2. Litsentsid kohustavad importima lahtris 8 märgitud riigist. 3. Litsentsi lahtrisse 24 märgitakse kohaldatav tollimaksumäär või tollimaksumäär baasmäära protsendina või protsendina väljendatud tollimaksuvähendus. Artikkel 22 Vähendatud tollimaksumäärasid kohaldatakse üksnes juhul, kui esitatakse vabasse ringlusse lubamise deklaratsioon koos impordilitsentsiga ning järgmiste protokollide alusel välja antud päritolutõend: a) AKV–EÜ partnerluslepingu V lisa protokoll 1; b) EÜ–Türgi assotsiatsiooninõukogu otsuse nr 1/98 protokoll 3; c) Lõuna-Aafrikaga sõlmitud kokkuleppe protokoll 1; d) Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel 22. juulil 1972. aastal Brüsselis sõlmitud kokkuleppe [41] protokoll 3, muudetud EÜ–Šveitsi ühiskomitee 24. jaanuari 2001. aasta otsusega nr 1/2001. [42] Artikkel 23 Šveitsist pärit ja II lisa D osas järjekorranumbrite 3–10 all loetletud toodete impordilitsentsid antakse välja ainult juhul, kui taotlustele lisatakse taotleja kirjalik kinnitus selle kohta, et järgitakse II lisa D osas osutatud minimaalset vaba väärtust piiril. Pädevate asutuste taotluse korral esitavad taotlejad kogu vajaliku teabe ja täiendavad dokumendid, mida nimetatud asutused peavad vajalikuks, et kontrollida, kas minimaalset vaba väärtust piiril järgitakse, ning lubavad nendel asutustel kontrollida oma raamatupidamisarvestust. Pädevad asutused ei kiida heaks ühtegi allahindlust, tagasimakset ega muud mahahindlust, mis võib kaasa tuua selle toote jaoks kindlaksmääratud minimaalsest impordiväärtusest madalama väärtuse. Kui minimaalset vaba väärtust piiril ei ole järgitud, tuleb lisaks nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 [43] I lisas sätestatud imporditollimaksule tasuda trahv, mis on 25 % kõnealusest imporditollimaksust. III PEATÜKK Import IMA 1-sertifikaadiga hõlmatud impordilitsentsi alusel 1. jagu Artikkel 24 1. Käesolevat jagu kohaldatakse importimisel: a) CXL loendis osutatud päritoluriikide kaupa avatud kvootide alusel; b) Norraga sõlmitud kokkuleppes sätestatud kvootide alusel; c) Küprosega sõlmitud kokkuleppe alusel. 2. Käesoleva määruse III lisas sätestatakse kohaldatavad tollimaksud ja lõike 1 punktides a ja b osutatud impordi puhul igal aastal ja impordiaastal imporditavad maksimumkogused. Artikkel 25 1. III lisas loetletud toodetele antakse osutatud tollimaksumääraga impordilitsents välja üksnes juhul, kui selles märgitud netokoguse kohta esitatakse vastav IMA 1-sertifikaat. IMA 1-sertifikaadid peavad III lisa A osas osutatud kvoodiga 09.4589 hõlmatud või puhul (edaspidi Uus-Meremaa või) vastama artikli 40 lõikes 1 sätestatud tingimustele ja muude toodete puhul artiklites 29–33 sätestatud tingimustele. Impordilitsentsile peab olema märgitud vastava IMA 1-sertifikaadi number ja väljaandmise kuupäev. 2. Välja arvatud Uus-Meremaalt pärit või puhul ja III lisa C osas osutatud toodete importimisel vähendatud tollimaksuga, võib impordilitsentsi välja anda pärast seda, kui pädev asutus on kinnitanud artikli 33 lõike 1 punkti e järgimist. Litsentsi välja andvad asutused saadavad komisjonile faksiga impordilitsentsitaotlustega koos esitatud IMA 1-sertifikaadi koopiad hiljemalt taotluse esitamise päeval kella 18.00ks (Brüsseli aja järgi). Litsentsi väljaandvad asutused annavad litsentsid välja neljandal tööpäeval pärast taotluste esitamist tingimusel, et komisjon ei ole enne seda kuupäeva võtnud mingeid erimeetmeid. Pädev litsentse välja andev asutus jätab endale koopia igast esitatud IMA 1-sertifikaadist. Artikkel 26 1. IMA 1-sertifikaadid kehtivad väljaandmise kuupäevast kuni sellele järgneva kaheksanda kuu lõpuni, kuid mitte kauem kui vastava impordilitsentsi kehtivusaja lõpuni või selle impordiaasta 31. detsembrini, mille jaoks need on välja antud. 2. Alates iga aasta 1. novembrist võib välja anda 1. jaanuarist kehtima hakkavaid IMA 1-sertifikaate koguste puhul, mis on hõlmatud asjaomase impordiaasta kvootidega. Impordilitsentsitaotlusi võib esitada siiski ainult impordiaasta esimesest tööpäevast alates. 3. Käesoleva määruse VIII lisas sätestatakse asjaolud, mille korral võib IMA 1-sertifikaate tühistada, muuta, asendada või parandada. Artikkel 27 Erandina määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 8 lõikest 4 ei tohi imporditud kogus ületada impordilitsentsi lahtrites 17 ja 18 märgitud kogust. Seetõttu märgitakse litsentside lahtrisse 19 number 0. Artikkel 28 1. Litsentsitaotlustes ja litsentsides kantakse: a) lahtritesse 7 ja 8 lähte- ja päritoluriik; b) lahtrisse 15 III lisas esitatud tootekirjeldus; c) lahtrisse 16 III lisas märgitud CN-kood, mille ees on vajaduse korral "ex"; d) lahtrisse 20 vajaduse korral kvoodi number, IMA 1-sertifikaadi number ja väljaandmise kuupäev ühel järgmisel viisil: - Válido si va acompañado del certificado IMA 1 n°… expedido el… - Kun gyldig ledsaget af IMA 1-certifikat nr…, udstedt den… - Nur gültig in Verbindung mit der Bescheinigung IMA 1 Nr…, ausgestellt am… - Έγκυρο μόνο εφόσον συοδεύεται από το πιστοποιητικό IMA 1 αριθ… που εξεδόθη στις… - Valid if accompanied by the IMA 1 certificate No… issued on… - Valable si accompagné du certificat IMA n°…, délivré le… - Valido se accompagnato dal certificato IMA 1 n…, rilasciato il… - Geldig indien vergezeld van een certificaat IMA nr… dat is afgegeven op… - Válido quando acompanhado do certificado IMA 1 com o número… emitido… - Voimassa vain… myönnetyn IMA 1-todistuksen N:o… kanssa - Gäller endast tillsammans med IMA 1-intyg nr… utfärdat den… 2. Litsentsid kohustavad importima lahtris 8 märgitud riigist. 3. Litsentsi lahtrisse 24 märgitakse kohaldatava tollimaksu määr. Artikkel 29 1. IMA 1-sertifikaadid koostatakse vastavalt IX lisa näidisele, välja arvatud Uus-Meremaa või puhul, ja vastavalt käesolevas peatükis sätestatud nõuetele. 2. IMA 1-sertifikaadi lahtrit 3 ostja kohta ja lahtrit 6 sihtriigi kohta ei täideta, välja arvatud III lisas kvoodi 09.4513 all ettenähtud Cheddari juustude puhul. Artikkel 30 1. Artiklis 29 osutatud vormi mõõdud on 210 × 297 mm. Kasutatav paber peab kaaluma vähemalt 40g/m2 ja olema valge. 2. Vormid trükitakse ja täidetakse ühes ühenduse ametlikus keeles. Neid võib trükkida ja täita ka ekspordiriigi ametlikus keeles või ühes ametlikus keeles. 3. Vorm täidetakse kas masinakirjas või käsitsi. Käsitsi täitmisel kasutatakse trükitähti. 4. Igal IMA 1-sertifikaadil on väljaandva asutuse antud järjekorranumber. Artikkel 31 1. III lisas märgitud iga tooteliigi ja selle esitusviisi kohta tuleb koostada eraldi IMA 1-sertifikaat. 2. IMA 1-sertifikaadid peavad iga tooteliigi ja esitusviisi kohta, välja arvatud Uus-Meremaa või, sisaldama XI lisas sätestatud üksikasju. Artikkel 32 1. IMA 1-sertifikaadi originaal esitatakse koos asjaomase impordilitsentsi ja vastavate toodetega importiva liikmesriigi tollile vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooni esitamise ajal. Ilma et see piiraks artikli 26 lõike 1 kohaldamist, esitatakse see kehtivusaja jooksul, välja arvatud vääramatu jõu korral. Kui originaal on kadunud või kasutamiskõlbmatu, võib litsentse välja andvale asutusele ja pädevale tolliasutusele esitada sertifikaadi välja andnud asutuse poolt nõuetekohaselt kinnitatud ja asjakohaselt identifitseeritud koopia. 2. IMA 1-sertifikaadid kehtivad üksnes juhul, kui need on nõuetekohaselt täidetud ja XII lisas nimetatud väljaandva asutuse poolt kinnitatud. 