Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0232

    2006/232/CE: Decisión del Consejo, de 20 de diciembre de 2005 , relativa a la celebración del Acuerdo entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América sobre el comercio de vinos

    DO L 87 de 24.3.2006, p. 1–1 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    DO L 60M de 4.3.2009, p. 1–1 (MT)

    Este documento se ha publicado en una o varias ediciones especiales (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/232/oj

    Related international agreement

    24.3.2006   

    ES

    Diario Oficial de la Unión Europea

    L 87/1


    DECISIÓN DEL CONSEJO

    de 20 de diciembre de 2005

    relativa a la celebración del Acuerdo entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América sobre el comercio de vinos

    (2006/232/CE)

    EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular su artículo 133, en relación con su artículo 300, apartado 2, párrafo primero, frase introductoria,

    Vista la propuesta de la Comisión,

    Considerando lo siguiente:

    (1)

    El 23 de octubre de 2000, el Consejo autorizó a la Comisión a negociar un acuerdo sobre el comercio de vinos entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América.

    (2)

    Concluidas las negociaciones, el 14 de septiembre de 2005 ambas Partes rubricaron el Acuerdo entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América sobre el comercio de vinos (en adelante denominado «el Acuerdo»). El Acuerdo representa una primera fase y las Partes deben comenzar negociaciones en el plazo de noventa días desde la fecha de entrada en vigor de aquel con vistas a celebrar uno o varios acuerdos que faciliten aún más el comercio de vinos entre ellos.

    (3)

    Debe, por consiguiente, aprobarse el Acuerdo.

    (4)

    A fin de facilitar la aplicación y la posible modificación de los anexos del Acuerdo, se debe autorizar a la Comisión para que adopte las medidas necesarias de conformidad con el procedimiento establecido en el Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola (1).

    DECIDE:

    Artículo 1

    Queda aprobado en nombre de la Comunidad el Acuerdo entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América sobre el comercio de vinos (en lo sucesivo denominado «el Acuerdo»).

    El texto del Acuerdo se adjunta a la presente Decisión.

    Artículo 2

    Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a la(s) persona(s) facultada(s) para firmar el Acuerdo a fin de obligar a la Comunidad.

    Artículo 3

    A efectos de la aplicación del artículo 5, apartado 4, el artículo 7, apartado 2, el artículo 8, apartado 2, el artículo 9, apartado5, el artículo 11, apartados 5 y 6, el artículo 13, apartado 1, y el artículo 14 del Acuerdo, se autoriza a la Comisión a adoptar, con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 75, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1493/1999, las medidas necesarias para aplicar el Acuerdo y modificar sus anexos, el Protocolo y sus apéndices.

    Artículo 4

    La presente Decisión se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.

    Hecho en Bruselas, el 20 de diciembre de 2005.

    Por el Consejo

    La Presidenta

    M. BECKETT


    (1)  DO L 179 de 14.7.1999, p. 1. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) no 2165/2005 (DO L 345 de 28.12.2005, p. 1).


    ACUERDO

    entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América sobre el comercio de vinos

    La COMUNIDAD EUROPEA (denominada en lo sucesivo «la Comunidad») y

    Los ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA (denominados en lo sucesivo «Estados Unidos»), denominadas en lo sucesivo «las Partes»,

    RECONOCIENDO que las Partes desean establecer vínculos más estrechos en el sector vinícola,

    DETERMINADOS a fomentar el desarrollo del comercio de vinos en el marco de un mayor entendimiento mutuo,

    RESUELTOS a crear un entorno armonioso en el que abordar entre las Partes los asuntos relacionados con el comercio de vinos,

    HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:

    TÍTULO I

    DISPOSICIONES INICIALES

    Artículo 1

    Objetivos

    Los objetivos del presente Acuerdo son:

    a)

    facilitar el comercio de vinos entre las Partes y mejorar la cooperación para potenciar y aumentar la transparencia de las normas aplicables a dicho comercio;

    b)

    sentar las bases, en una primera fase, de un acuerdo amplio sobre el comercio de vinos entre las Partes;

    y

    c)

    establecer un marco para llevar adelante las negociaciones en el sector del vino.

    Artículo 2

    Definiciones

    A efectos del presente Acuerdo se entenderá por:

    a)

    «práctica de vinificación», el proceso, tratamiento, técnica o material utilizado para elaborar vino;

    b)

    «COLA», un certificado de autorización de etiquetado o un certificado de exención de autorización de etiquetado (Certificate of Label Approval o Certificate of Exemption from Label Approval) resultante de la autorización de una solicitud y certificación/exención de autorización de etiquetado/embotellado (Application for and Certification/Exemption of Label/Bottle Approval), de conformidad con las disposiciones legales y reglamentarias federales estadounidenses, expedido por el Gobierno de Estados Unidos y que incluye todas las etiquetas autorizadas que deben fijarse firmemente a una botella de vino;

    c)

    «originario», utilizado en combinación con el nombre de una de las Partes con respecto al vino importado en el territorio de la otra Parte, el vino producido de conformidad con las disposiciones legales y reglamentarias y los requisitos de cualquiera de las Partes, a partir de uvas obtenidas totalmente en el territorio de la parte en cuestión;

    d)

    «Acuerdo de la OMC», el Acuerdo de Marrakech de 15 de abril de 1994 por el que se establece la Organización Mundial del Comercio.

    Artículo 3

    Ámbito de aplicación y cobertura

    1.   A efectos del presente Acuerdo, el término «vino» engloba las bebidas obtenidas exclusivamente de la fermentación alcohólica total o parcial de uvas frescas, estrujadas o no, o de mosto de uva, con la posible adición de los componentes de las uvas frescas autorizados en la Parte productora, de conformidad con las prácticas de vinificación autorizadas al amparo de los mecanismos normativos de la Parte en cuyo territorio se elabora el vino:

    a)

    con un grado alcohólico adquirido igual o superior al 7 por ciento (7 %) vol. e igual o inferior al 22 por ciento (22 %) vol.;

    y

    b)

    sin colorantes ni aromas artificiales y sin adición de agua, excepto la técnicamente necesaria.

    2.   Las medidas adoptadas por cualquiera de las Partes para la protección de la salud y la seguridad humanas se hallan fuera del ámbito de aplicación del presente Acuerdo.

    TÍTULO II

    PRÁCTICAS DE VINIFICACIÓN Y ESPECIFICACIONES

    Artículo 4

    Prácticas de vinificación y especificaciones actuales

    1.   Cada una de las Partes reconoce que las disposiciones legales y reglamentarias y los requisitos sobre vinificación de la otra Parte cumplen los objetivos de sus propias disposiciones legales y reglamentarias y requisitos, pues autorizan prácticas de vinificación que no modifican, de un modo incompatible con las buenas prácticas de vinificación, el carácter que confiere al vino su procedencia de las uvas. Estas prácticas engloban procesos que satisfacen razonablemente la necesidad tecnológica o práctica de mejorar el mantenimiento, la estabilidad u otras cualidades del vino y que logran el efecto deseado por el elaborador, inclusive con respecto a la no creación de una impresión errónea sobre el carácter y la composición del producto.

    2.   Dentro del ámbito de aplicación del presente Acuerdo definido en el artículo 3, ninguna de las Partes restringirá, amparándose en las prácticas de vinificación o las especificaciones de los productos, la importación, la comercialización o la venta de vino originario del territorio de la otra Parte que se produzca utilizando prácticas de vinificación autorizadas por las disposiciones legales y reglamentarias y los requisitos de la otra Parte que se enumeran en el anexo I y que la otra Parte haya publicado o le haya comunicado.

    Artículo 5

    Prácticas de vinificación y especificaciones nuevas

    1.   En caso de que una Parte se proponga autorizar, para usos comerciales en su territorio, una nueva práctica de vinificación o modificar una práctica existente autorizada por las disposiciones legales y reglamentarias y los requisitos que se enumeran en el anexo I, y tenga la intención de proponer la inclusión de esa práctica entre las autorizadas en los documentos del anexo I, dicha Parte lo comunicará pública y específicamente a la otra Parte y le dará un margen de tiempo razonable para presentar sus observaciones y que éstas sean examinadas.

    2.   En caso de que se autorice la nueva práctica de vinificación o la modificación a que se refiere el apartado 1, la Parte que la autorice lo notificará por escrito a la otra Parte en un plazo de 60 días.

    3.   En el plazo de 90 días desde la recepción de la notificación prevista en el apartado 2, una Parte podrá oponerse por escrito a la práctica de vinificación autorizada alegando que no se ajusta a los objetivos mencionados en el artículo 4, apartado 1, o a los criterios establecidos en el artículo 3, apartado 1, y solicitar consultas con arreglo a lo dispuesto en el artículo 11 sobre esa práctica de vinificación.

    4.   Las Partes modificarán el anexo I, según lo previsto en el artículo 11, en la medida necesaria para dar cabida a una nueva práctica de vinificación o una modificación que no haya sido impugnada de conformidad con el apartado 3 o respecto de la cual las Partes hayan encontrado una solución de mutuo acuerdo tras celebrar consultas según dispone el apartado 3. Con respecto a las nuevas prácticas de vinificación o las modificaciones de prácticas existentes que se propongan después del 14 de septiembre de 2005, pero antes de la fecha de aplicación del artículo 4, según lo dispuesto en el artículo 17, apartado 2, cualquier Parte podrá precisar que la modificación del anexo I no surtirá efecto hasta la fecha de aplicación del artículo 4.

    TÍTULO III

    DISPOSICIONES PARTICULARES

    Artículo 6

    Utilización de determinados términos en etiquetas de vino con respecto a vinos vendidos en estados unidos

    1.   Con respecto al vino vendido en el territorio estadounidense, Estados Unidos procurará modificar la situación jurídica de los términos que figuran en el anexo II con el fin de que su utilización en las etiquetas de vino se limite exclusivamente al vino originario de la Comunidad. Las etiquetas de esos vinos podrán utilizar los términos relacionados en el anexo II de una manera que sea coherente con las normas sobre etiquetado de vinos estadounidenses vigentes desde el 14 de septiembre de 2005.

    2.   El apartado 1 no se aplicará a las personas o sus causahabientes que utilicen un término enumerado en el anexo II en una etiqueta de un vino que no sea originario de la Comunidad, cuando esa utilización se haya producido en Estados Unidos antes del 13 de diciembre de 2005 o de la fecha de la firma del presente Acuerdo, la que sea posterior, a condición de que el término se utilice únicamente en etiquetas de vino que lleven la marca comercial, o la marca comercial y la designación fantasiosa, en su caso, respecto de las cuales cual el COLA aplicable se haya expedido con anterioridad a la última fecha a que se refiere el presente apartado y siempre que el término se presente en la etiqueta de conformidad con las disposiciones reglamentarias vigentes el 14 de septiembre de 2005.

    3.   Estados Unidos notificará por escrito a la Comunidad la fecha en que haya entrado en vigor la modificación de la situación jurídica a que se refiere el apartado 1.

    4.   Estados Unidos adoptará las medidas oportunas para garantizar que el vino que no esté etiquetado con arreglo al presente artículo no se comercializa o se retira del mercado hasta que su etiquetado sea conforme con el presente artículo.