3. IMA 1-sertifikaate käsitatakse nõuetekohaselt kinnitatuna, kui neile on märgitud väljaandmise aeg ja koht, neil on väljaandnud asutuse tempel ning selleks volitatud isiku/isikute allkiri/allkirjad. Artikkel 33 1. Väljaandvad asutused lisatakse XII lisasse ainult juhul, kui: a) eksportiv riik tunnustab neid väljaandva asutusena; b) nad kohustuvad kontrollima sertifikaatide kandeid; c) nad kohustuvad esitama komisjonile ja liikmesriikidele nõudmise korral kogu teabe, mis võib olla vajalik sertifikaatides märgitud andmete hindamiseks; d) nad kohustuvad III lisa A osas loetletud toodete puhul välja andma IMA 1-sertifikaadi kogu sertifikaadiga hõlmatud koguse osas enne seda, kui asjaomane toode viiakse sertifikaadi välja andnud riigi territooriumilt välja; e) nad kohustuvad saatma komisjonile faksi teel koopia igast väljaandmise kuupäeval või hiljemalt seitsme päeva jooksul pärast seda sertifikaadiga hõlmatud üldkoguste osas kinnitatud IMA 1-sertifikaadist ning vajaduse korral teate sertifikaadi tühistamisest, parandamisest või muutmisest; f) nad kohustuvad CN-koodi 0406 alla kuuluvate toodete puhul teatama komisjonile 15. jaanuariks iga kvoodi kohta eraldi: i) eelmiseks kvoodiaastaks välja antud IMA 1-sertifikaatide arvu, nende identifitseerimisnumbrid ning sertifikaatidega hõlmatud kogused ning asjaomasel kvoodiaastal välja antud sertifikaatide koguarvu ja sertifikaatidega hõlmatud üldkoguse, ja ii) nimetatud IMA 1-sertifikaatide tühistamisest, parandamisest või muutmisest või VIII lisa punktides 1–5 ja artikli 32 lõikes 1 sätestatud korras IMA 1-sertifikaatide koopiate väljaandmisest ning lisama kõik vastavad üksikasjad. 2. XII lisa vaadatakse läbi, kui lõike 1 punktis a sätestatud tingimust enam ei täideta või kui väljaandev asutus ei täida mõnda oma kohustustest. 2. jagu Artikkel 34 1. Kui 1. jaos ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse käesolevat jagu Uus-Meremaa või suhtes. 2. Uus-Meremaa või kvoodi kirjelduses tähendavad sõnad "vähemalt kuus nädalat vana" vähemalt kuus nädalat vana päeval, mil vabasse ringlusse lubamise deklaratsioon esitatakse tollile. Artikkel 35 1. Määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 15 lõikes 2 nimetatud tagatis on 5 eurot toote netomassi 100 kilogrammi kohta. 2. Impordilitsentsi taotluse võib esitada üksnes Ühendkuningriigis. Ühendkuningriik kontrollib kõiki väljaantud, tühistatud, muudetud, parandatud IMA 1-sertifikaate või sertifikaate, mille kohta on välja antud koopiad. Ühendkuningriik tagab, et impordilitsentsidega hõlmatud üldkogus ei ületa ühegi impordiaasta kvooti. 3. Vastavalt määruse (EÜ) nr 1291/2000 artiklile 24 kinnitatud impordilitsentse kasutatakse ainult ühe vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooni jaoks ning see hõlmab ainult ühte partiid. Kui vabasse ringlusse lubatud kogus on impordilitsentsi lahtrites 17 ja 18 märgitust väiksem, ei tagastata tagatist selle osa puhul, mida ei lubatud vabasse ringlusse, ning asjaomast litsentsi ei või muude koguste importimiseks kasutada. Artikkel 36 Kui Uus-Meremaa või ei vasta koostise osas esitatud nõuetele, ei kohaldata kogu partii suhtes sooduskohtlemist. Kui tolliasutus teeb nõuetele mittevastavuse kindlaks pärast vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooni heakskiitmist, nõuab tolliasutus sisse nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisas sätestatud imporditollimaksu, märgib koguse impordilitsentsi lahtrisse 29 ja saadab impordilitsentsi litsentsi välja andnud asutusele, kes muudab selle tollimaksusoodustuseta impordilitsentsiks. Artikkel 37 Erandina määruse (EÜ) nr 1291/2000 artiklist 26 kannab litsentsi välja andnud asutus lahtrisse 20 ühe järgmistest märgetest: - Certificado de importación con tipo reducido para el producto con el número de orden… que se ha convertido en un certificado de importación con tipo pleno para el que se adeudaba, y se ha abonado, el tipo de derecho de…/100 kg; certificado ya anotado - Ændret fra en importlicens med nedsat toldsats for et produkt under nr… til en importlicens med fuld toldsats, hvor den skyldige importtold på…/100 kg er betalt; licensen er allerede afskrevet, - Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für das Erzeugnis mit der lfd. Nr… in eine Einfuhrlizenz zum vollen Zollsatz von…/100 kg, der entrichtet wurde; Lizenz abgeschrieben, - Μετατροπή από πιστοποιητικό εισαγωγής με μειωμένο δασμό για προϊόν βάσει του αύξοντος αριθμού… σε πιστοποιητικό εισαγωγής με πλήρη δασμό για το οποίο το ποσοστό δασμού ποσού…/100 kg οφείλετο και πληρώθηκε? το πιστοποιητικό ήδη χορηγήθηκε, - Converted from a reduced duty import licence for product under order No… to a full duty import licence on which the rate of duty of…/100 kg was due and has been paid; licence already attributed, - Certificat d'importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingente…, converti en un certificat d'importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable de…/100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé, - Conversione da un titolo d'importazione a dazio ridotto per il prodotto corrispondente al contingente… ad un titolo d'importazione a dazio pieno, per il quale è stata pagata l'aliquota di…/100 kg; titolo già imputato, - Invoercertificaat met verlaagd recht voor onder volgnummer… vallend product omgezet in een invoercertificaat met volledig recht waarvoor het recht van…/100 kg verschuldigd was en is betaald; hoeveelheid reeds op het certificaat afgeschreven, - Obtido por conversão de um certificado de importação com direito reduzido para o produto com o número de ordem… num certificado de importação com direito pleno, relativamente ao qual a taxa de direito aplicável de…/100 kg foi paga; certificado já imputado, - Muutettu etuuskohteluun oikeuttavasta kiintiötuontitodistuksesta vakiotuontitodistutseksi tavaralle, joka kuuluu järjestysnumeroon… ja josta on kannettu tariffin mukainen tulli… /100 kg; vähennysmerkinnät tehty, - Omvandlad från importlicens med sänkt tull för produkt med löpnummer… till importlicens med hel tullavgift för vilken gällande tullsats…/100 kg har betalats. Redan avskriven licens. Litsentsi välja andnud asutus muudab selle muudatuse arvessevõtmiseks kõiki raamatupidamisandmeid. Tolliasutus tagab, et kauplemise ja omavahendite arvepidamist muudetakse vastavalt. Artikkel 38 Lisaks artikli 33 punktides a–e kehtestatud tingimustele võib väljaandvaid asutusi loetleda XII lisas, kui: a) nad kohustuvad teatama komisjonile IV lisa 1. osa punktis e osutatud tüüpilise protsessiga saadud rasvasisalduse standardhälbe Uus-Meremaa või puhul, mida IV lisa 1. osa punktis a osutatud tootja valmistab vastavalt iga toote ostuspetsifikatsioonile; b) nad kohustuvad saatma Ühendkuningriigi pädevale litsentse välja andvale asutusele faksiga koopia igast väljaandmise kuupäeval või hiljemalt seitsme päeva jooksul pärast seda sertifikaadiga hõlmatud üldkoguse osas kinnitatud IMA 1-sertifikaadist ning vajaduse korral teate sertifikaadi tühistamisest, parandamisest või muutmisest; c) nad kohustuvad teatama Ühendkuningriigi pädevale asutusele jooksvaks ja järgmiseks kvoodiaastaks väljaantud IMA 1-sertifikaatide kohta eraldi järgmised andmed, mis tuleb ajavahemikul jaanuarist oktoobrini esitada enne igale kuule järgnevat 10. kuupäeva ja ajavahemikul novembrist detsembrini esitada enne igale nädalale või selle osale järgneva nädala reedet: i) asjaomasel kuul või nädalal välja antud IMA 1-sertifikaatide arvu, nende identifitseerimisnumbrid ja nendega hõlmatud kogused, samuti asjaomasel kvoodiaastal välja antud sertifikaatide koguarvu ja nendega hõlmatud kogused, ning ii) andmed nende IMA 1-sertifikaatide tühistamise, parandamise või muutmise kohta ja VIII lisa punktides 1, 2, 4 ja 5 ning artikli 32 lõikes 1 osutatud korras välja antud IMA 1-sertifikaatide koopiate kohta ning lisama kõik asjaomased üksikasjad. Artikkel 39 1. Uus-Meremaa või koguste kontrollimiseks võetakse arvesse kõik kogused, mille puhul on asjaomase ajavahemiku jooksul heaks kiidetud vabasse ringlusse lubamise deklaratsioonid. 