    Artículo 7

    Nombres de origen

    1.   Estados Unidos dispondrá que determinados nombres puedan utilizarse como nombres de origen del vino para designar únicamente vinos cuyo origen sea el indicado por ese nombre, e incluirán, entre esos nombres, los enumerados en el anexo IV, parte A (lista de vinos de calidad producidos en regiones determinadas y lista de vinos de mesa con indicaciones geográficas) y parte B (nombres de los Estados miembros).

    2.   La Comunidad dispondrá que los nombres con significado vitícola que se enumeran en el anexo V puedan utilizarse como nombres de origen del vino para designar únicamente vinos cuyo origen sea el indicado por ese nombre.

    3.   Las autoridades competentes de cada Parte adoptarán las medidas oportunas para garantizar que el vino que no esté etiquetado con arreglo al presente artículo no se comercializa o se retira del mercado hasta que su etiquetado sea conforme con el presente artículo.

    4.   Además de las obligaciones que imponen los apartados 1 y 3, Estados Unidos mantendrá la situación de los nombres enumerados en la Sección 12.31 del Título 27 del US Code of Federal Regulations, que figuran en el anexo IV, parte C, como nombres no genéricos con significación geográfica que son reconocidos como designaciones características de un vino específico de un lugar o región determinada de la Comunidad, que puede distinguirse de otros vinos, con arreglo a la Sección 4.24(c)(1) y (3) y la Sección 12.31 del Título 27 del US Code of Federal Regulations, tal como se ha modificado.

    Artículo 8

    Etiquetado del vino

    1.   Cada Parte dispondrá que las etiquetas del vino vendido en su territorio no contenga información falsa o engañosa, en particular en lo relativo al carácter, composición u origen.

    2.   Cada Parte dispondrá que, a reserva de lo dispuesto en el apartado 1, el vino podrá etiquetarse con indicaciones facultativas o información complementaria de conformidad con el Protocolo sobre etiquetado del vino (en adelante denominado «el Protocolo»).

    3.   Ninguna Parte exigirá que los procesos, tratamientos o técnicas utilizados en la vinificación se especifiquen en la etiqueta.

    4.   Estados Unidos permitirá que los nombres enumerados en el anexo II se utilicen como designación de clase o tipo en los vinos originarios de la Comunidad.

    Artículo 9

    Certificación de los vinos y otras condiciones aplicables a la comercialización

    1.   La Comunidad permitirá que el vino originario de Estados Unidos se importe, comercialice y venda en la Comunidad si va acompañado de un documento de certificación, cuyo modelo y la información que debe contener se especifican en el anexo III, letra a).

    2.   La Comunidad permitirá que la información del documento mencionado en el apartado 1, excepto la firma del productor, esté preimpresa. La Comunidad permitirá que el documento se transmita electrónicamente a las autoridades competentes de los Estados miembros, a condición de que cuenten con la tecnología necesaria.

    3.   Estados Unidos se cerciorará de que las decisiones para autorizar o desautorizar un COLA sean conformes con los criterios publicados y se sometan a revisión. El modelo y la información exigida en el impreso de solicitud del COLA figuran en el anexo III, letra b).

    4.   Estados Unidos permitirá que la información del impreso de solicitud mencionado en el apartado 3, excepto la firma del solicitante, esté preimpresa y se envíe electrónicamente.

    5.   Cada Parte podrá modificar su impreso respectivo, a que se refieren los apartados 1 y 3, de conformidad con sus procedimientos internos, en cuyo caso la Parte interesada lo notificará oportunamente a la otra Parte. Las Partes modificarán el anexo III, como convenga, con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 11.

    6.   El presente Acuerdo no exige que se certifique que las prácticas y procedimientos utilizados para la elaboración de vino en la Comunidad constituyen un tratamiento en bodega apropiado con arreglo a la Sección 2002 de la US Public Law 108-429.

    TÍTULO IV

    DISPOSICIONES FINALES

    Artículo 10

    Negociaciones futuras

    1.   Las Partes iniciarán negociaciones en el plazo de 90 días desde la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo con vistas a celebrar uno o varios acuerdos que faciliten aún más el comercio de vinos entre las Partes.

    2.   Las Partes harán todos los esfuerzos posibles por celebrar ese acuerdo o acuerdos y ponerlo o ponerlos en vigor a más tardar en el plazo de dos años desde la entrada en vigor del presente Acuerdo.

    3.   Con vistas a facilitar las negociaciones, las Partes podrán entablar uno o varios diálogos específicos entre funcionarios a fin de abordar cuestiones de interés para el comercio bilateral de vinos.

    Artículo 11

    Gestión del acuerdo y cooperación

    1.   Las Partes mantendrán contactos para todos los asuntos relacionados con el comercio bilateral de vinos así como para la aplicación y el funcionamiento del presente Acuerdo. En concreto, si así se solicita, cada Parte cooperará prestando su ayuda a la otra Parte para poner a disposición de los productores de la otra Parte información sobre los límites específicos de contaminantes y residuos que estén vigentes en el territorio de la primera Parte.

    2.   Cada Parte notificará oportunamente a la otra Parte las propuestas de modificación de sus normas de etiquetado y, a excepción de las modificaciones de poca importancia que no afecten al etiquetado del vino de la otra Parte, le concederá un lapso de tiempo suficiente para que presente sus observaciones.

    3.   Cualquiera de las Partes podrá notificar por escrito a la otra Parte lo siguiente:

    a)

    una solicitud de reunión o de consultas entre representantes de las Partes para examinar cualquier asunto relacionado con la aplicación del Acuerdo, inclusive consultas con respecto a nuevas prácticas de vinificación, tal como prevé el artículo 5;

    b)

    una propuesta de modificación de los anexos o del Protocolo, incluidos sus apéndices;

    c)

    medidas legislativas o administrativas y decisiones judiciales sobre la aplicación del presente Acuerdo;

    d)

    información o propuestas encaminadas a lograr un funcionamiento óptimo del Acuerdo;

    y

    e)

    recomendaciones y propuestas sobre asuntos de interés mutuo para las Partes.

    4.   Una Parte deberá responder en un plazo razonable, que no excederá de 60 días desde su recepción, a las notificaciones contempladas en el apartado 3, letras a), b), d) o e). No obstante, tras recibir la solicitud de consultas contemplada en el apartado 3, letra a), las Partes se reunirán en el plazo de 30 días, salvo que acuerden otra cosa.

    5.   La modificación de un anexo o del Protocolo, incluidos sus apéndices, del presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la recepción de la respuesta escrita, de conformidad con la notificación efectuada por una Parte según lo estipulado en el apartado 3, letra b), del texto modificado del anexo o del Protocolo, incluidos sus apéndices, de que se trate, mediante la que se confirme el acuerdo de la otra Parte con el texto modificado o con una fecha concreta que las Partes deberán precisar.

    6.   Cada Parte enviará todos los anuncios, solicitudes, respuestas, propuestas, recomendaciones y demás comunicaciones previstas en el presente Acuerdo al punto de contacto de la otra Parte que figura en el anexo VI. Cada Parte notificará oportunamente toda modificación de su punto de contacto.

    7.

    a)

    Cada Parte y las personas interesadas de esa Parte podrán:

    i)

    dirigir preguntas sobre asuntos relacionados con los títulos I, II y III del Acuerdo, incluido el Protocolo;

    y

    ii)

    presentar información sobre actuaciones que puedan no ser conformes con las obligaciones derivadas de esos títulos,

    al punto de contacto de la otra Parte que figura en el anexo VI.

    b)

    Por mediación de su punto de contacto, cada Parte:

    i)

    se cerciorará de que se dan los pasos necesarios para examinar el asunto en cuestión y responder oportunamente a las preguntas y a la información presentadas;

    y

    ii)

    facilitará las comunicaciones de seguimiento entre la otra Parte o las personas interesadas de esa Parte y el organismo de ejecución apropiado u otros organismos pertinentes.

    Artículo 12

    Relaciones con otros instrumentos y disposiciones legales

    1.   Ninguna disposición del presente Acuerdo:

    a)

    afectará a los derechos y obligaciones de las Partes en virtud del Acuerdo de la OMC;

    b)

    obligará a las Partes a adoptar medidas sobre derechos de propiedad intelectual que de lo contrario no se adoptarían al amparo de las respectivas disposiciones legales y reglamentarias y procedimientos sobre propiedad intelectual de las Partes, de acuerdo con la letra a).

    2.   Ninguna disposición del presente Acuerdo impide que una Parte adopte medidas, según convenga, para permitir la utilización de nombres de origen homónimos que no induzcan a engaño a los consumidores o para permitir que una persona utilice con fines comerciales su nombre o el nombre de su predecesor en el negocio de manera que no induzca a engaño al consumidor.

    3.   El presente Acuerdo se entiende sin perjuicio de los derechos de libertad de expresión en Estados Unidos, en virtud de la Primera Enmienda de la Constitución estadounidense, y en la Comunidad.

    4.   No se interpretará que los artículos 6 y 7 definen la propiedad intelectual o que obligan a las Partes a conferir o reconocer derechos de propiedad intelectual. En consecuencia, los nombres enumerados en el anexo IV no se consideran necesariamente, ni se excluye que se consideren, indicaciones geográficas en virtud de la legislación estadounidense, y las denominaciones enumeradas en el anexo V no se consideran necesariamente, ni se excluye que se consideren, indicaciones geográficas en virtud de la legislación comunitaria. Además, los términos enumerados en el anexo II no se consideran, ni está excluido que se consideren en el futuro, indicaciones geográficas de la Comunidad en virtud de la legislación estadounidense.

    Artículo 13

    Aplicación

    1.   Las Partes adoptarán todas las medidas necesarias para que el presente Acuerdo surta efecto.

    2.   Salvo disposición en contra del presente Acuerdo, la importación y la comercialización en el territorio comunitario se realizarán con arreglo a las disposiciones legales y reglamentarias aplicables en dicho territorio.

    Artículo 14

    Denuncia

    Cualquier Parte podrá denunciar en todo momento el presente Acuerdo mediante notificación por escrito dirigida a la otra Parte. La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que la otra Parte haya recibido la notificación, salvo que ésta especifique una fecha posterior o se rescinda antes de la fecha especificada.

    Artículo 15

    Anexos y protocolo

    Los anexos y el Protocolo, incluidos sus apéndices, del presente Acuerdo son parte integrante de éste.

    Artículo 16

    Lenguas auténticas

    El presente Acuerdo está redactado por duplicado en las lenguas alemana, checa, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, inglesa, finlandesa, francesa, griega, húngara, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa y sueca, siendo cada una de estas versiones igualmente auténtica. En caso de divergencias de interpretación, prevalecerá el texto en lengua inglesa.

    Artículo 17

    Disposiciones finales

    1.   El presente Acuerdo entrará en vigor tras su firma.

    2.   No obstante, las disposiciones de los artículos 4 y 9 no serán aplicables hasta el primer día del segundo mes siguiente a la recepción por la Comunidad de la notificación escrita a que se refiere el artículo 6, apartado 3.

    Las disposiciones de todos los demás artículos serán aplicables desde la fecha de entrada en vigor del Acuerdo.

    Hecho en Londres el diez de marzo de dos mil seis.

    V Londýně dne desátého března dva tisíce šest.

    Udfærdiget i London den tiende marts to tusind og seks.

    Geschehen zu London am zehnten März des Jahres zweitausendsechs.