2. Liikmesriigid teatavad vastavale kvoodiaastale järgnevaks 31. jaanuariks komisjonile või lõplikud igakuised kogused ja asjaomase kvoodiaasta üldkoguse, mille puhul on lõikes 1 osutatud tariifikvoodi raames heaks kiidetud eelmisel kvoodiaastal vabasse ringlusse lubamise deklaratsioonid. Igakuised teatised tuleb esitada vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooni heakskiitmise kuule järgneva kuu 10. kuupäevaks. 3. Iga aasta 28. veebruariks teatab Ühendkuningriik komisjonile eelmise kvoodiaasta kohta selle või koguse, mille puhul on tagatis esitatud, ja vabasse ringlusse lubatud või koguse, mille puhul on tagatis vabastatud. Kui täielikud andmed ei ole 28. veebruaril kättesaadavad, tuleb need esitada viivitamata. Ühendkuningriik esitab komisjonile igale kvoodiaastale järgnevaks 31. jaanuariks artikli 38 punktis c osutatud andmete alusel üksikasjaliku ülevaate vastaval kvoodiaastal välja antud IMA 1-sertifikaatide, nende identifitseerimisnumbrite ja nendega hõlmatud koguste kohta, samuti sertifikaatide koguarvu ja nendega aasta jooksul hõlmatud üldkoguse kohta. Ülevaade hõlmab kõiki asjakohaseid üksikasju IMA 1-sertifikaatide tühistamise, parandamise ja muutmise ning väljaantud koopiate kohta. Artikkel 40 1. Käesoleva määruse IV lisas sätestatakse IMA 1-sertifikaatide täitmisel ning või massi ja rasvasisalduse kontrollimisel järgitavad eeskirjad ning sellise kontrollimise tagajärjed. IV lisa 1. osa punktis e osutatud ja vastavalt artikli 38 punktile a teatatud tüüpilise protsessiga saadud rasvasisalduse standardhälbe kiidab heaks komisjon ning loetelu edastatakse liikmesriikidele koos jõustumise kuupäevaga IMA 1-sertifikaatide väljaandmiseks. Tüüpilise protsessiga saadud rasvasisalduse standardhälve kehtib vähemalt ühe aasta, välja arvatud juhul, kui Uus-Meremaa sertifikaate väljaandev asutus teatab komisjonile erandlikest asjaoludest, mis õigustavad selle muutmist; komisjon peab muutmise eelnevalt heaks kiitma. IMA 1-sertifikaatide väljaandmiseks teavitatakse liikmesriike komisjoni poolt heakskiidetud tüüpilise protsessiga saadud standardhälbe muutmisest või uue standardhälbe kehtestamisest koos selle jõustumise kuupäevaga. 2. Liikmesriigid teatavad komisjonile IV lisa alusel igas kvartalis läbiviidud kontrollimiste tulemused vastavale kvartalile järgneva kuu 10. kuupäevaks, kasutades selleks V lisas sätestatud tüüpvormi. Artikkel 41 1. Käesoleva peatüki alusel ühendusse imporditud Uus-Meremaa või kõikidel turustusetappidel märgitakse Uus-Meremaa päritolu pakendile ja vastavale arvele või arvetele. 2. Erandina lõikest 1 peab juhul, kui Uus-Meremaa või segatakse ühenduse võiga ja kui segatud või on ette nähtud otsetarbimiseks ning on kuni 500 g pakendites, Uus-Meremaa päritolu märkima ainult vastavale arvele. 3. Lõigetes 1 ja 2 osutatud juhtudel märgitakse arvele samuti: "Komisjoni määruse (EÜ) nr 2535/2001 III peatüki 2. jao alusel imporditud või: ei vasta komisjoni määruse (EMÜ) nr 429/90 artikli 1 lõike 1 või komisjoni määruse (EÜ) nr 2571/97 artikli 1 lõike 2 punkti a alusel või puhul antava abi tingimustele ega nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikli 31 lõigete 10 ja 11 alusel eksporditoetuse saamise tingimusele, välja arvatud juhul, kui see on sätestatud nimetatud määruse artikli 31 lõikes 12 või komisjoni määruse (EÜ) nr 1222/94 artiklis 7a." Artikkel 42 IMA 1-sertifikaadid koostatakse vastavalt X lisa näidisele, vastavalt käesolevas jaos ja käesoleva määruse artikli 40 lõikes 1 sätestatud tingimustele. IV PEATÜKK Vähendatud tollimaksuga impordi kontrollimine Artikkel 43 1. Ühenduse tolliasutused, kus tooted ühenduses vabasse ringlusse lubamiseks deklareeritakse, kontrollivad vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooni tõenduseks esitatud dokumente, mille alusel tollitariifide alandamist taotletakse. Ühenduse tolliasutused korraldavad nimetatud dokumentide alusel toodete füüsilist kontrolli. 2. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et kehtestada süsteem lõike 1 teise lõigu alusel riskianalüüsil põhinevate füüsiliste kontrollide läbiviimiseks ilma eelneva hoiatuseta. Kuni 2003. aasta lõpuni tagatakse süsteemi alusel, et füüsiliselt kontrollitakse vähemalt 3 % liikmesriigis igal kalendriaastal vabasse ringlusse lubamise deklaratsioonidest. Läbiviidavate füüsiliste kontrollide miinimummäära arvutamisel võivad liikmesriigid jätta arvesse võtmata kuni 500 kg suuruseid koguseid hõlmavad impordideklaratsioonid. Artikkel 44 1. Komisjoni määrust (EÜ) nr 213/2001 [44] kohaldatakse käesolevas määruses sätestatud toodete analüüsimisel kasutatavate standardmeetodite puhul, et kindlaks määrata toodete koostise vastavus vabasse ringlusse lubamise deklaratsioonile. 2. Iga tolliasutus koostab iga läbiviidud füüsilise kontrolli kohta üksikasjaliku aruande. Aruandele märgitakse kontrollimise kuupäev ning seda säilitatakse vähemalt kolm kalendriaastat. 3. Kui füüsiline kontroll on läbi viidud, märgitakse impordilitsentsi lahtrisse 32 või elektrooniliste litsentside dialoogiboksi üks järgmistest märgetest: - Se ha realizado el control material [Reglamento (CE) no 2535/2001, - Fysisk kontrol [forordning (EF) nr. 2535/2001, - Warenkontrolle durchgeführt [Verordnung (EG) Nr 2535/2001, - Πραγματοποιήθηκε φυσικός έλεγχος [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 - Physical check carried out [Regulation (EC) No 2535/2001, - Contrôle physique effectué [règlement (CE)° 2535/2001, - Controllo fisico effettuato [regolamento (CE) n. 2535/2001, - Fysieke controle uitgevoerd [Verordening (EG) nr. 2535/2001, - Controlo físico em conformidade com [Regulamento (CE) n° 2535/2001, - Fyysinen tarkastus suoritettu [asetus (EY) N:o 2535/2001, - Fysisk kontroll utförd [förordning (EG) nr 2535/2001. Tolliasutus hindab esimese analüüsi tulemusi füüsilise kontrolli kuupäevale järgneva 20 tööpäeva jooksul. Kui lõplikud tulemused kinnitavad nõuetele mittevastavust, saadetakse tulemused ja vajaduse korral litsents 10 tööpäeva jooksul tulemuste saamisest pädevale litsentsi välja andnud asutusele. Ilma et see piiraks komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 [45] artikli 248 kohaldamist, vabastatakse tagatis juhul, kui koostist on füüsiliselt kontrollitud enne määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 33 lõike 1 punkti a alusel kinnitatud impordilitsentsi esitamist. 4. Tolliasutused teatavad igast vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooni nõuetele mittevastavuse juhust komisjonile mittevastavuse kinnitamisele järgneva 10 päeva jooksul, täpsustades, mille poolest tooted deklaratsioonile ei vasta ning sellest tulenevalt kohaldatava tollimaksumäära. Artikkel 45 1. Tariifikvootidega hõlmatud koguste jälgimiseks võetakse arvesse kõiki koguseid, mille puhul on asjaomase ajavahemiku jooksul heaks kiidetud vabasse ringlusse lubamise deklaratsioonid. 2. Iga liikmesriik teatab komisjonile 31. detsembril lõppevale kvoodiaastale järgnevaks 15. märtsiks ja 30. juunil lõppevale kvoodiaastale järgnevaks 15. septembriks eraldi iga kvoodi ja päritoluriigi kohta, välja arvatud Uus-Meremaa või, selle kvoodiaasta lõpliku üldkoguse, mille puhul on vabasse ringlusse lubamise deklaratsioonid heaks kiidetud. 3. JAOTIS ÜLEMINEKU- JA LÕPPSÄTTED Artikkel 46 Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et kontrollida käesolevas määruses kehtestatud litsentside ja sertifikaatide süsteemi nõuetekohast toimimist. Artikkel 47 Artiklis 7 ettenähtud kinnitust ei ole vaja ajavahemikuks 1. jaanuar – 30. juuni 2002. Sellel ajavahemikul võib I peatüki 2. jaoga hõlmatud kvootide litsentsitaotlusi esitada ainult selles liikmesriigis, kus on taotleja asukoht, ning taotlus kiidetakse heaks ainult juhul, kui pädevale asutusele esitatakse taotluse esitamisel artikli 8 lõike 1 punkti a alusel nõutavad tõendid. Artikli 16 lõikes 4 sätestatud piiranguid ei kohaldata ajavahemikul 1. jaanuar – 30. juuni 2002 välja antud I peatüki 2. jaos osutatud impordilitsentside üleandmise suhtes. Ajavahemikel 1. jaanuar – 30. juuni 2002 ja 1. juuli – 31. detsember 2002 on artikli 8 lõike 1 punktis a osutatud võrdlusaasta 2001. aasta või 2000. aasta juhul, kui asjaomane importija suudab tõendada, et ta ei suutnud erandlike asjaolude tõttu 2001. aastal vajalikku piimatoodete kogust importida või eksportida. Artikkel 48 Määrused (EMÜ) nr 2967/79, (EÜ) nr 2508/97, (EÜ) nr 1374/98 ja (EÜ) nr 2414/98 tunnistatakse kehtetuks. Nimetatud määrusi kohaldatakse enne 1. jaanuari 2002 väljaantud litsentside suhtes. Viiteid kehtetuks tunnistatud määrustele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele. Artikkel 49 Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajas. Käesolevat määrust kohaldatakse impordilitsentside suhtes alates 1. jaanuarist 2002. Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides. Brüssel, 14. detsember 2001 Komisjoni nimel komisjoni liige Franz Fischler [1] EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. [2] EÜT L 193, 29.7.2000, lk 10. [3] EÜT L 185, 30.6.1998, lk 21. [4] EÜT L 88, 28.3.2001, lk 7. [5] EÜT L 336, 29.12.1979, lk 23. [6] EÜT L 151, 1.7.1995, lk 10. [7] EÜT L 345, 16.12.1997, lk 31. [8] EÜT L 332, 28.12.2000, lk 49. [9] EÜT L 299, 10.11.1998, lk 7. [10] EÜT L 152, 24.6.2000, lk 1. [11] EÜT L 308, 27.11.2001, lk 19. [12] EÜT L 257, 13.10.1969, lk 3. [13] EÜT L 327, 30.12.1995, lk 17. [14] EÜT L 86, 20.3.1998, lk 1. [15] EÜT L 215, 1.8.1998, lk 12. [16] EÜT L 311, 4.12.1999, lk 1. [17] EÜT L 155, 28.6.2000, lk 1. [18] EÜT L 308, 8.12.2000, lk 7. [19] EÜT L 198, 4.8.2000, lk 6. [20] EÜT L 262, 17.10.2000, lk 1. [21] EÜT L 271, 24.10.2000, lk 7. [22] EÜT L 280, 4.11.2000, lk 1. [23] EÜT L 280, 4.11.2000, lk 9. [24] EÜT L 280, 4.11.2000, lk 17. [25] EÜT L 286, 11.11.2000, lk 15. [26] EÜT L 321, 19.12.2000, lk 8. [27] EÜT L 332, 28.12.2000, lk 7. [28] EÜT L 133, 21.5.1973, lk 1. [29] EÜT L 393, 31.12.1987, lk 1. [30] EÜT L 347, 31.12.1993, lk 1. [31] EÜT L 348, 31.12.1993, lk 1. [32] EÜT L 360, 31.12.1994, lk 1. [33] EÜT L 359, 31.12.1994, lk 1. [34] EÜT L 357, 31.12.1994, lk 1. [35] EÜT L 358, 31.12.1994, lk 1. [36] EÜT L 51, 26.2.1999, lk 1. [37] EÜT L 26, 2.2.1998, lk 1. [38] EÜT L 68, 9.3.1998, lk 3. [39] EÜT L 51, 20.2.1998, lk 1. [40] EÜT L 195, 1.8.2000, lk 46. [41] EÜT L 300, 31.12.1972, lk 189. [42] EÜT L 51, 21.2.2001, lk 40. [43] EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1. [44] EÜT L 37, 7.2.2001, lk 1. [45] EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. -------------------------------------------------- I LISA I. A PÄRITOLURIIKIDE KAUPA TÄPSUSTAMATA TARIIFIKVOODID Kvoodi number | CN-kood | Kirjeldus | Päritoluriik | Kvoot ajavahemikul 1. juuli – 30. juuni (kogus tonnides) | Imporditollimaks (eurodes netomassi 100 kg kohta) | Aasta kohta | Kuue kuu kohta | 09.4590 | 04021019 | Lõssipulber | Kõik kolmandad riigid | 68000 | 34000 | 47,50 | 09.4599 | 04051011 | Või ja muud piimarasvad ja -õlid | Kõik kolmandad riigid | 10000 | 5000 | 94,80 | 04051019 | 04051030 | 04051050 | 04051090 | või ekvivalendina | 04059010 | 04059090 | 9.4591 | ex04061020ex04061080 | Pitsajuust, külmutatud, lõigatud kuni 1 g tükkideks, pakendites netomassiga vähemalt 5 g, veesisaldusega vähemalt 52 massiprotsenti ja kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 38 massiprotsenti | Kõik kolmandad riigid | 5300 | 2650 | 13,00 | 09.4592 85,80 | ex04063010 | Sulatatud Emmentali juust | Kõik kolmandad riigid | 18400 | 9200 | 71,90 | ex04069013 | Emmentali juust | 85,80 | 9.4593 85,80 | ex04063010 | Sulatatud Gruyère'i juust | Kõik kolmandad riigid | 5200 | 2600 | 71,90 | ex04069015 | Gruyère'i, Sbrinzi juust | 85,80 | 9.4594 | 04069001 | Töötlemiseks ettenähtud juust | Kõik kolmandad riigid | 20000 | 10000 | 83,50 | 09.4595 | 04069021 | Cheddari juust | Kõik kolmandad riigid | 15000 | 7500 | 21,00 | 09.4596 | ex04061020ex04061080 | Värske juust (valmimata või laagerdumata), sh vadakujuust ja kohupiim, v.a kvoodi 09.4591 alla kuuluv pitsajuust | Kõik kolmandad riigid | 19500 | 9750 | 92,60106,40 | 04062090 | Muu riivitud või pulbristatud juust | 94,10 | 04063031 | Muu sulatatud juust | 69,00 | 04063039 | | 71,90 | 04063090 | | 102,90 | 04064010 | Sinihallitusjuust | 70,40 | 04064050 | | | 04064090 | | | 04069017 | Bergkäse ja Appenzell Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Paulin | 85,80 | 04069018 | Fromage Fribourgeois, Vacherin Mont d'Or ja Tête de Moine | 75,50 | 04069023 | Edam | | 04069025 | Tilsit | | 04069027 | Butterkäse | | 04069029 | Kashkaval | | 04069031 | Feta, lamba- või pühvlipiimast | | 04069033 | Muu | | 04069035 | Feta, muu | | 04069037 | Kefalo-Tyri | | 04069039 | Finlandia | | 04069050 | Jarlsberg | | 04069063 | Lamba- või pühvlipiimast valmistatud juust | 94,10 | 04069069 | Pecorino | | 04069073 | Muu | | ex04069075 | Provolone | 75,50 | ex04069076 | Caciocavallo | | ex04069078 | Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø | | ex04069079 | Gouda | | ex04069081 | Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Paulin | | ex04069082 | Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey | | ex04069084 | Camembert | | ex04069086 | Brie | | ex04069087 | Üle 47 %, kuid kuni 52 % | | ex04069088 | Üle 52 %, kuid kuni 62 % | | ex04069093 | Üle 62 %, kuid kuni 72 % | | ex04069099 | Üle 72 % | 92,60106,40 | Kvoodi number | CN-kood | Kirjeldus | Kohaldatav tollimaks (% enamsoodustusrežiimi tollimaksust) | Aastane kogus (tonnides) | 1.7.2000– 30.6.2001 | Iga-aastane kasv alates 1.7.2000 | 09.4813 | 040210190402211904022199 | Lõssipulber Täispiimapulber Täispiimapulber | Tollimaksuvaba | 10000 | 1000 | 09.4814 | 040510110405101904051030040510500405109004052050 | Või ja piimarasvavõided | Tollimaksuvaba | 6000 | 600 | 09.4815 | 0406 | Juust ja kohupiim | Tollimaksuvaba | 9000 | 900 | 2. Tšehhi Vabariigist pärit tooted Kvoodi number | CN-kood | Kirjeldus | Kohaldatav tollimaks (% enamsoodustusrežiimi tollimaksust) | Aastane kogus (tonnides) | 1.7.2000– 30.6.2001 | Iga-aastane kasv alates 1.7.2000 | 09.4611 | 040210190402211904022199 | Lõssipulber Täispiimapulber Täispiimapulber | 20 | 2875 | 0 | 09.4612r | 0405101104051019040510300405105004052090 | Või | 20 | 1250 | 0 | 09.4613 | 0406 | Juust ja kohupiim | Tollimaksuvaba | 5100 | 765 | 3. Slovaki Vabariigist pärit tooted Kvoodi number | CN-kood | Kirjeldus | Kohaldatav tollimaks (% enamsoodustusrežiimi tollimaksust) | Aastane kogus (tonnides) | 1.7.2000– 30.6.2001 | Iga-aastane kasv alates 1.7.2000 | 09.4611 | 040210190402211904022191 | Lõssipulber Täispiimapulber Täispiimapulber | 20 | 1500 | 0 | 09.4612 | 0405101104051019040510300405105004051090 | Või | 20 | 750 | 0 | 09.4613 | 0406 | Juust ja kohupiim | Tollimaksuvaba | 2200 | 330 | 4. Ungarist pärit tooted Kvoodi number | CN-kood | Kirjeldus | Kohaldatav tollimaks (% enamsoodustus-režiimi tollimaksust) | Aastane kogus (tonnides) | 1.7.2000– 30.6.2001 | Iga-aastane kasv alates 1.7.2000 | 09.4731 | 040210 | Piim ja koor, pulbrina või tahkel kujul, rasvasisaldus | Tollimaksuvaba | 375 | 40 | 09.4733 | 0406 | Juust ja kohupiim | Tollimaksuvaba | 3500 | 350 | 5. Rumeeniast pärit tooted Kvoodi number | CN-kood | Kirjeldus | Kohaldatav tollimaks (% enamsoodustusrežiimi tollimaksust) | Aastane kogus (tonnides) | 1.7.2000– 30.6.2001 | Iga-aastane kasv alates 1.7.2000 | 