    Londonis, kahe tuhande kuuenda aasta kümnendal märtsil.

    Έγινε στο Λονδίνο στις δέκα Μαρτίου δύο χιλιάδες έξι.

    Done at London on the tenth day of March in the year two thousand and six.

    Fait à Londres le dix mars deux mille six.

    Fatto a Londra, addi' dieci marzo duemilasei.

    Londonā, divi tūkstoši sestā gada desmitajā martā.

    Priimta du tūkstančiai šeštųjų metų kovo dešimtą dieną Londone.

    Kelt Londonban, a kétezer-hatodik év március havának tizedik napján.

    Magħmul f'Londra fl-għaxar jum ta' Marzu tas-sena elfejn u sitta.

    Gedaan te Londen, op de tiende dag van maart in het jaar tweeduizend zes.

    Sporządzono w Londynie dnia dziesiątego marca dwa tysiące szóstego roku.

    Feito em Londres, aos dez de Março de dois mil e seis.

    V Londýne desiateho marca dvetisícšesť.

    V Londonu, desetega marca dva tisoč šest.

    Tehty Lontoossa kymmenentenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattakuusi.

    Utfärdat i London den tionde mars år tjugohundrasex.

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    Image Image

    Por los Estados Unidos de América

    Za Spojené státy americké

    For Amerikas Forenede Stater

    Für die Vereinigten Staaten von Amerika

    Ameerika Ühendriikide nimel

    Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

    For the United States of America

    Pour les Etats-Unis d'Amérique

    Per gli Stati Uniti d'America

    Amerikas Savienoto Valstu vārdā

    Jungtinių Amerikos Valstijų vardu

    az Amerikai Egyesült Államok részéről

    Għall-Istati Uniti ta'l-Amerika

    Voor de Verenigde Staten van Amerika

    W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki

    Pelos Estados Unidos da América

    Za Spojené štáty americké

    Za Združene države Amerike

    Amerikan yhdysvaltojen puolesta

    På Amerikas förenta staters vägnar

    Image

    ANEXO I

    a)

    Estados Unidos

    1.

    Las disposiciones que se enumeran en el apartado 2 tienen por objeto prácticas de vinificación autorizadas el 14 de septiembre de 2005 o antes de esta fecha en virtud de las disposiciones legales y reglamentarias y los requisitos de Estados Unidos, tal como se menciona en los artículos 3 y 4. La Comunidad permitirá la importación en cantidades limitadas de vino procedente de uvas que no sean de la especie Vitis vinifera, elaborado de acuerdo con métodos tradicionales y denominado vino kosher, originario de Estados Unidos.

    2.

    Disposiciones legales y reglamentarias y requisitos estadounidenses.

    DISPOSICIONES LEGALES:

    26 USC. Part III – Cellar Treatment and Classification of Wine

    26 USC. 5381

    Natural wine

    26 USC. 5382

    Cellar treatment of natural wine

    26 USC. 5383

    Amelioration and sweetening limitations for natural grape wines

    26 USC. 5385

    Specially sweetened natural wines

    26 USC. 5351

    Bonded wine cellar

    26 USC. Part II – Operations

    26 USC. 5361

    Bonded wine cellar operations

    26 USC. 5363

    Tax-paid wine bottling house operations

    26 USC. 5373

    Wine spirits

    DISPOSICIONES REGLAMENTARIAS:

    27 CFR Part 24 Wine

     

    Subpart B Definitions

     

    Subpart F Production Practices

     

    Subpart G Production of Effervescent Wine

     

    Subpart K Spirits

    24.225

    General

    24.233

    Addition of spirits to wine

    24.234

    Other use of spirits

    24.237

    Spirits added to juice or concentrated fruit juice

     

    Subpart L Storage, Treatment and Finishing of Wine

    27 CFR Part 4 Labelling and Advertising of Wine

     

    Subpart B Definitions

     

    Subpart C Standards of Identity for Wine

    4.21

    The standards of identity

    4.22

    Blends, cellar treatment, alteration of class or type

    b)

    Comunidad

    1.

    Las disposiciones que se enumeran en el apartado 2 tienen por objeto prácticas de vinificación autorizadas el 14 de septiembre de 2005 o antes de esta fecha en virtud de las disposiciones legales y reglamentarias y los requisitos de la Comunidad, tal como se menciona en los artículos 3 y 4. Estados Unidos no considerará que el vino tratado con resina de pino carrasco (Pinus halepensis) y denominado «Retsina» contiene un aromatizante con arreglo al artículo 3, apartado 1.

    2.

    Disposiciones legales y reglamentarias y requisitos comunitarios:

    Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo (DO L 179 de 14.7.1999, p. 1. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) no 1428/2004 (DO L 263 de 10.8.2004, p. 7), anexos IV y V

     

    Anexo IV Lista de prácticas y tratamientos enológicos autorizados

     

    Anexo V Límites y condiciones para determinadas prácticas enológicas

    Reglamento (CE) no 1622/2000 de la Comisión (DO L 194 de 31.7.2000, p. 1), títulos II, III y IV

    Título II (página 5) Prácticas y tratamientos enológicos

    Título II (página 8) Prácticas enológicas

    Título III Recurso experimental a nuevas prácticas enológicas

    Título IV Disposiciones finales

    Reglamento (CE) no 1622/2000 de la Comisión,

    Anexos IV, V, VI, VII, VIII, VIII bis, IX X, XI, XII, XII bis, XIII, XIV, XV, XVI y XVII


    Anexo IV

    Límites para el uso de determinadas sustancias

    Anexo V

    Prescripciones y criterios de pureza aplicables a la polivinilpolipirrolidona

    Anexo VI

    Prescripciones aplicables al tartrato de calcio

    Anexo VII

    Prescripciones aplicables a la betaglucanasa

    Anexo VIII

    Bacterias lácticas

    Anexo VIII bis

    Prescripciones aplicables a la lisozima

    Anexo IX

    Determinación de las pérdidas de materia orgánica de las resinas de intercambio iónico

    Anexo X

    Requisitos relativos al tratamiento por electrodiálisis

    Anexo XI

    Prescripciones para la ureasa

    Anexo XII

    Excepciones en lo que respecta al contenido de anhídrido sulfuroso

    Anexo XII bis

    Aumento del contenido máximo total de anhídrido sulfuroso cuando las condiciones climáticas lo requieren

    Anexo XIII

    Contenido de acidez volátil

    Anexo XIV

    Aumento artificial del grado alcohólico natural cuando las condiciones climáticas hayan sido excepcionalmente desfavorables

    Anexo XV

    Casos en los que se autorizará la acidificación y el aumento artificial del grado alcohólico natural de un mismo producto

    Anexo XVI

    Fechas antes de las cuales, debido a condiciones climáticas excepcionales, podrán ejecutarse las operaciones de aumento artificial del grado alcohólico natural, de acidificación y de desacidificación

    Anexo XVII

    Características de los destilados de vino o de uvas pasas que podrán añadirse a los vinos de licor y a determinados vlcprd

    ANEXO II

    Burgundy, Chablis, Champagne, Chianti, Claret, Haut Sauterne, Hock, Madeira, Málaga, Marsala, Moselle, Port, Retsina, Rhine, Sauterne, Sherry y Tokay.

    ANEXO III

    a)   Comunidad

    Image

    Notas para la expedición del documento de certificación

    1.

    Exportador:

    Nombre completo y dirección en Estados Unidos.

    2.

    Número de orden:

    Número de orden que sirva para identificar el envío en el expediente del exportador (por ejemplo, el número de factura).

    3.

    Importador:

    Nombre completo y dirección en la Comunidad.

    4.

    Servicio competente en el lugar de expedición:

    Servicio competente en el lugar de expedición: nombre y dirección de la oficina de la US Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau que comprueba la información mencionada en el documento de certificación en la bodega o lugar de producción.

    5.

    Sello de la aduana:

    Sello de la aduana (espacio en blanco, únicamente para uso de la CE).

    6.

    Fecha del despacho del vino en la aduana comunitaria:

    Fecha de expedición (espacio en blanco, únicamente para uso de la CE).

    7.

    Medio de transporte y datos de éste:

    Se refiere únicamente al transporte utilizado para la entrega en el puerto comunitario de entrada:

    especificar el modo de transporte (buque, aeronave, etc.);

    indicar el nombre y la dirección de la persona encargada del transporte (si es diferente del exportador);

    indicar el nombre del buque o el número de vuelo, etc.

    8.

    Lugar de entrega:

    En caso de que la mercancía no se vaya a entregar en la dirección indicada al destinatario (casilla 3: importador), señalar el lugar de entrega efectivo en la CE.

    9.

    Descripción del producto:

    Indicar lo siguiente:

    tipo de producto (p. ej., «Vino importado»),

    designación de venta (p. ej., tal como aparece en la etiqueta, como nombre del productor y zona vitícola, nombre comercial; etc.),

    nombre del país de origen (p. ej., «Estados Unidos»),

    nombre de la designación geográfica, siempre que el vino pueda acogerse a esa designación (p. ej., nombre de la zona vitícola estadounidense, estado, condado),

    grado alcohólico volumétrico adquirido,

    y color del producto (indicar únicamente «red», «rosé», «pink» o «white»).

    10.

    Cantidad:

    Indicar a) el tipo (a granel o en botella), b) el volumen y c) la cantidad de recipientes de vino.

    11.

    Certificación:

    Indicar el número del permiso federal de la bodega.

    Téngase en cuenta que el firmante garantiza la veracidad y exactitud de la declaración.

    12.

    Registro de control. Utilización de la autoridad competente:

    (espacio en blanco, únicamente para uso de la CE)

    13.

    Empresa del firmante, número del permiso federal y número de teléfono:

    Indicar el nombre del productor vinícola (persona o empresa), el número del permiso federal y el número de teléfono, y, en su caso, otros datos de contacto.

    14.

    Nombre del firmante:

    P. ej., nombre del productor vinícola o de la persona de la empresa productora autorizada para firmar el certificado.

    15.

    Lugar y fecha:

    Lugar y fecha en que se firma el documento.

    16.

    Firma:

    Firma original, en tinta, de la persona que se indica en la casilla 14.

    b)   Estados Unidos

    El impreso de solicitud de COLA es el denominado Application for and certification/exemption of label/bottle approval, expedido por el US Department of Treasury, Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau (TTB Form 5100.31), de mayo de 2005, o la versión más actualizada que figure en .

    ANEXO IV

    PARTE A

    En Austria

    1.

    Lista de vinos de calidad producidos en regiones determinadas

    Regiones determinadas

    Burgenland

    Carnuntum

    Donauland

    Kamptal

    Kärnten

    Kremstal

    Mittelburgenland

    Neusiedlersee

    Neusiedlersee-Hügelland

    Niederösterreich

    Oberösterreich

    Salzburg

    Steiermark

    Südburgenland

    Süd-Oststeiermark

    Südsteiermark

    Thermenregion

    Tirol

    Traisental

    Vorarlberg

    Wachau

    Weinviertel

    Weststeiermark

    Wien

    2.

    Lista de vinos de mesa con nombres de origen

    Bergland

    Steirerland

    Weinland

    Wien

    En Bélgica

    1.

    Lista de vinos de calidad producidos en regiones determinadas

    Regiones determinadas

    Côtes de Sambre et Meuse

    Hagelandse Wijn

    Haspengouwse Wijn

    2.

    Lista de vinos de mesa con nombres de origen

    Vin de pays des jardins de Wallonie

    En Chipre

    1.

    Lista de vinos de calidad producidos en regiones determinadas

    En griego

    En inglés

    Regiones determinadas

    (seguidas o no del nombre de la subregión)

    Subregiones

    (precedidas o no del nombre de la región determinada)

    Regiones determinadas

    (seguidas o no del nombre de la subregión)

    Subregiones

    (precedidas o no del nombre de la región determinada)

    Κουμανδαρία

     

    Commandaria

     

    Κρασοχώρια Λεμεσού …

    Αφάμης o Λαόνα

    Krasohoria Lemesou …

    Afames o Laona

    Λαόνα Ακάμα

     

    Laona Akama

     

    Πιτσιλιά

     

    Pitsilia

     

    Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης

     

    Vouni Panayia – Ambelitis

     

    2.

    Lista de vinos de mesa con nombres de origen

    En griego

    En inglés

    Λάρνακα

    Larnaka

    Λευκωσία

    Lefkosia

    Λεμεσός

    Lemesos

    Πάφος

    Pafos

    En la República Checa

    1.

    Lista de vinos de calidad producidos en regiones determinadas

    Regiones determinadas

    (seguidas o no del nombre de la subregión)

    Subregiones

    1.(deben utilizarse junto con la región determinada correspondiente)2.(seguidas o no del nombre de un municipio y/o un pago vinícola)

    čechy …

    litoměřická

     

    mělnická

    Morava …

    mikulovská

     

    slovácká

     

    velkopavlovická

     

    znojemská

    2.

    Lista de vinos de mesa con nombres de origen

    české zemské víno

    moravské zemské víno

    En Francia

    1.

    Lista de vinos de calidad producidos en regiones determinadas

    Regiones determinadas

    Ajaccio

    Alsace Grand Cru, seguida del nombre de una unidad geogeográfica menor

    Anjou Côteaux dela Loire

    Anjou Val de Loire

    Anjou Villages Brissac

    Arbois

    Arbois Pupillin

    Auxey-Duresses o Auxey-Duresses Côte de Beaune o Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages

    Bandol

    Banyuls

    Béarn o Béarn Bellocq

    Beaumes-de-Venise, precedida o no de «Muscat de»

    Bellet o Vin de Bellet

    Bergerac

    Bienvenues Bâtard-Montrachet

    Blagny o Blagny Côte de Beaune o Blagny Côte de Beaune-Villages

    Blanc Fumé de Pouilly

    Blanquette de Limoux

    Blaye

    Bonnezeaux

    Bordeaux Côtes de Francs

    Bordeaux Haut-Benauge

    Bourg

    Bourgeais

    Bourgueil

    Bouzeron

    Buzet

    Cabardès

    Cabernet d’Anjou

    Cabernet de Saumur

    Cadillac

    Cahors

    Canon-Fronsac

    Cap Corse, precedida de«Muscat de»

    Cassis

    Cérons

    Chablis Grand Cru, seguida o no del nombre de una unidad geográfica menor

    Chablis (*), seguida o no del nombre de una unidad geográfica menor

    Chambertin Clos de Bèze

    Champagne (*)

    Chapelle-Chambertin

    Charlemagne

    Chassagne-Montrachet Côte de Beaune o Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages

    Château Châlon

    Château Grillet

    Châteaumeillant

    Châtillon-en-Diois

    Cheverny

    Chinon

    Chorey-lès-Beaune o Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune o Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune Villages

    Clairette de Bellegarde

    Clairette de Die

    Clairette du Languedoc, seguida o no del nombre de una unidad geográfica menor

    Clos de Tart

    Clos des Lambrays

    Clos Saint-Denis

    Collioure

    Condrieu

    Corbières, seguida o no de Boutenac

    Cornas

    Costières de Nîmes

    Côte Roannaise

    Coteaux Champenois, seguida o no del nombre de una unidad geográfica menor

    Coteaux d’Aix-en-Provence

    Coteaux d’Ancenis, seguida o no del nombre de una variedad de vid

    Coteaux de Die

    Coteaux de l’Aubance

    Coteaux de Pierrevert

    Coteaux de Saumur

    Coteaux du Giennois

    Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet

    Coteaux du Languedoc, seguida o no del nombre de una unidad geográfica menor

    Coteaux du Layon Chaume

    Coteaux du Layon, seguida o no del nombre de una unidad geográfica menor

    Coteaux du Loir

    Coteaux du Lyonnais

    Coteaux du Quercy

    Coteaux du Tricastin

    Coteaux du Vendômois

    Coteaux Varois

    Côtes Canon-Fronsac

    Côtes d’Auvergne, seguida o no del nombre de una unidad geográfica menor

    Côtes de Beaune, seguida o no del nombre de una unidad geográfica menor

    Côtes de Bergerac

    Côtes de Blaye

    Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

    Côtes de Bourg

    Côtes de Brulhois

    Côtes de Castillon

    Côtes de Duras

    Côtes de la Malepère

    Côtes de Millau

    Côtes de Montravel

    Côtes de Provence, seguida o no de Sainte Victoire

    Côtes de Saint-Mont

    Côtes de Toul

    Côtes du Frontonnais, seguida o no de Fronton o Villaudric

    Côtes du Jura

    Côtes du Lubéron

    Côtes du Marmandais

    Côtes du Rhône Villages, seguida o no del nombre de una unidad geográfica menor

    Côtes du Roussillon

    Côtes du Roussillon Villages, seguida o no de Caramany o Latour de France o Les Aspres o Lesquerde o Tautavel

    Côtes du Ventoux

    Côtes du Vivarais

    Cour-Cheverny

    Crémant de Bordeaux

    Crémant de Bourgogne

    Crémant de Die

    Crémant de Limoux

    Crémant de Loire

    Crémant du Jura

    Crépy

    Criots Bâtard-Montrachet

    Crozes Ermitage

    Crozes-Hermitage

    Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

    Ermitage

    Faugères

    Fiefs Vendéens, seguida o no de Mareuil o Brem o Vix o Pissotte

    Fitou

    Fixin

    Floc de Gascogne

    Fronsac

    Frontignan

    Gaillac

    Gaillac Premières Côtes

    Gigondas

    Givry

    Grand Roussillon

    Graves de Vayres

    Griotte-Chambertin

    Gros Plant du Pays Nantais

    Haut Poitou

    Haut-Montravel

    Irancy

    Irouléguy

    Jasnières

    Juliénas

    Jurançon

    L’Etoile

    La Grande Rue

    Ladoix o Ladoix Côte de Beaune o Ladoix Côte de Beaune-Villages

    Lalande de Pomerol

    Languedoc, seguida o no del nombre de una unidad geográfica menor

    Latricières-Chambertin

    Les-Baux-de-Provence

    Limoux

    Lirac

    Listrac-Médoc

    Loupiac

    Lunel, precedida o no de«Muscat de»

    Lussac Saint-Émilion

    Mâcon, seguida o no del nombre de una unidad geográfica menor

    Mâcon-Villages

    Macvin du Jura

    Madiran

    Maranges Côte de Beaune o Maranges Côtes de Beaune-Villages

    Maranges, seguida o no del nombre de una unidad geográfica menor

    Marcillac

    Marsannay

    Maury

    Mazis-Chambertin

    Mazoyères-Chambertin

    Menetou Salon, seguida o no del nombre de una unidad geográfica menor

    Meursault Côte de Beaune o Meursault Côte de Beaune-Villages

    Minervois

    Minervois-la-Livinière

    Mireval

    Monbazillac

    Montagne Saint-Émilion

    Montagny

    Monthélie o Monthélie Côte de Beaune o Monthélie Côte de Beaune-Villages

    Montlouis

    Montravel

    Morey-Saint-Denis

    Moselle (*)

    Moulis

    Moulis-en-Médoc

    Muscadet Coteaux de la Loire

    Muscadet Côtes de Grandlieu

    Muscadet Sèvre-et-Maine

    Néac

    Orléans

    Orléans-Cléry

    Pacherenc du Vic-Bilh

    Palette

    Patrimonio

    Pécharmant

    Pernand-Vergelesses o Pernand-Vergelesses Côte de Beaune o Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages

    Pessac-Léognan

    Petit Chablis, seguida o no del nombre de una unidad geográfica menor

    Pineau des Charentes

    Pinot-Chardonnay-Mâcon

    Pouilly-sur-Loire

    Pouilly-Loché

    Pouilly-Vinzelles

    Premières Côtes de Blaye

    Premières Côtes de Bordeaux, seguida o no del nombre de una unidad geográfica menor

    Puisseguin Saint-Émilion

    Puligny-Montrachet Côte de Beaune o Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages

    Quarts-de-Chaume

    Quincy

    Rasteau

    Rasteau Rancio

    Régnié

    Reuilly

    Rivesaltes, precedida o no de«Muscat de»

    Rivesaltes Rancio

    Romanée (La)

    Rosé des Riceys

    Rosette

    Roussette de Savoie, seguida o no del nombre de una unidad geográfica menor

    Roussette du Bugey, seguida o no del nombre de una unidad geográfica menor

    Ruchottes-Chambertin

    Rully

    Saint-Aubin o Saint-Aubin Côte de Beaune o Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages

    Saint-Bris

    Saint-Chinian

    Sainte-Croix-du-Mont

    Sainte-Foy Bordeaux

    Saint-Emilion Grand Cru

    Saint-Georges Saint-Émilion

    Saint-Jean-de-Minervois, precedida o no de«Muscat de»

    Saint-Joseph

    Saint-Nicolas-de-Bourgueil

    Saint-Péray

    Saint-Pourçain

    Saint-Romain o Saint-Romain Côte de Beaune o Saint-Romain Côte de Beaune-Villages

    Saint-Véran

    Santenay Côte de Beaune o Santenay Côte de Beaune-Villages

    Saumur Champigny

    Saussignac

    Sauternes

    Savennières

    Savennières-Coulée-de-Serrant

    Savennières-Roche-aux-Moines

    Seyssel

    Thouarsais

    Touraine Amboise

    Touraine Azay-le-Rideau

    Touraine Mesland

    Touraine Noble Joue

    Tursan

    Vacqueyras

    Valençay

    Vin d’Entraygues et du Fel

    Vin d’Estaing

    Vin de Corse, seguida o no del nombre de una unidad geográfica menor

    Vin de Lavilledieu

    Vin de Savoie o Vin de Savoie-Ayze, seguida o no del nombre de una unidad geográfica menor

    Vin du Bugey, seguida o no del nombre de una unidad geográfica menor

    Vin Fin de la Côte de Nuits

    Viré Clessé

    Volnay Santenots

    Vougeot

    2.