09.4758 | 0406 | Juust ja kohupiim | Tollimaksuvaba | 2000 | 200 | 6. Bulgaariast pärit tooted Kvoodi number | CN-kood | Kirjeldus | Kohaldatav tollimaks (% enamsoodustusrežiimi tollimaksust) | Aastane kogus (tonnides) | 1.7.2000– 30.6.2001 | Iga-aastane kasv alates 1.7.2000 | 09.4660 | 0406 | Juust ja kohupiim | Tollimaksuvaba | 5500 | 300 | 7. Eestist pärit tooted Kvoodi number | CN-kood | Kirjeldus | Kohaldatav tollimaks (% enamsoodustus-režiimi tollimaksust) | Aastane kogus (tonnides) | 1.7.2000– 30.6.2001 | Iga-aastane kasv alates 1.7.2000 | 09.4578 | 040130 | Koor, rasvasisaldusega üle 6 massiprotsendi | Tollimaksuvaba | 500 | 150 | 09.4546 | 0402101904022119 | Lõssipulber Täispiimapulbe | Tollimaksuvaba | 10000 | 3000 | 09.4579 | 040310110403101304031019 | Jogurt, maitsestamata | Tollimaksuvaba | 300 | 90 | 09.4580 | 04039059040390610403906304039069 | Piim ja koor, fermenteeritud või hapendatud | Tollimaksuvaba | 700 | 210 | 09.4547 | 0405101104051019 | Või | Tollimaksuvaba | 3000 | 900 | 09.4581 | ex0406 | Juust, v.a kohupiim | Tollimaksuvaba | 2000 | 600 | 09.4582 | ex040610 | Kohupiim | Tollimaksuvaba | 700 | 210 | 8. Lätist pärit tooted Kvoodi number | CN-kood | Kirjeldus | Kohaldatav tollimaks (% enamsoodustusrežiimi tollimaksust) | Aastane kogus (tonnides) | 1.7.2000– 30.6.2001 | Iga-aastane kasv alates 1.7.2000 | 09.4549 | 0402101904022119 | Lõssipulber Täispiimapulber | Tollimaksuvaba | 4000 | 400 | 09.4550 | 040229 | Täispiimapulber, magustatud | 20 | 250 | 0 | 09.4551 | 040510 | Või | Tollimaksuvaba | 1875 | 190 | 09.4552 | 0406 | Juust ja kohupiim | Tollimaksuvaba | 3000 | 300 | 9. Leedust pärit tooted Kvoodi number | CN-kood | Kirjeldus | Kohaldatav tollimaks (% enamsoodustusrežiimi tollimaksust) | Aastane kogus (tonnides) | 1. 7.2000– 30.6.2001 | Iga-aastane kasv alates 1.7.2000 | 09.4554 | 0402101904022119 | Lõssipulber Täispiimapulber | Tollimaksuvaba | 5500 | 500 | 09.4567 | 04029911 | Piim ja koor, kontsentreeritud, magustatud | 20 | 300 | — | 09.4556 | 0405101104051019 | Või | Tollimaksuvaba | 1925 | 175 | 09.4557 | 0406 | Juust ja kohupiim | Tollimaksuvaba | 6600 | 600 | 10. Sloveeniast pärit tooted Kvoodi number | CN-kood | Kirjeldus | Kohaldatav tollimaks (% enamsoodustusrežiimi tollimaksust) | Aastane kogus (tonnides) | 1.7.2000– 30.6.2001 | Iga-aastane kasv alates 1.7.2000 | 09.4086 | 040210040221 | Lõssipulber Täispiimapulber | 20 | 1400 | 1500 | 09.4087 | 040310 | Jogurtid | 20 | 700 | 750 | 09.4088 | 040690 | Muu juust | 20 | 420 | 450 | I. C MÄÄRUSE (EÜ) nr 1706/98 ARTIKLI 7 LÕIKES 1 OSUTATUD TARIIFIKVOODID Kvoodi number | CN-kood | Kirjeldus | Päritoluriik | Kvoot ajavahemikul 1. jaanuar – 31. detsember | Tolli- maksude vähendu- sed | Aastane | Kuuekuine | 09.4026 | 0402 | Piim ja koor, kontsent-reeritud, suhkru- või muu magusainelisandiga | AKV | 1000 | 500 | 65 % | 09.4027 | 0406 | Juust ja kohupiim | AKV | 1000 | 500 | 65 % | Kvoodi number | CN-kood | Kirjeldus | Päritoluriik | Aastakvoot ajavahemikul | Imporditolli- maks (eurodes netomassi 100 kg kohta) | 09.4101 | 04069029 | Kashkavali juust | Türgi | 1500 | 0 | ex04069031 | Ainult lamba- või pühvlipiimast valmistatud juust, soolvett sisaldavates mahutites või lamba- või kitsenahast lähkrites | ex04069050 | Muu ainult lamba- või pühvlipiimast valmistatud juust, soolvett sisaldavates mahutites või lamba- või kitsenahast lähkrites | ex04069086 | Tulum Peyniri, valmistatud lamba- või pühvlipiimast, alla 10 kg pakendites. | ex04069087 | ex04069088 | Kvoodi number | CN-kood | Kirjeldus | Päritoluriik | Importimise aasta | Aastakvoot ajavahemikul | Imporditollimaks (eurodes netomassi 100 kg kohta) | Aastane | Kuuekuine | 09.4151 | 040610 04062090 040630 04064090 04069001 04069021 04069050 04062069 04069078 04069086 04069087 04069088 04069093 04069099 | Lõuna-Aafrika Vabariik | 2000 | 5000 | 2500 | 0 | | 2001 | 5250 | 2625 | | 2002 | 5500 | 2750 | | 2003 | 5750 | 2875 | | 2004 | 6000 | 3000 | | 2005 | 6250 | 3125 | | 2006 | 6500 | 3375 | | 2007 | 6750 | 3375 | | 2008 | 7000 | 3500 | | 2009 | 7250 | 3625 | | 2010 | Ei ole piiratud | Ei ole piiratud | -------------------------------------------------- II LISA II. A MÄÄRUSE (EÜ) nr 1706/98 ARTIKLI 7 LÕIKES 2 OSUTATUD SOODUSTUSED CN-kood | Kirjeldus | Imporditollimaksude vähendamine (%) | 0401 | | 16 | 04031011–04031039 | | 16 | 0403 90 11–0403 90 69 | | 16 | 0404 | | 16 | 040510 | | 16 | 04052090 | | 16 | 040590 | | 16 | 17021100 | | 16 | 17021900 | | 16 | 21069051 | | 16 | 23091015 | | 16 | 23091019 | | 16 | 23091039 | | 16 | 23091059 | | 16 | 23091070 | | 16 | 23099035 | | 16 | 23099039 | | 16 | 23099049 | | 16 | 23099059 | | 16 | 23099070 | | 16 | Järjekorranumber | CN-kood | Kirjeldus | Päritoluriik | Imporditollimaks (eurodes netomassi 100 kilogrammi kohta, ilma täiendava märkuseta) | 1 | 04069029 | Kashkaval | Türgi | 67,19 | 2 | ex04069031 | Ainult lamba- või pühvlipiimast valmistatud juust, soolvett sisaldavates mahutites või lamba- või kitsenahast lähkrites | Türgi | 67,19 | ex04069050 | 3 | ex04069086 | Tulum Peyniri, valmistatud lamba- või pühvlipiimast, alla 10 kg pakendites | Türgi | 67,19 | ex04069087 | ex04069088 | II. C IMPORDI SOODUSKORD – LÕUNA-AAFRIKA Kvoodi number | CN-kood | Kirjeldus | Päritoluriik | Imporditollimaks baasmäära protsendina | Aasta | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | 2005 | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 14 | 0401040310110403101304031019040310310403103304031039 | Lõuna-Aafrika Vabariik | 91 | 82 | 73 | 64 | 55 | 45 | 36 | 27 | 18 | 9 | 0 | 040291040299040390510403905304039059040390610403906304039069 | Lõuna-Aafrika Vabariik | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 83 | 67 | 50 | 33 | 17 | 0 | 040410480404105204041054040410560404105804041062040410720404107404041076040410780404108204041084 | | 0406102004061080040620900406300406409004069001040690210406905004069069040690780406908604069087040690880406909304069099 | I lisa E osas osutatud kvoote ületavate imporditud koguste puhul | 0406102004061080 | | 21069051 | | 23091015230910192309103923091059230910702309903523099039230990492309905923099070 | | Kvoodi number | CN-kood | Kirjeldus | Päritoluriik | Imporditollimaks (eurodes netomassi 100 kilogrammi kohta, ilma täiendava märkuseta) | 1 | 04022911ex04049083 | Spetsiaalne imikupiim, hermeetiliselt suletud mahutites netomassiga kuni 500 g ning rasvasisaldusega üle 10 %, kuid kuni 27 % massist | Šveits | 43,80 | 2 | 0406201004069019 | Glarisi ürdijuust (tuntud nime Schabziger all), mis on valmistatud kooritud piimast ja millele on lisatud peenelt hakitud maitsetaimi | Šveits | 6 % tolliväärtusest | 3 | ex04069018 | Fromage Friburgeois, Vacherin Mont d'Or ja Tête de Moine, kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 45 % massist, laagerdatud vähemalt 18 päeva Vacherin Mont d'Ori puhul, vähemalt kaks kuud Fromage Fribourgeois' puhul ja vähemalt kolm kuud Tête de Moine'i puhul: koorikuga terve juust, vaba väärtusega piiril vähemalt 401,85 eurot, kuid alla 430,62 euro netomassi 100 kg kohta,vaakum- või väärisgaaspakendis tükid, koorikuga vähemalt ühel küljel, netomassiga vähemalt 1 kg, kuid alla 5 kg, vaba väärtusega piiril vähemalt 430,62 eurot, kuid alla 459,39 euro netomassi 100 kg kohta | Šveits | 19,32 | 4 | ex04069013ex04069015ex04069017ex04069018 | Emmental, Gruyère, Sbrinz ja Appenzell, kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 45 % massist, laagerdatud vähemalt kolm kuud: koorikuga tükid vaakum- või väärisgaaspakendis, netomassiga kuni 450 g, vaba väärtusega piiril vähemalt 499,67 eurot netomassi 100 kg kohtaFromage Fribourgeois, Vacherin Mont d'Or ja Tête de