    Lista de vinos de mesa con nombres de origen

    Vin de pays de l’Agenais

    Vin de pays d’Aigues

    Vin de pays de l’Ain

    Vin de pays de l’Allier

    Vin de pays d’Allobrogie

    Vin de pays des Alpes de Haute-Provence

    Vin de pays des Alpes Maritimes

    Vin de pays de l’Ardèche

    Vin de pays d’Argens

    Vin de pays de l’Ariège

    Vin de pays de l’Aude

    Vin de pays de l’Aveyron

    Vin de pays des Balmes dauphinoises

    Vin de pays de la Bénovie

    Vin de pays du Bérange

    Vin de pays de Bessan

    Vin de pays de Bigorre

    Vin de pays des Bouches du Rhône

    Vin de pays du Bourbonnais

    Vin de pays du Calvados

    Vin de pays de Cassan

    Vin de pays Cathare

    Vin de pays de Caux

    Vin de pays de Cessenon

    Vin de pays des Cévennes

    Vin de pays des Cévennes Mont Bouquet

    Vin de pays Charentais, seguida o no de Ile de Ré o Ile d’Oléron o Saint-Sornin

    Vin de pays de la Charente

    Vin de pays des Charentes-Maritimes

    Vin de pays du Cher

    Vin de pays de la Cité de Carcassonne

    Vin de pays des Collines de la Moure

    Vin de pays des Collines rhodaniennes

    Vin de pays du Comté de Grignan

    Vin de pays du Comté tolosan

    Vin de pays des Comtés rhodaniens

    Vin de pays de la Corrèze

    Vin de pays de la Côte Vermeille

    Vin de pays des coteaux charitois

    Vin de pays des coteaux d’Enserune

    Vin de pays des coteaux de Besilles

    Vin de pays des coteaux de Cèze

    Vin de pays des coteaux de Coiffy

    Vin de pays des coteaux Flaviens

    Vin de pays des coteaux de Fontcaude

    Vin de pays des coteaux de Glanes

    Vin de pays des coteaux de l’Ardèche

    Vin de pays des coteaux de l’Auxois

    Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

    Vin de pays des coteaux de Laurens

    Vin de pays des coteaux de Miramont

    Vin de pays des coteaux de Montélimar

    Vin de pays des coteaux de Murviel

    Vin de pays des coteaux de Narbonne

    Vin de pays des coteaux de Peyriac

    Vin de pays des coteaux des Baronnies

    Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon

    Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

    Vin de pays des coteaux du Libron

    Vin de pays des coteaux du Littoral Audois

    Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

    Vin de pays des coteaux du Salagou

    Vin de pays des coteaux de Tannay

    Vin de pays des coteaux du Verdon

    Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

    Vin de pays des côtes catalanes

    Vin de pays des côtes de Ceressou

    Vin de pays des côtes de Gascogne

    Vin de pays des côtes de Lastours

    Vin de pays des côtes de Montestruc

    Vin de pays des côtes de Pérignan

    Vin de pays des côtes de Prouilhe

    Vin de pays des côtes de Thau

    Vin de pays des côtes de Thongue

    Vin de pays des côtes du Brian

    Vin de pays des côtes du Condomois

    Vin de pays des côtes du Tarn

    Vin de pays des côtes du Vidourle

    Vin de pays de la Creuse

    Vin de pays de Cucugnan

    Vin de pays des Deux-Sèvres

    Vin de pays de la Dordogne

    Vin de pays du Doubs

    Vin de pays de la Drôme

    Vin de pays Duché d’Uzès

    Vin de pays de Franche-Comté, seguida o no de Coteaux de Champlitte

    Vin de pays du Gard

    Vin de pays du Gers

    Vin de pays des Hautes-Alpes

    Vin de pays de la Haute-Garonne

    Vin de pays de la Haute-Marne

    Vin de pays des Hautes-Pyrénées

    Vin de pays d’Hauterive, seguida o no de Val d’Orbieu o Coteaux du Termenès o Côtes de Lézignan

    Vin de pays de la Haute-Saône

    Vin de pays de la Haute-Vienne

    Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude

    Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb

    Vin de pays des Hauts de Badens

    Vin de pays de l’Hérault

    Vin de pays de l’Ile de Beauté

    Vin de pays de l’Indre et Loire

    Vin de pays de l’Indre

    Vin de pays de l’Isère

    Vin de pays du Jardin de la France, seguida o no de Marches de Bretagne o Pays de Retz

    Vin de pays des Landes

    Vin de pays de Loire-Atlantique

    Vin de pays du Loir et Cher

    Vin de pays du Loiret

    Vin de pays du Lot

    Vin de pays du Lot et Garonne

    Vin de pays des Maures

    Vin de pays de Maine et Loire

    Vin de pays de la Mayenne

    Vin de pays de Meurthe-et-Moselle

    Vin de pays de la Meuse

    Vin de pays du Mont Baudile

    Vin de pays du Mont Caume

    Vin de pays des Monts de la Grage

    Vin de pays de la Nièvre

    Vin de pays d’Oc

    Vin de pays du Périgord, seguida o no de Vin de Domme

    Vin de pays de la Petite Crau

    Vin de pays des Portes de Méditerranée

    Vin de pays de la Principauté d’Orange

    Vin de pays du Puy de Dôme

    Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques

    Vin de pays des Pyrénées-Orientales

    Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

    Vin de pays de la Sainte Baume

    Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert

    Vin de pays de Saint-Sardos

    Vin de pays de Sainte Marie la Blanche

    Vin de pays de Saône et Loire

    Vin de pays de la Sarthe

    Vin de pays de Seine et Marne

    Vin de pays du Tarn

    Vin de pays du Tarn et Garonne

    Vin de pays des Terroirs landais, seguida o no de Coteaux de Chalosse o Côtes de l’Adour o Sables Fauves o Sables de l’Océan

    Vin de pays de Thézac-Perricard

    Vin de pays du Torgan

    Vin de pays d’Urfé

    Vin de pays du Val de Cesse

    Vin de pays du Val de Dagne

    Vin de pays du Val de Montferrand

    Vin de pays de la Vallée du Paradis

    Vin de pays du Var

    Vin de pays du Vaucluse

    Vin de pays de la Vaunage

    Vin de pays de la Vendée

    Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas

    Vin de pays de la Vienne

    Vin de pays de la Vistrenque

    Vin de pays de l’Yonne

    En Alemania

    1.

    Lista de vinos de calidad producidos en regiones determinadas

    Regiones determinadas

    (seguidas o no del nombre de una subregión)

    Subregiones

    (deben utilizarse junto con la región determinada correspondiente)

    Ahr …

    Walporzheim o Ahrtal

    Baden …

    Badische Bergstraße (Bergstrasse)

     

    Bodensee

     

    Breisgau

     

    Kaiserstuhl

     

    Kraichgau

     

    Markgräflerland

     

    Ortenau

     

    Tauberfranken

     

    Tuniberg

    Franken …

    Maindreieck

     

    Mainviereck

     

    Steigerwald

    Hessische Bergstraße …

    Starkenburg

     

    Umstadt

    Mittelrhein …

    Loreley

     

    Siebengebirge

    Mosel-Saar-Ruwer …

    Bernkastel

     

    Burg Cochem

     

    Moseltor

     

    Obermosel

     

    Ruwertal

     

    Saar

    Nahe …

    Nahetal

    Pfalz …

    Mittelhaardt Deutsche Weinstraße (Weinstrasse)

     

    Südliche Weinstraße (Weinstrasse)

    Rheingau …

    Johannisberg

    Rheinhessen …

    Bingen

     

    Nierstein

     

    Wonnegau

    Saale-Unstrut …

    Mansfelder Seen

     

    Schloß Neuenburg (Schloss Neuenburg)

     

    Thüringen

    Sachsen …

    Elstertal

     

    Meißen (Meissen)

    Württemberg …

    Bayerischer Bodensee

     

    Kocher-Jagst-Tauber

     

    Oberer Neckar

     

    Remstal-Stuttgart

     

    Württembergisch Unterland

     

    Württembergischer Bodensee

    2.

    Lista de vinos de mesa con nombres de origen

    Landwein

    Tafelwein

    Ahrtaler Landwein

    Albrechtsburg

    Badischer Landwein

    Bayern

    Bayerischer Bodensee-Landwein

    Burgengau

    Fränkischer Landwein

    Donau

    Landwein der Mosel

    Lindau

    Landwein der Ruwer

    Main

    Landwein der Saar

    Mecklenburger

    Mecklenburger Landwein

    Neckar

    Mitteldeutscher Landwein

    Oberrhein

    Nahegauer Landwein

    Rhein

    Pfälzer Landwein

    Rhein-Mosel

    Regensburger Landwein

    Römertor

    Rheinburgen-Landwein

    Stargarder Land

    Rheingauer Landwein

     

    Rheinischer Landwein

     

    Saarländischer Landwein der Mosel

     

    Sächsischer Landwein

     

    Schwäbischer Landwein

     

    Starkenburger Landwein

     

    Taubertäler Landwein

     

    En Grecia

    1.

    Lista de vinos de calidad producidos en regiones determinadas

    Regiones determinadas

    En griego

    En inglés

    Αμύνταιο

    Amynteon

    Αγχίαλος

    Anchialos

    Αρχάνες

    Archanes

    Δαφνές

    Dafnes

    Γουμένισσα

    Goumenissa

    Λήμνος

    Lemnos

    Μαντινεία

    Mantinia

    Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

    Mavrodafni Kephalinia

    Μαυροδάφνη Πατρών

    Mavrodafni Patra

    Μεσενικόλα

    Mesenicola

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας

    Moschatos Kephalinia

    Μοσχάτος Λήμνου

    Moschatos Lemnos

    Μοσχάτος Πατρών

    Moschatos Patra

    Μοσχάτος Ρόδου

    Moschatos Rhodos

    Μοσχάτος Ρίου – Πατρών

    Moschatos Riou Patra

    Νάουσα

    Naoussa

    Νεμέα

    Nemea

    Πάρος

    Paros

    Πάτρα

    Patra

    Πεζά

    Peza

    Ραψάνη

    Rapsani

    Ρόδος

    Rhodos

    Ρομπόλα Κεφαλληνίας

    Robola Kephalinia

    Σάμος

    Samos

    Σαντορίνη

    Santorini

    Σητεία

    Sitia

    Πλαγιές Μελίτωνα

    Slopes of Melitona

    Ζίτσα

    Zitsa

    2.

    Lista de vinos de mesa con nombres de origen

    En griego

    En inglés

    Ρετσίνα Γιάλτρων, seguida o no de Ευβοίας

    Retsina (*) of Gialtra, seguida o no de Evvia

    Ρετσίνα Χαλκίδας, seguida o no de Ευβοίας

    Retsina (*) of Halkida, seguida o no de Evvia

    Ρετσίνα Καρύστου, seguida o no de Ευβοίας

    Retsina (*) of Karystos, seguida o no de Evvia

    Ρετσίνα Κρωπίας o Ρετσίνα Κορωπίου, seguida o no de Αττικής

    Retsina (*) of Kropia o Retsina (*) Koropi, seguida o no de Attika

    Ρετσίνα Μαρκοπούλου, seguida o no de Αττικής

    Retsina (*) of Markopoulou, seguida o no de Attika

    Ρετσίνα Μεγάρων, seguida o no de Αττικής

    Retsina (*) of Megara, seguida o no de Attika

    Ρετσίνα Μεσογείων, seguida o no de Αττικής

    Retsina (*) of Mesogia, seguida o no de Attika

    Ρετσίνα Παλλήνης, seguida o no de Αττικής

    Retsina (*) of Pallini, seguida o no de Attika

    Ρετσίνα Παιανίας o Ρετσίνα Λιοπεσίου, seguida o no de Αττικής

    Retsina (*) of Peania o Retsina (*) of Liopesi, seguida o no de Attika

    Ρετσίνα Πικερμίου, seguida o no de Αττικής

    Retsina (*) of Pikermi, seguida o no de Attika

    Ρετσίνα Σπάτων, seguida o no de Αττικής

    Retsina (*) of Spata, seguida o no de Attika

    Ρετσίνα Θηβών, seguida o no de Βοιωτίας

    Retsina (*) of Thebes, seguida o no de Viotias

    Aχαϊκός Tοπικός Οίνος

    Regional wine of Achaia

    Τοπικός Οίνος Ανδριανής

    Regional wine of Adriana

    Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Aegean Sea

    Τοπικός Οίνος Αγοράς

    Regional wine of Agora

    Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

    Regional wine of Anavyssos

    Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

    Regional wine of Arkadia

    Αττικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Attiki-Attikos

    Τοπικός Οίνος Αβδήρων

    Regional wine of Avdira

    Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

    Regional wine of Corfu

    Κρητικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Crete - Kritikos

    Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos

    Τοπικός Οίνος Δράμας

    Regional wine of Drama

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου

    Regional wine of Enos

    Τοπικός Οίνος Επανομής

    Regional wine of Epanomi

    Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Epirus - Epirotikos

    Τοπικός Οίνος Φλώρινας

    Regional wine of Florina

    Τοπικός Οίνος Γερανείων

    Regional wine of Gerania

    Τοπικός Οίνος Γρεβενών

    Regional wine of Grevena

    Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

    Regional wine of Halikouna

    Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

    Regional wine of Halkidiki

    Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Heraklion - Herakliotikos

    Τοπικός Οίνος Ηλιείας

    Regional wine of Ilia

    Τοπικός Οίνος Ιλίου

    Regional wine of Ilion

    Τοπικός Οίνος Ημαθίας

    Regional wine of Imathia

    Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

    Regional wine of Ioannina

    Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Ismaros - Ismarikos

    Καρυστινός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Karystos - Karystinos

    Τοπικός Οίνος Κισσάμου

    Regional wine of Kissamos

    Τοπικός Οίνος Κλημέντι

    Regional wine of Klimenti

    Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Korinthos - Korinthiakos

    Τοπικός Οίνος Κορωπίου

    Regional wine of Koropi

    Τοπικός Οίνος Κρανιάς

    Regional wine of Krania

    Λακωνικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Lakonia - Lakonikos

    Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Lasithi - Lassithiotikos

    Τοπικός Οίνος Λευκάδας

    Regional wine of Lefkada

    Τοπικός Οίνος Λετρίνων

    Regional wine of Letrines

    Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου

    Regional wine of Lilantio Pedio

    Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Macedonia - Macedonikos

    Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

    Regional wine of Mantzavinata

    Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

    Regional wine of Markopoulo

    Tοπικός Οίνος Μαρτίνου

    Regional wine of Martino

    Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Messinia - Messiniakos

    Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

    Regional wine of Metaxata

    Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Metsovo - Metsovitikos

    Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Monemvasia - Monemvasios

    Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Mount Athos Agioritikos

    Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Nea Messimvria

    Τοπικός Οίνος Οπουντίας Λοκρίδος

    Regional wine of Opountias Lokridos

    Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Pallini - Palliniotikos

    Παγγαιορείτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Pangeon - Pangeoritikos

    Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Peanea

    Τοπικός Οίνος Πέλλας

    Regional wine of Pella

    Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos

    Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

    Regional wine of Pisatis

    Τοπικός Οίνος Πυλίας

    Regional wine of Pylia

    Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδος

    Regional wine of Ritsona Avlidas

    Τοπικός Οίνος Σερρών

    Regional wine of Serres

    Σιατιστινός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Siastista - Siatistinos

    Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

    Regional wine of Sithonia

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

    Regional wine of Slopes of Ambelos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

    Regional wine of Slopes of Egialia

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

    Regional wine of Slopes of Kitherona

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

    Regional wine of Slopes of Knimida

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

    Regional wine of Slopes of Parnitha

    Τοπικός Οίνος Βορείων Πλαγιών Πεντελικού

    Regional wine of Slopes of Penteliko

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

    Regional wine of Slopes of Petroto

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

    Regional wine of Slopes of Vertiskos

    Τοπικός Οίνος Σπάτων

    Regional wine of Spata

    Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδος

    Regional wine of Sterea Ellada

    Συριανός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Syros - Syrianos

    Τοπικός Οίνος Τεγέας

    Regional wine of Tegea

    Τοπικός Οίνος Θαψανών

    Regional wine of Thapsana

    Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Thebes - Thivaikos

    Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Thessalia - Thessalikos

    Θρακικός Τοπικός Οίνος o Τοπικός Οίνος Θράκης

    Regional wine of Thrace - Thrakikos or Regional wine of Thrakis

    Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

    Regional wine of Trifilia

    Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

    Regional wine of Tyrnavos

    Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης

    Regional wine of Valley of Atalanti

    Τοπικός Οίνος Βελβεντού

    Regional wine of Velvendos

    Τοπικός Οίνος Βιλίτσας

    Regional wine of Vilitsas

    Βερντεα Ζακύνθου

    Verntea Zakynthou

    En Hungría

    Lista de vinos de calidad producidos en regiones determinadas

    Regiones determinadas

    (seguidas o no del nombre de la subregión)

    Subregiones

    (precedidas o no del nombre de la región determinada)

    Ászár-Neszmély(-i) …

    Ászár(-i)

    Neszmély(-i)

    Badacsony(-i)

     

    Balatonboglár(-i) …

    Balatonlelle(-i)

    Marcali

    Balatonfelvidék(-i) …

    Balatonederics-Lesence(-i)

    Cserszeg(-i)

    Kál(-i)

    Balatonfüred-Csopak(-i) …

    Zánka(-i)

    Balatonmelléke o Balatonmelléki …

    Muravidéki

    Bükkalja(-i)

     

    Csongrád(-i) …

    Kistelek(-i)

    Mórahalom o Mórahalmi

    Pusztamérges(-i)

    Eger o Egri …

    Debrő(-i), seguida o no de Andornaktálya(-i) o Demjén(-i) o Egerbakta(-i) o Egerszalók(-i) o Egerszólát(-i) o Felsőtárkány(-i) o Kerecsend(-i) o Maklár(-i) o Nagytálya(-i) o Noszvaj(-i) o Novaj(-i) o Ostoros(-i) o Szomolya(-i) o Aldebrő(-i) o Feldebrő(-i) o Tófalu(-i) o Verpelét(-i) o Kompolt(-i) o Tarnaszentmária(-i)

    Etyek-Buda(-i) …

    Buda(-i)

    Etyek(-i)

    Velence(-i)

    Hajós-Baja(-i)

     

    Kőszegi

     

    Kunság (-i) …

    Bácska(-i)

    Cegléd(-i)

    Duna mente o Duna menti

    Izsák(-i)

    Jászság(-i)

    Kecskemét-Kiskunfélegyháza o Kecskemét-Kiskunfélegyházi

    Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)

    Kiskőrös(-i)

    Monor(-i)

    Tisza mente o Tisza menti

    Mátra(-i)

     

    Mór(-i)

     

    Pannonhalma (Pannonhalmi)

     

    Pécs(-i) …

    Kapos(-i)

    Szigetvár(-i)

    Versend(-i)

    Somló(-i) …

    Kissomlyó-Sághegyi

    Sopron(-i) …

    Köszeg(-i)

    Szekszárd(-i)

     

    Tokaj(-i) …

    Abaújszántó(-i)

    Bekecs(-i)

    Bodrogkeresztúr(-i)

    Bodrogkisfalud(-i)

    Bodrogolaszi

    Erdőbénye(-i)

    Erdőhorváti

    Golop(-i)

    Hercegkúnye(-i)

    Mád(-i) t(-i)

    Legyesbénye(-i)

    Makkoshotyka(-i)

    Mezőzombor(-i)

    Monok(-i)

    Olaszliszka(-i)

    Rátka(-i)

    Sárazsadány(-i)

    Sárospatak(-i)

    Sátoraljaújhely(-i)

    Szegi

    Szegilong(-i)

    Szerencs(-i)

    Tállya(-i)

    Tarcal(-i)

    Tolcsva(-i)

    Vámosújfalu(-i)

    Tolna(-i) …

    Tamási

    Völgység(-i)

    Villány(-i) …

    Siklós(-i), seguida o no de Kisharsány(-i) o Nagyharsány(-i) o Palkonya(-i) o Villánykövesd(-i) o Bisse(-i) o Csarnóta(-i) o Diósviszló(-i) o Harkány(-i) o Hegyszentmárton(-i) o Kistótfalu(-i) o Márfa(-i) o Nagytótfalu(-i) o Szava(-i) o Túrony(-i) o Vokány(-i)

    En Italia

    1.

    Lista de vinos de calidad producidos en regiones determinadas

     

    Aglianico del Taburno o Taburno

     

    Aglianico del Vulture

     

    Albana di Romagna

     

    Albugnano

     

    Alcamo o Alcamo classico

     

    Aleatico di Gradoli

     

    Aleatico di Puglia

     

    Alezio

     

    Alghero o Sardegna Alghero

     

    Alta Langa

     

    Alto Adige (Südtirol) o dell’Alto Adige (Südtiroler), seguida o no de

    Colli di Bolzano (Bozner Leiten),

    Meranese di Collina (Meraner Huge) o Meranese (Meraner),

    Santa Maddalena (St. Magdalener),

    Terlano (Terlaner),

    Valle Isarco (Eisacktal o Eisacktaler),

    Valle Venosta (Vinschgau)

     

    Ansonica Costa dell’Argentario

     

    Aprilia

     

    Arborea o Sardegna Arborea

     

    Arcole

     

    Assisi

     

    Atina

     

    Aversa

     

    Bagnoli di Sopra o Bagnoli

     

    Barbera del Monferrato

     

    Barco Reale di Carmignano o Rosato di Carmignano o Vin Santo di Carmignano o Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice

     

    Bardolino Superiore

     

    Bianchello del Metauro

     

    Bianco Capena

     

    Bianco dell’Empolese

     

    Bianco della Valdinievole

     

    Bianco di Custoza

     

    Bianco di Pitigliano

     

    Bianco Pisano di S. Torpè

     

    Biferno

     

    Bivongi

     

    Boca

     

    Bolgheri e Bolgheri Sassicaia

     

    Bosco Eliceo

     

    Botticino

     

    Brachetto d’Acqui o Acqui

     

    Bramaterra

     

    Breganze

     

    Brindisi

     

    Cacc’e mmitte di Lucera

     

    Cagnina di Romagna

     

    Caldaro (Kalterer) o Lago di Caldaro (Kalterersee), seguida o no de«Classico»

     

    Campi Flegrei

     

    Campidano di Terralba o Terralba o Sardegna Campidano di Terralba o Sardegna Terralba

     

    Canadese

     

    Candia dei Colli Apuani

     

    Cannonau di Sardegna, seguida o no de Capo Ferrato o Oliena o Nepente di Oliena Jerzu

     

    Capalbio

     

    Capri

     

    Capriano del Colle

     

    Carema

     

    Carignano del Sulcis o Sardegna Carignano del Sulcis

     

    Carmignano

     

    Carso

     

    Castel del Monte

     

    Castel San Lorenzo

     

    Casteller

     

    Castelli Romani

     

    Cellatica

     

    Cerasuolo di Vittoria

     