Moine, kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 45 % massist, laagerdatud vähemalt 18 päeva Vacherin Mont d'Ori puhul, vähemalt kaks kuud Fromage Fribourgeois' puhul ja vähemalt kolm kuud Tête de Moine'i puhul: koorikuga terve juust, vaba väärtusega piiril vähemalt 430,62 eurot netomassi 100 kg kohta,vaakum- või väärisgaaspakendis tükid, koorikuga vähemalt ühel küljel, netomassiga vähemalt 1 kg, vaba väärtusega piiril vähemalt 459,39 eurot netomassi 100 kg kohta,vaakum- või väärisgaaspakendis tükid netomassiga kuni 450 g, vaba väärtusega piiril vähemalt 499,67 eurot netomassi 100 kg kohta | Šveits | 9,66 | 5 | ex04063010 | Sulatatud juust, riivimata või pulbristamata, mille valmistamisel on kasutatud üksnes Emmentali, Gruyère'i ja Appenzelli juustu, millele võib olla lisatud Glarusi ürdijuustu (Schabzigeri juustu), jaemüügipakendis, vaba väärtusega piiril vähemalt 289,14 eurot netomassi 100 kg kohta ja kuivaine rasvasisaldusega kuni 56 % massist | Šveits | 43,80 | 6 | ex04069002 | Emmentali, Gruyère'i, Sbrinzi ja Appenzelli juust: terve juust, vaba väärtusega piiril vähemalt 401,85 eurot, kuid kuni 430,62 eurot netomassi 100 kg kohta, kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 45 % massist ja laagerdatud vähemalt kolm kuud | Šveits | 13,15 | 7 | ex04069003 | Emmentali, Gruyère'i, Sbrinzi ja Appenzelli juust: terve juust, vaba väärtusega piiril vähemalt 430,62 eurot netomassi 100 kg kohta, kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 45 % massist ja laagerdatud vähemalt kolm kuud | Šveits | 6,58 | 8 | ex04069004 | Emmentali, Gruyère'i, Sbrinzi ja Appenzelli juust: vaakum- või väärisgaaspakendis tükid, koorikuga vähemalt ühel küljel, netomassiga vähemalt 1 kg, kuid alla 5 kg, vaba väärtusega piiril vähemalt 430,62 eurot, kuid alla 459,39 euro netomassi 100 kg kohta, kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 45 % massist, laagerdatud vähemalt kolm kuud | Šveits | 13,15 | 9 | ex04069005 | Emmentali, Gruyère'i, Sbrinzi ja Appenzelli juust: vaakum- või väärisgaaspakendis tükid, koorikuga vähemalt ühel küljel, netomassiga vähemalt 1 kg, vaba väärtusega piiril üle 459,39 euro netomassi 100 kg kohta, kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 45 % massist, laagerdatud vähemalt kolm kuud | Šveits | 6,58 | 10 | ex04069006 | Emmentali, Gruyère'i, Sbrinzi ja Appenzelli juust: koorikuta tükid, netomassiga alla 450 g, vaba väärtusega piiril üle 499,67 eurot netomassi 100 kg kohta, kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 45 % massist, laagerdatud vähemalt kolm kuud, vaakum- või väärisgaaspakendis, millel on vähemalt juustu kirjeldus, rasvasisaldus, vastutav pakkija ja valmistajariik | Šveits | 6,58 | 11 | ex04069025 | Tilsit, kuivaine rasvasisaldusega kuni 48 % massist | Šveits | 81,76 | 12 | ex04069025 | Tilsit, kuivaine rasvasisaldusega üle 48 % massist | Šveits | 110,96 | -------------------------------------------------- III LISA III. A TARIIFIKVOODID GATT/WTO LEPINGUTE ALUSEL PÄRITOLURIIKIDE KAUPA Kvoodi number | CN-kood | Kirjeldus | Päritoluriik | Aastakvoot ajavahemikul 1. jaanuar – 31. detsember (tonnides) | Imporditollimaks (eurodes netomassi 100 kg kohta) | IMA 1-sertifikaatide täitmise eeskirjad | 09.4589 | ex04051011 | Vähemalt kuus nädalat vana või, mille rasvasisaldus on vähemalt 80 %, kuid alla 82 % massist ning mis on toodetud otse piimast või koorest ilma ladustatud aineid kasutamata ühtsel, iseseisval ja katkematul protsessil | Uus-Meremaa | 76667 | 86,88 | Vt IV lisa | ex04051019 | ex04051030 | Vähemalt kuus nädalat vana või, mille rasvasisaldus on vähemalt 80 %, kuid alla 82 % massist ning mis on toodetud otse piimast või koorest ilma ladustatud aineid kasutamata ühtsel, iseseisval ja katkematul protsessil, mille puhul koor võib läbida piimarasva kontsentreerimise ja/või fraktsioneerimise etapi (ammix- ja spreadable-protsessid) | 09.4515 | 04069001 | Töötlemiseks ettenähtud juust | Uus-Meremaa | 4000 | 17,06 | Vt XI lisa C ja D osa | 09.4522 | 04069001 | Töötlemiseks ettenähtud juust | Austraalia | 500 | 17,06 | Vt XI lisa C ja D osa | 09.4514 | ex04069021 | Terve Cheddari juust (silindrikujulised juusturattad netomassiga vähemalt 33 kg, kuid kuni 44 kg ja kuubikujulised plokid või rööptahukad netomassiga vähemalt 10 kg) kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 50 % massist, laagerdatud vähemalt kolm kuud | Uus-Meremaa | 7000 | 17,06 | Vt XI lisa B osa | 09.4521 | ex04069021 | Terve Cheddari juust (silindrikujulised juusturattad netomassiga vähemalt 33 kg, kuid kuni 44 kg, ja kuubikujulised plokid või rööptahukad netomassiga vähemalt 10 kg) kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 50 % massist, laagerdatud vähemalt kolm kuud | Austraalia | 3250 | 17,06 | Vt XI lisa B osa | 09.4513 | ex04069021 | Cheddari juust, valmistatud pastöriseerimata piimast, kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 50 % massist, laagerdatud vähemalt üheksa kuud, vaba hinnaga piiril netomassi 100 kg kohta vähemalt: 334,20 eurot tervete juustude puhul,354,83 eurot vähemalt 500 g netomassiga juustude puhul,368,58 eurot alla 500 g netomassiga juustude puhulMääratlusega "terved juustud" tähistatakse: silindrikujulisi juusturattaid netomassiga vähemalt 33 kg, kuid kuni 44 kg,kuubikujulisi plokke või rööptahukaid netomassiga vähemalt 10 kgi. | Kanada | 4000 | 13,75 | Vt XI lisa A osa | Kvoodi number | CN-kood | Kirjeldus | Päritoluriik | Aastakvoot ajavahemikul | Imporditollimaks (eurodes netomassi 100 kg kohta) | IMA 1-sertifikaadi täitmise eeskirjad | 2001 | 2002 | 2003 | 2004 ja järgmised | 09.4597 | ex04069039 | Jarlsberg, kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 45 % massist ja kuivainesisaldusega vähemalt 56 % massist, laagerdatud vähemalt kolm kuud: koorikuga terve juust netomassiga 8–12 kg,risttahukakujulised plokid netomassiga kuni 7 kg,vaakum- või väärisgaaspakendis tükid netomassiga vähemalt 150 g, kuid kuni 1 kg | Norra | 2351 | 2266 | 2265 | 2351 | 66,41 | Vt XI lisa G osa | ex04069086ex04069087ex04069088 | Ridderi juust kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 60 % massist, laagerdatud vähemalt neli nädalat: koorikuga terve juust netomassiga 1–2 kg,vaakum- või väärisgaaspakendis tükid, koorikuga vähemalt ühel küljel, netomassiga vähemalt 150 g | 09.4665 | ex04061020ex04061080 | Vadakujuust | | 357 | 352 | 357 | 357 | 7,5 | Vt XI lisa H osa | 09.4666 | 040630 | Sulatatud juust, riivimata, pulbristamata | | – | – | – | 8 | 43,8 | | Kvoodi number | CN-kood | Kirjeldus | Päritoluriik | Imporditollimaks (eurodes netomassi 100 kg kohta, ilma täiendava märkuseta) | IMA 1-sertifikaadi täitmise eeskirjad | 1 | ex04069029 | Kashkavali juust, valmistatud ainult lambapiimast, kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 45 % massist, kuivainesisaldusega vähemalt 58 % massist, kuni 10 kg terve juust, kilesse pakitud või pakkimata | Küpros | 67,19 | Vt XI lisa E osa | 2 | ex04069031ex04069050 | Ainult lamba- või pühvlipiimast valmistatud juust, soolvett sisaldavates mahutites või lamba- või kitsenahast lähkrites | Küpros | 67,19 | Vt XI lisa F osa | 3 | ex04069050ex04069086ex04069087ex04069088 | Halloumi | Küpros | 27,63 | Vt XI lisa F osa | -------------------------------------------------- IV LISA MÄÄRUSE (EÜ) nr 2535/2001 ARTIKLI 2 LÕIKE 1 PUNKTI a ALUSEL IMPORDITUD UUS-MEREMAALT PÄRIT VÕI MASSI JA RASVASISALDUSE KONTROLLIMINE 1. MÄÄRATLUSED Käesolevas lisas kohaldatakse järgmisi mõisteid: a) tootja– üks tootmisettevõte või tehas, kus või on toodetud ühendusse eksportimiseks III lisa A osa kvoodi number 09.4589 all osutatud tariifikvoodi alusel; b) kood– vastavalt ühe toote ostuspetsifikatsioonile ühes tootmisettevõttes ühe tootmistsükli käigus toodetud või kogus; c) partii– või kogus, mis on hõlmatud ühe IMA 1-sertifikaadiga ja vastava impordilitsentsiga, mis on välja antud samale tootele ja kogusele kui pädevatele tolliasutustele III lisa A osa kvoodi number 09.4589 all osutatud tariifikvoodi alusel vabasse ringlusse lubamiseks esitatud IMA 1-sertifikaat; d) pädevad asutused–liikmesriikide pädevad asutused, kes vastutavad imporditud toodete kontrollimise eest; e) tüüpilise protsessiga saadud rasvasisalduse standardhälve– või rasvasisalduse standardhälve, mille on registreerinud IMA 1-sertifikaate välja andev asutus; f) toote markeeringute loetelu– loetelu, kuhu märgitakse iga partii puhul vastava IMA 1-sertifikaadi kvoodi number, tootmisettevõte või -tehas ja kood või koodid ning või kirjeldus. Samuti võib selles olla esitatud toote spetsifikatsioon, mille alusel või on valmistatud, tootmisperiood, igale koodile vastavate kastide arv, kastide üldarv, kastide nimimass, eksportija järjekorranumber, transpordivahend vedamisel Uus-Meremaalt Euroopa Ühendusse ja reisinumber. 2. IMA 1-SERTIFIKAADI TÄITMINE JA KONTROLLIMINE 2.1. IMA 1-sertifikaat hõlmab ühes ettevõttes ühe toote ostuspetsifikatsiooni alusel valmistatud võid. See võib hõlmata mitut ühes ettevõttes ühe toote ostuspetsifikatsiooni alusel valmistatud koodi. 2.2. IMA 1-sertifikaati käsitatakse artikli 32 lõikes 2 määratletud tähenduses nõuetekohaselt täidetuna ainult siis, kui see sisaldab kõiki järgmiseid andmeid: a) lahtris 1 müüja nimi ja aadress; b) lahtris 2 väljaandmise seerianumber, millega identifiteeritakse päritoluriik, impordikord, toode, kvoodiaasta ja individuaalne sertifikaadinumber; igal aastal alustatakse järjekorranumbrist 1; c) lahtris 4 arve number ja kuupäev; d) lahtris 5 "Uus-Meremaa"; e) lahtris 7: - viide toote markeeringute loetelule, mis peab olema sertifikaadile lisatud, - ex CN-kood ja üksikasjalik kirjeldus, nagu on esitatud III lisa A osas, - märge toote ostuspetsifikatsiooni kohta ja selle viimase muutmise kuupäev, - tehase registreerimisnumber, - või valmistamise kuupäev, ja - pakendi omakaalu aritmeetiline keskmine; f) lahtris 8 brutomass kilogrammides; g) lahtris 9: - ühe kasti netomass, - kogu netomass kilogrammides, - kastide arv, - kastide netomassi aritmeetiline keskmine, mida tähistatakse sümboliga μ, - kastide netomassi standardhälve, mida tähistatakse sümboliga σ; h) lahtris 10: piim või koor; i) lahtris 13: - vähemalt 80 %, kuid alla 82 % rasva, - toote ostuspetsifikatsiooni alusel lahtris 7 märgitud tehases valmistatud või tüüpilise protsessiga saadud rasvasisalduse standardhälve ja selle jõustumise kuupäev IMA 1-sertifikaadi väljaandmiseks; j) lahtris 16 märge "Uus-Meremaa või kvoot aastaks … vastavalt määrusele (EÜ) nr …/…"; k) lahtris 17: - kuupäev, millal kõige hiljem valmistatud IMA 1-sertifikaadiga hõlmatud või oli või on kuus nädalat vana, - kõnealuse aasta kogukvoot, - väljaandmise kuupäev ja vajaduse korral viimane kehtivuspäev, - väljaandva asutuse allkiri ja tempel; l) lahtris 18: väljaandva asutuse täpne aadress ja kontaktandmed. 2.3. IMA 1-sertifikaati väljaandev asutus kinnitab lahtris 13 märgitud rasvasisalduse artikli 33 lõike 1 punkti b alusel, kontrollides rasvasisalduse aritmeetilist keskmist, mille arvutamisel on tootja ühe koodi puhul analüüsinud 10–25 proovi. Kontrollimine peab näitama, et aritmeetiline keskmine ei ületa (proovi piimarasvasisalduse maksimaalset keskmist): M = 81,99 - 1,645 σ kus σ on tuüpilise protsessiga saadud standardhälve. 3. MASSI KONTROLLIMINE 3.1. Ühenduse kontroll Pädevad asutused kontrollivad ühte partiid. Pädevad asutused võtavad partiist juhusliku valimi. Valimi suurus määratakse kindlaks järgmise valemi põhjal: n = N kus n on valimi suurus ja N on partiis olevate karpide arv. Väikseim valimi suurus n on 10. Pädevad asutused arvutavad valimist saadud netomasside aritmeetilise keskmise ja standardhälbe. Pädevad asutused viivad läbi vajalikud kontrollimised, mille eesmärk on kontrollida IMA 1-sertifikaati märgitud omakaalu käsitlevaid andmeid ja mis võivad hõlmata võrdlust ühenduses kasutatavate plastpakenditega või partii puhul kasutatud plastpakendite valmistaja sertifikaadi kontrollimist. 3.2. Kontrollitulemuste analüüs – standardhälve IMA 1-sertifikaati märgitud karpide netomassi standardhälvet kontrollitakse järgmise korra alusel. Suhtarvu s/σ võrreldakse järgmises tabelis vastava valimi suuruse suhtes sätestatud miinimumsuhtarvuga; s on valimi standardhälve ja σ on IMA 1-sertifikaadis märgitud karpide netomassi standardhälve. Kui suhtarv s/σ on madalam kui võrdlusandmete tabelis märgitud vastav minimaalne suhtarv, kasutatakse väärtuse σ asemel väärtust s juhul, kui kontrollitulemusi tõlgendatakse vastavalt punktile 3.3. Miinimumsuhtarvud [1]s/s valimi suuruse (n) kohta n | s/σ | n | s/σ | n | s/σ | 10 | 0,608 | 21 | 0,737 | 32 | 0,789 | 11 | 0,628 | 22 | 0,743 | 33 | 0,792 | 12 | 0,645 | 23 | 0,749 | 34 | 0,795 | 13 | 0,660 | 24 | 0,754 | 35 | 0,798 | 14 | 0,673 | 25 | 0,760 | 36 | 0,801 | 15 | 0,685 | 26 | 0,764 | 37 | 0,804 | 16 | 0,696 | 27 | 0,769 | 38 | 0,807 | 17 | 0,705 | 28 | 0,773 | 39 | 0,809 | 18 | 0,714 | 29 | 0,778 | 40 | 0,812 | 19 | 0,722 | 30 | 0,781 | 41 | 0,814 | 20 | 0,730 | 31 | 0,785 | 42 | 0,816 | 43 | 0,819 | n | s/σ | n | s/σ | n | s/σ | 5 | 1,540 | 11 | 1,353 | 17 | 1,282 | 6 | 1,488 | 12 | 1,337 | 18 | 1,274 | 7 | 1,448 | 13 | 1,324 | 19 | 1,266 | 8 | 1,417 | 14 | 1,311 | 20 | 1,259 | 9 | 1,392 | 15 | 1,301 | 21 | 1,253 | 10 | 1,371 | 16 | 1,291 | 22 | 1,247 | -------------------------------------------------- V LISA MÄÄRUSE (EÜ) nr 2535/2001 ARTIKLI 40 LÕIKE 2 KOHALDAMINE +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- VI LISA ARTIKLI 15 KOHALDAMINE +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- VII LISA MÄÄRUSE (EÜ) nr 2535/2001 ARTIKLI 15 KOHALDAMINE +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- VIII LISA ASJAOLUD, MILLE KORRAL VÕIB IMA 1-SERTIFIKAATI VÕI SELLE OSA TÜHISTADA, MUUTA, ASENDADA VÕI PARANDADA 1. IMA 1-sertifikaadi tühistamine juhul, kui kohaldatakse täielikku tollimaksu koostise kohta sätestatud nõuete rikkumise korral. Kui partii puhul makstakse rasvasisalduse ülemmäära nõuete rikkumise tõttu täielikku tollimaksu, võib vastava IMA 1-sertifikaadi tühistada ning IMA 1-sertifikaadi välja andnud asutus võib asjaomased kogused lisada nendele kogustele, mille puhul antakse samal kvoodiaastal välja IMA 1-sertifikaadid. Vastav impordilitsents jääb tollile ning see saadetakse impordilitsentse välja andvale asutusele, kes muudab selle vastavalt artiklile 36 impordilitsentsiks, mille puhul tuleb asjaomase koguse puhul maksta täielikku tollimaksu. 2. Hävinud või müügiks kõlbmatud tooted. IMA 1-sertifikaate välja andvad asutused võivad sertifikaadi või selle osa tühistada selle koguse osas, mis on hävinud või müügiks kõlbmatuks muutunud eksportijast sõltumatutel põhjustel. Kui osa IMA 1-sertifikaadiga hõlmatud kogusest on hävinud või müügiks kõlbmatu, antakse ülejäänud koguse kohta välja asendussertifikaat. III lisa A osas kvoodi 09.4589 all osutatud Uus-Meremaa või puhul kasutatakse selleks toote markeeringute loetelu originaali. Asendussertifikaat kehtib sama kaua kui originaal. Sellisel juhul märgitakse IMA 1-asendussertifikaadi lahtrisse 17 sõnad "kehtib kuni 00.00.0000". Kui eksportijast sõltumatutel põhjustel hävib või muutub müügikõlbmatuks kogu IMA 1-sertifikaadiga hõlmatud kogus või osa sellest, võib IMA 1-sertifikaate välja andev asutus lisada need kogused kogustele, mille puhul võib samal kvoodiaastal IMA 1-sertifikaate välja anda. 3. Sihtliikmesriigi muutmine. Kui eksportija on kohustatud muutma IMA 1-sertifikaadil märgitud sihtliikmesriiki enne vastava impordilitsentsi väljaandmist, võib IMA 1-sertifikaati välja andev asutus IMA 1-sertifikaadi originaali muuta. IMA 1-sertifikaadi muudetud originaali, mille on nõuetekohaselt kinnitanud ja asjakohaselt identifitseerinud väljaandev asutus, võib esitada litsentse välja andvale asutusele ja tollile. 