    Cerveteri

     

    Cesanese del Piglio

     

    Cesanese di Affile o Affile

     

    Cesanese di Olevano Romano o Olevano Romano

     

    Chianti(*), seguida o no de Colli Aretini o Colli Fiorentini o Colline Pisane o Colli Senesi o Montalbano o Montespertoli o Rufina

     

    Chianti Classico

     

    Cilento

     

    Cinque Terre o Cinque Terre Sciacchetrà, seguida o no de Costa de Sera o Costa de Campu o Costa da Posa

     

    Circeo

     

    Cirò

     

    Cisterna d’Asti

     

    Colli Albani

     

    Colli Altotiberini

     

    Colli Amerini

     

    Colli Berici, seguida o no de Barbarano

     

    Colli Bolognesi Classico-Pignoletto

     

    Colli Bolognesi, seguida o no de Colline di Riposto o Colline Marconiane o Zola Predosa o Monte San Pietro o Colline di Oliveto o Terre di Montebudello o Serravalle

     

    Colli del Trasimeno o Trasimeno

     

    Colli della Sabina

     

    Colli dell'Etruria Centrale

     

    Colli di Conegliano, seguida o no de Refrontolo o Torchiato di Fregona

     

    Colli di Faenza

     

    Colli di Luni

     

    Colli di Parma

     

    Colli di Rimini

     

    Colli di Scandiano e di Canossa

     

    Colli d'Imola

     

    Colli Etruschi Viterbesi

     

    Colli Euganei

     

    Colli Lanuvini

     

    Colli Maceratesi

     

    Colli Martani, seguida o no de Todi

     

    Colli Orientali del Friuli, seguida o no de Cialla o Rosazzo

     

    Colli Perugini

     

    Colli Pesaresi, seguida o no de Focara o Roncaglia

     

    Colli Piacentini, seguida o no de Vigoleno o Gutturnio o Monterosso Val d’Arda o Trebbianino Val Trebbia o Val Nure

     

    Colli Romagna Centrale

     

    Colli Tortonesi

     

    Collina Torinese

     

    Colline di Levanto

     

    Colline Lucchesi

     

    Colline Novaresi

     

    Colline Saluzzesi

     

    Collio Goriziano o Collio

     

    Conegliano-Valdobbiadene, seguida o no de Cartizze

     

    Conero

     

    Contea di Sclafani

     

    Contessa Entellina

     

    Controguerra

     

    Copertino

     

    Cori

     

    Cortese dell’Alto Monferrato

     

    Corti Benedettine del Padovano

     

    Cortona

     

    Costa d’Amalfi, seguida o no de Furore o Ravello o Tramonti

     

    Coste della Sesia

     

    Delia Nivolelli

     

    Dolcetto d’Acqui

     

    Dolcetto d’Asti

     

    Dolcetto delle Langhe Monregalesi

     

    Dolcetto di Diano d’Alba o Diano d’Alba

     

    Dolcetto di Dogliani, seguida o no de «superiore» o Dogliani

     

    Dolcetto di Ovada

     

    Donnici

     

    Elba

     

    Eloro, seguida o no de Pachino

     

    Erbaluce di Caluso o Caluso

     

    Erice

     

    Esino

     

    Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone

     

    Etna

     

    Falerio dei Colli Ascolani o Falerio

     

    Falerno del Massico

     

    Fara

     

    Faro

     

    Fiano di Avellino

     

    Franciacorta

     

    Freisa d’Asti

     

    Freisa di Chieri

     

    Friuli Annia

     

    Friuli Aquileia

     

    Friuli Grave

     

    Friuli Isonzo o Isonzo del Friuli

     

    Friuli Latisana

     

    Gabiano

     

    Galatina

     

    Galluccio

     

    Gambellara

     

    Garda

     

    Garda Colli Mantovani

     

    Gavi o Cortese di Gavi

     

    Genazzano

     

    Ghemme

     

    Gioia del Colle

     

    Girò di Cagliari o Sardegna Girò di Cagliari

     

    Golfo del Tigullio

     

    Gravina

     

    Greco di Bianco

     

    Greco di Tufo

     

    Grignolino d’Asti

     

    Grignolino del Monferrato Casalese

     

    Guardia Sanframondi o Guardiolo

     

    I Terreni di Sanseverino

     

    Ischia

     

    Lacrima di Morro o Lacrima di Morro d'Alba

     

    Lago di Corbara

     

    Lambrusco di Sorbara

     

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

     

    Lambrusco Mantovano, seguida o no de Oltrepò Mantovano o Viadanese-Sabbionetano

     

    Lambrusco Salamino di Santa Croce

     

    Lamezia

     

    Langhe

     

    Lessona

     

    Leverano

     

    Lison Pramaggiore

     

    Lizzano

     

    Loazzolo

     

    Locorotondo

     

    Lugana

     

    Malvasia delle Lipari

     

    Malvasia di Bosa o Sardegna Malvasia di Bosa

     

    Malvasia di Cagliari o Sardegna Malvasia di Cagliari

     

    Malvasia di Casorzo d'Asti

     

    Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

     

    Mamertino di Malezzo o Mamertino

     

    Mandrolisai o Sardegna Mandrolisai

     

    Marino

     

    Marsala (*)

     

    Martina o Martina Franca

     

    Matera

     

    Matino

     

    Melissa

     

    Menfi, seguida o no de Feudo o Fiori o Bonera

     

    Merlara

     

    Molise, precedida o no de«del»

     

    Monferrato, seguida o no de Casalese

     

    Monica di Cagliari o Sardegna Monica di Cagliari

     

    Monica di Sardegna

     

    Monreale

     

    Montecarlo

     

    Montecompatri Colonna o Montecompatri o Colonna

     

    Montecucco

     

    Montefalco

     

    Montefalco Sagrantino

     

    Montello e Colli Asolani

     

    Montepulciano d'Abruzzo

     

    Montepulciano d’Abruzzo Colline Teramane

     

    Monteregio di Massa Marittima

     

    Montescudaio

     

    Monti Lessini o Lessini

     

    Morellino di Scansano

     

    Moscadello di Montalcino

     

    Moscato di Cagliari o Sardegna Moscato di Cagliari

     

    Moscato di Noto

     

    Moscato di Pantelleria o Passito di Pantelleria o Pantelleria

     

    Moscato di Sardegna, seguida o no de Gallura o Tempio Pausania o Tempio

     

    Moscato di Siracusa

     

    Moscato di Sorso-Sennori o Moscato di Sorso o Moscato di Sennori o Sardegna Moscato di Sorso-Sennori o Sardegna Moscato di Sorso o Sardegna Moscato di Sennori

     

    Moscato di Trani

     

    Nardò

     

    Nasco di Cagliari o Sardegna Nasco di Cagliari

     

    Nettuno

     

    Nuragus di Cagliari o Sardegna Nuragus di Cagliari

     

    Offida

     

    Oltrepò Pavese

     

    Orcia

     

    Orta Nova

     

    Ostuni

     

    Pagadebit di Romagna, seguida o no de Bertinoro

     

    Parrina

     

    Penisola Sorrentina, seguida o no de Gragnano o Lettere o Sorrento

     

    Pentro di Isernia o Pentro

     

    Pergola

     

    Piemonte

     

    Pietraviva

     

    Pinerolese

     

    Pollino

     

    Pomino

     

    Pornassio o Ormeasco di Pornassio

     

    Primitivo di Manduria

     

    Ramandolo

     

    Recioto di Soave

     

    Reggiano

     

    Reno

     

    Riesi

     

    Riviera del Brenta

     

    Riviera del Garda Bresciano o Garda Bresciano

     

    Riviera Ligure di Ponente, seguida o no de Riviera dei Fiori o Albenga o Albenganese o Finale o Finalese o Ormeasco

     

    Roero

     

    Romagna Albana spumante

     

    Rossese di Dolceacqua o Dolceacqua

     

    Rosso Barletta

     

    Rosso Canosa o Rosso Canosa Canusium

     

    Rosso Conero

     

    Rosso di Cerignola

     

    Rosso di Montalcino

     

    Rosso di Montepulciano

     

    Rosso Orvietano u Orvietano Rosso

     

    Rosso Piceno

     

    Rubino di Cantavenna

     

    Ruchè di Castagnole Monferrato

     

    Salice Salentino

     

    Sambuca di Sicilia

     

    San Colombano al Lambro o San Colombano

     

    San Gimignano

     

    San Martino della Battaglia

     

    San Severo

     

    San Vito di Luzzi

     

    Sangiovese di Romagna

     

    Sannio

     

    Sant’Agata de Goti

     

    Sant’Antino

     

    Santa Margherita di Belice

     

    Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto

     

    Sardegna Semidano, seguida o no de Mogoro

     

    Savuto

     

    Scanzo o Moscato di Scanzo

     

    Scavigna

     

    Sciacca, seguida o no de Rayana

     

    Serrapetrona

     

    Sforzato di Valtellina o Sfursat di Valtellina Soave superiore

     

    Sizzano

     

    Solopaca

     

    Squinzano

     

    Strevi

     

    Tarquinia

     

    Taurasi

     

    Teroldego Rotaliano

     

    Terre dell'Alte Val d'Agri

     

    Terre di Franciacorta

     

    Torgiano, seguida o no de «rosso riserva»

     

    Trebbiano d'Abruzzo

     

    Trebbiano di Romagna

     

    Trentino, seguida o no de Sorni o Isera o d’Isera o Ziresi o dei Ziresi

     

    Trento

     

    Val d'Arbia

     

    Val di Cornia, seguida o no de Suvereto

     

    Val Polcevera, seguida o no de Coronata

     

    Valcalepio

     

    Valdadige o Etschaler, seguida o no de Terra dei Forti

     

    Valdichiana

     

    Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste, seguida o no de Arnad-Montjovet o Donnas o Enfer d’Arvier, Torrette o Blanc de Morgex et de la Salle o Chambave o Nus

     

    Valpolicella, seguida o no de «Valpantena»

     

    Valsusa

     

    Valtellina, seguida o no de «rosso» o precedida de «rosso di»

     

    Valtellina Superiore, seguida o no de Grumello o Inferno o Maroggia o Sassella o Vagella

     

    Velletri

     

    Verbicaro

     

    Verdicchio dei Castelli di Jesi

     

    Verdicchio di Matelica

     

    Verduno Pelaverga o Verduno

     

    Vermentino di Gallura o Sardegna Vermentino di Gallura

     

    Vermentino di Sardegna

     

    Vernaccia di Oristano o Sardegna Vernaccia di Oristano

     

    Vernaccia di San Gimignano

     

    Vernaccia di Serrapetrona

     

    Vesuvio

     

    Vicenza

     

    Vignanello

     

    Vin Santo del Chianti

     

    Vin Santo del Chianti Classico

     

    Vin Santo di Montepulciano

     

    Vini del Piave o Piave

     

    Vittorio

     

    Zagarolo

    2.