4. Kui IMA 1-sertifikaadil avastatakse enne vastava impordilitsentsi väljaandmist tehnilised vead, võib väljaandev asutus sertifikaadi originaali parandada. Sellise parandatud IMA 1-sertifikaadi originaali võib esitada litsentse välja andvale asutusele ja tollile. 5. Kui eksportijast sõltumatutel erandlikel asjaoludel ei ole vastaval aastal importimiseks ettenähtud toode kättesaadav ja kui päritoluriigi tavapäraseid veoaegu arvesse võttes on ainus kvoodi täitmise võimalus asendada see toode algselt järgmisel aastal importimiseks ettenähtud tootega, võib sertifikaate välja andev asutus anda asenduskoguse suhtes välja uue IMA 1-sertifikaadi kuuendal tööpäeval pärast seda, kui on komisjonile esitanud nõuetekohase teabe IMA 1-sertifikaadi või selle osa kohta, mis kõnealuse aasta puhul tühistatakse, või järgmise aasta esimese IMA 1-sertifikaadi või selle osa kohta, mis tühistatakse. Kui komisjon otsustab, et asjaomasel juhul seda sätet ei kohaldata, võib viie tööpäeva jooksul esitada põhjendatud vastuväited. Kui asendatav kogus on suurem kui järgmiseks aastaks välja antud esimese IMA 1-sertifikaadiga hõlmatud kogus, võib nõutava koguse katmiseks vajaduse korral tühistada järgmise IMA 1-sertifikaadi või selle osa. Kõik kogused, mille puhul on IMA 1-sertifikaadid asjaomase aasta osas täielikult või osaliselt tühistatud, liidetakse nendele kogustele, mille puhul võib sellel kvoodiaastal IMA 1-sertifikaate välja anda. Järgmisest kvoodiaastast üle kantud kogused, mille osas on IMA 1-sertifikaat või sertifikaadid tühistatud, lisatakse kogustele, mille osas võib kõnealusel kvoodiaastal IMA 1-sertifikaate välja anda. -------------------------------------------------- IX LISA +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- X LISA +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- XI LISA SERTIFIKAADI TÄITMISE EESKIRI Lisaks IMA 1-sertifikaadi lahtritele 1, 2, 4, 5, 9, 17 ja 18 tuleb täita järgmised lahtrid. A. III lisa A osa kvoodi number 09.4513 all loetletud ja CN-koodi ex04069021 alla kuuluva Cheddari juustu puhul: 1) lahter 3, kuhu märgitakse ostja; 2) lahter 6, kuhu märgitakse sihtriik; 3) lahter 7, kuhu kirjutatakse vastavalt vajadusele: - terve Cheddari juust, - Cheddari juust muul kujul kui terve juustuna, netomassiga vähemalt 500 g, - Cheddari juust muul kujul kui terve juustuna, netomassiga alla 500 g; 4) lahter 10, kuhu kirjutatakse "ainult pastöriseerimata omamaine lehmapiim"; 5) lahter 11, kuhu kirjutatakse "vähemalt 50 %"; 6) lahter 14, kuhu kirjutatakse "vähemalt üheksa kuud"; 7) lahtrid 15 ja 16, kuhu märgitakse kvoodi kehtivusaeg. B. III lisa A osa kvoodi number 09.4514 ja 09.4521 all loetletud ja CN-koodi ex04069021 alla kuuluva Cheddari juustu puhul: 1) lahter 7, kuhu kirjutatakse "terve Cheddari juust"; 2) lahter 10, kuhu kirjutatakse "ainult omamaine lehmapiim"; 3) lahter 11, kuhu kirjutatakse "vähemalt 50 %"; 4) lahter 14, kuhu kirjutatakse "vähemalt kolm kuud"; 5) lahter 16, kuhu märgitakse kvoodi kehtivusaeg. C. III lisa A osa kvoodi number 09.4515 ja 09.4522 all loetletud ja CN-koodi ex04069001 alla kuuluva Cheddari juustu puhul: 1) lahter 7, kuhu kirjutatakse "terve Cheddari juust"; 2) lahter 10, kuhu kirjutatakse "ainult omamaine lehmapiim"; 3) lahter 16, kuhu märgitakse kvoodi kehtivusaeg. D. III lisa A osa kvoodi number 09.4515 ja 09.4522 all loetletud ja CN-koodi ex04069001 alla kuuluvate muude juustude kui töötlemiseks ettenähtud Cheddari juustu puhul: 1) lahter 10, kuhu kirjutatakse "ainult omamaine lehmapiim"; 2) lahter 16, kuhu märgitakse kvoodi kehtivusaeg. E. III lisa C osa järjekorranumbri 1 all loetletud ja CN-koodi ex04069029 alla kuuluva Kashkavali juustu puhul: 1) lahter 7, kuhu kirjutatakse "Kashkavali juust, valmistatud lambapiimast, laagerdatud vähemalt kaks kuud, kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 58 % massist, kuni 10 kg tervete juustudena, plastpakendis või mitte"; 2) lahter 10, kuhu kirjutatakse "ainult omamaine lambapiim"; 3) lahter 11. F. III lisa C osas järjekorranumbrite 2 ja 3 all loetletud ning CN-koodide ex04069031, ex04069050, ex04069086, ex04069087 ja ex04069088 alla kuuluva soolvett sisaldavates mahutites või lamba- või kitsenahast lähkrites lamba- või pühvlipiimast valmistatud juustu ja Halloumi juustu puhul: 1) lahter 7, kirjutatakse vastavalt vajadusele "lambapiimast valmistatud juust" või "pühvlipiimast valmistatud juust" ja "soolvett sisaldavates mahutites" või "lamba- või kitsenahast lähkrites" või "Halloumi juust", mis peab olema pakitud eraldi kuni 1 kg netomassiga plastpakenditesse või kuni 12 kg netomassiga metall- või plastmahutitesse; 2) lahter 10, kuhu kirjutatakse vastavalt "ainult omamaine lambapiim" või "ainult omamaine pühvlipiim" või Halloumi juustu puhul "omamaine piim"; 3) lahtrid 11 ja 12. G. III lisa B osas kvoodi number 09.4597 all loetletud ja CN-koodidega ex04069039, ex04069086, ex04069087 ja ex04069088 alla kuuluva Jarlsbergi ja Ridderi juustu puhul: 1) lahtrisse 7 märgitakse: kas "Jarlsbergi juust" ja vastavalt: - koorikuga terve juust netomassiga vähemalt 8 kg, kuid kuni 12 kg, - risttahukakujulised plokid netomassiga kuni 7 kg, või - vaakum- või väärisgaaspakendis tükid netomassiga vähemalt 150 g, kuid mitte üle 1 kg, või "Ridderi juust" ja vastavalt: - koorikuga terve juust, 1–2 kg, või - vaakum- või väärisgaaspakendis tükid, koorikuga vähemalt ühel küljel, netomassiga vähemalt 150 g; 2) lahter 11, kuhu kirjutatakse vastavalt "vähemalt 45 %" või "vähemalt 60 %"; 3) lahter 14, kuhu kirjutatakse vastavalt "vähemalt kolm kuud" või "vähemalt neli kuud". H. III lisa B osas kvoodi number 09.4665 all loetletud ja CN-koodide ex04061020 ja ex04061080 alla kuuluva vadakujuustu puhul: 1) lahter 7, kuhu kirjutatakse "vadakujuust". -------------------------------------------------- XII LISA VÄLJAANDVAD ASUTUSED Kolmas riik | CN-kood ja toote kirjeldus | Väljaandev asutus | | | Nimi | Asukoht | Austraalia | 0406900104069021 | Cheddari juust ja muud töötlemiseks ettenähtud juustud | Australian Quarantine Inspection Service | PO Box 60 World Trade Centre Melbourne VIC 3005 Australia Tel: (61 3) 92 46 67 10 Faks: (61 3) 92 46 68 00 | | Cheddar | Department for Agriculture, Fisheries and Forestry | Kanada | 04069021 | Cheddari juust | Canadian Dairy Commission Commission canadienne du lait | Ottawa 1525 Carling Avenue Suite 300 Tel: (1613) 998 44 92 Faks: (1613) 988 44 92 | Küpros | ex04069029 | Kashkavali juust | Minister of Trade, Industry and Tourism | 1421 Nicosia Cyprus Tel: (02) 86 71 00 Faks: (02) 37 51 20 | 04069031ex04069050 | Lamba- või pühvlipiimast juust | ex04069086ex04069087ex04069088 | Halloumi juust | Norra | ex04061020ex04061080 | Vadakujuust | Norwegian Agricultural Authority | Postboks 8141 Dep, NO – 0033 Oslo Norway Tel: (47 24) 13 10 00 Faks: (47 24) 13 10 05 e-post: postmottak@slf.dep.no imal@slf.dep.no | 040630 | Sulatatud juust | ex04069039ex04069086ex04069087ex04069088 | Jarlsbergi juust – Ridderi juust | Uus-Meremaa | ex04051011 | Või | MAF Food Assurance Authority Ministry of Agriculture and Forestry | ASB Bank House 101–103 The Terrace PO Box 2526 Wellington New Zealand Tel: (64-4) 471 41 00 Faks: (64-4) 471 42 40 | ex04051019 | Või | ex04051030 | Või | ex04069001 | Töötlemiseks ettenähtud juust | ex04069021 | Cheddari juust | --------------------------------------------------