    Lista de vinos de mesa con nombres de origen

     

    Allerona

     

    Alta Valle della Greve

     

    Alto Livenza

     

    Alto Mincio

     

    Alto Tirino

     

    Arghillà

     

    Barbagia

     

    Basilicata

     

    Benaco bresciano

     

    Beneventano

     

    Bergamasca

     

    Bettona

     

    Bianco di Castelfranco Emilia

     

    Calabria

     

    Camarro

     

    Campania

     

    Cannara

     

    Civitella d'Agliano

     

    Colli Aprutini

     

    Colli Cimini

     

    Colli del Limbara

     

    Colli del Sangro

     

    Colli della Toscana centrale

     

    Colli di Salerno

     

    Colli Ericini

     

    Colli Trevigiani

     

    Collina del Milanese

     

    Colline del Genovesato

     

    Colline Frentane

     

    Colline Pescaresi

     

    Colline Savonesi

     

    Colline Teatine

     

    Condoleo

     

    Conselvano

     

    Costa Viola

     

    Daunia

     

    Del Vastese o Histonium

     

    Delle Venezie

     

    Dugenta

     

    Emilia o dell’Emilia

     

    Epomeo

     

    Esaro

     

    Fontanarossa di Cerda

     

    Forlì

     

    Fortana del Taro

     

    Frusinate o del Frusinate

     

    Golfo dei Poeti La Spezia o Golfo dei Poeti

     

    Grottino di Roccanova

     

    Isola dei Nuraghi

     

    Lazio

     

    Lipuda

     

    Locride

     

    Marca Trevigiana

     

    Marche

     

    Maremma toscana

     

    Marmilla

     

    Mitterberg o Mitterberg tra Cauria e Tel o Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

     

    Modena o Provincia di Modena

     

    Montenetto di Brescia

     

    Murgia

     

    Narni

     

    Nurra

     

    Ogliastra

     

    Osco o Terre degli Osci

     

    Paestum

     

    Palizzi

     

    Parteolla

     

    Pellaro

     

    Planargia

     

    Pompeiano

     

    Provincia di Mantova

     

    Provincia di Nuoro

     

    Provincia di Pavia

     

    Provincia di Verona o Veronese

     

    Puglia

     

    Quistello

     

    Ravenna

     

    Roccamonfina

     

    Romangia

     

    Ronchi di Brescia

     

    Rotae

     

    Rubicone

     

    Sabbioneta

     

    Salemi

     

    Salento

     

    Salina

     

    Scilla

     

    Sebino

     

    Sibiola

     

    Sicilia

     

    Sillaro o Bianco del Sillaro

     

    Spello

     

    Tarantino

     

    Terrazze Retiche di Sondrio

     

    Terre del Volturno

     

    Terre di Chieti

     

    Terre di Veleja

     

    Tharros

     

    Toscana o Toscano

     

    Trexenta

     

    Umbria

     

    Val di Magra

     

    Val di Neto

     

    Val Tidone

     

    Valdamato

     

    Vallagarina

     

    Valle Belice

     

    Valle del Crati

     

    Valle del Tirso

     

    Valle d'Itria

     

    Valle Peligna

     

    Valli di Porto Pino

     

    Veneto

     

    Veneto Orientale

     

    Venezia Giulia

     

    Vigneti delle Dolomiti o Weinberg Dolomiten

    En Luxemburgo

    Lista de vinos de calidad producidos en regiones determinadas

    Regiones determinadas

    (seguidas o no del nombre del municipio o parte del municipio)

    Nombres de municipios o partes de municipios

    (deben utilizarse junto con la región determinada)

    Moselle Luxembourgeoise …

    Ahn

    Assel

    Bech-Kleinmacher

    Born

    Bous

    Burmerange

    Canach

    Ehnen

    Ellingen

    Elvange

    Erpeldingen

    Gostingen

    Greiveldingen

    Grevenmacher

    Lenningen

    Machtum

    Mertert

    Moersdorf

    Mondorf

    Niederdonven

    Oberdonven

    Oberwormeldingen

    Remerschen

    Remich

    Rolling

    Rosport

    Schengen

    Schwebsingen

    Stadtbredimus

    Trintingen

    Wasserbillig

    Wellenstein

    Wintringen

    Wormeldingen

    En Malta

    1.

    Lista de vinos de calidad producidos en regiones determinadas

    Regiones determinadas

    (seguidas o no del nombre de la subregión)

    Subregiones

    (deben utilizarse junto con la región determinada correspondiente)

    Gozo …

    Marsalforn

    Nadur

    Ramla

    Victoria Heights

    Island of Malta …

    Marnisi

    Marsaxlokk

    Mdina o Medina

    Mgarr

    Rabat

    Siggiewi

    Ta' Qali

    2.

    Lista de vinos de mesa con nombres de origen

    En maltés

    En inglés

    Gzejjer Maltin

    Maltese Islands

    En Portugal

    1.

    Lista de vinos de calidad producidos en regiones determinadas

    Regiones determinadas

    (seguidas o no del nombre de la subregión)

    Subregiones

    (deben utilizarse junto con la región determinada correspondiente)

    Alenquer

     

    Alentejo …

    Borba

    Évora

    Granja-Amareleja

    Moura

    Portalegre

    Redondo

    Reguengos

    Vidigueira

    Arruda

     

    Bairrada

     

    Beira Interior …

    Castelo Rodrigo

    Cova da Beira

    Pinhel

    Biscoitos

     

    Bucelas

     

    Carcavelos

     

    Chaves

     

    Colares

     

    Dão …

    Alva

    Besteiros

    Castendo

    Serra da Estrela

    Silgueiros

    Terras de Azurara

    Terras de Senhorim

    Douro, precedida o no de Vinho do o Moscatel do …

    Baixo Corgo

    Cima Corgo

    Douro Superior

    Encostas d’Aire …

    Alcobaça

    Ourém

    Graciosa

     

    Lafões

     

    Lagoa

     

    Lagos

     

    Lourinhã

     

    Madeira (*) o Madère o Madera o Vinho da Madeira o Madeira Weine o Madeira Wine o Vin de Madère o Vino di Madera o Madera Wijn

     

    Óbidos

     

    Palmela

     

    Pico

     

    Planalto Mirandês

     

    Portimão

     

    Port (*) o Portwein o Portvin o Portwijn o Vin de Porto o Port Wine

     

    Ribatejo …

    Almeirim

    Cartaxo

    Chamusca

    Coruche

    Santarém

    Tomar

    Setúbal

     

    Tavira

     

    Távora-Varosa

     

    Torres Vedras

     

    Valpaços

     

    VinhoVerde …

    Amarante

    Ave

    Baião

    Basto

    Cávado

    Lima

    Monção

    Paiva

    Sousa

    2.

    Lista de vinos de mesa con nombres de origen

    Regiones

    (seguidas o no del nombre de la subregión)

    Subregiones

    (deben utilizarse junto con la región correspondiente)

    Açores

     

    Alentejano

     

    Algarve

     

    Beiras …

    Beira Alta

    Beira Litoral

    Terras de Sicó

    Estremadura …

    Alta Estremadura

    Minho

     

    Ribatejano

     

    Terras do Sado

     

    Trás-os-Montes …

    Terras Durienses

    En Eslovenia

    1.

    Lista de vinos de calidad producidos en regiones determinadas

    Regiones determinadas

    (seguidas o no del nombre de un municipio y/o de un pago vinícola)

    Bela krajina o Belokranjec

    Bizeljsko-Sremič o Sremič-Bizeljsko

    Dolenjska

    Dolenjska, cviček

    Goriška Brda o Brda

    Haloze o Haložan

    Koper o Koprčan

    Kras

    Kras, teran

    Ljutomer-Ormož o Ormož-Ljutomer

    Maribor o Mariborčan

    Radgona-Kapela o Kapela-Radgona

    Prekmurje o Prekmurčan

    Šmarje-Virštanj o Virštanj-Šmarje

    Srednje Slovenske gorice

    Vipavska dolina o Vipavec o Vipavčan

    2.

    Lista de vinos de mesa con nombres de origen

    Podravje

    Posavje

    Primorska

    En Eslovaquia

    Lista de vinos de calidad producidos en regiones determinadas

    Regiones determinadas

    1.(seguidas o no del nombre de la subregión)2.(seguidas del término vinohradnícka oblasť)

    Subregiones

    1.(precedidas o no del nombre de la región determinada correspondiente)2.(seguidas del término vinohradnícky rajón)

    Južnoslovenská …

    Dunajskostredský

    Galantský

    Hurbanovský

    Komárňanský

    Palárikovský

    Šamorínsky

    Strekovský

    Štúrovský

    Malokarpatská …

    Bratislavský

    Doľanský

    Hlohovecký

    Modranský

    Orešanský

    Pezinský

    Senecký

    Skalický

    Stupavský

    Trnavský

    Vrbovský

    Záhorský

    Nitrianska …

    Nitriansky

    Pukanecký

    Radošinský

    Šintavský

    Tekovský

    Vrábeľský

    Želiezovský

    Žitavský

    Zlatomoravecký

    Stredoslovenská …

    Fiľakovský

    Gemerský

    Hontiansky

    Ipeľský

    Modrokamenecký

    Tornaľský

    Vinický

    Tokaj / -ská / -ský / -ské …

    Čerhov

    Černochov

    Malá Tŕňa

    Slovenské Nové Mesto

    Veľká Bara

    Veľká Tŕňa

    Viničky

    Východoslovenská …

    Kráľovskochlmecký

    Michalovský

    Moldavský

    Sobranecký

    En España

    1.

    Lista de vinos de calidad producidos en regiones determinadas

    Regiones determinadas

    (seguidas o no del nombre de la subregión correspondiente)

    Subregiones

    (deben utilizarse junto con la región determinada correspondiente)

    Abona

     

    Alella

     

    Alicante …

    Marina Alta

    Almansa

     

    Ampurdán-Costa Brava

     

    Arabako Txakolina-Txakolí de Alava o Chacolí de Álava

     

    Arlanza

     

    Arribes

     

    Bierzo

     

    Binissalem-Mallorca

     

    Bullas

     

    Calatayud

     

    Campo de Borja

     

    Cariñena

     

    Cataluña

     

    Cava

     

    Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

     

    Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

     

    Cigales

     

    Conca de Barberá

     

    Condado de Huelva

     

    Costers del Segre …

    Artesa

    Les Garrigues

    Raimat

    Valls de Riu Corb

    Dominio de Valdepusa

     

    El Hierro

     

    Guijoso

     

    Jerez-Xérès-Sherry o Jerez o Xérès o Sherry (*)

     

    Jumilla

     

    La Mancha

     

    La Palma …

    Fuencaliente

    Hoyo de Mazo

    Norte de la Palma

    Lanzarote

     

    Málaga

     

    Manchuela

     

    Manzanilla

     

    Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

     

    Méntrida

     

    Mondéjar

     

    Monterrei …

    Ladera de Monterrei

    Val de Monterrei

    Montilla-Moriles

     

    Montsant

     

    Navarra …

    Baja Montaña

    Ribera Alta

    Ribera Baja

    Tierra Estella

    Valdizarbe

    Penedés

     

    Pla de Bages

     

    Pla i Llevant

     

    Priorato

     

    Rías Baixas …

    Condado do Tea

    O Rosal

    Ribera do Ulla

    Soutomaior

    Val do Salnés

    Ribeira Sacra …

    Amandi

    Chantada

    Quiroga-Bibei

    Ribeiras do Miño

    Ribeiras do Sil

    Ribeiro

     

    Ribera del Duero

     

    Ribera del Guardiana …

    Cañamero

    Matanegra

    Montánchez

    Ribera Alta

    Ribera Baja

    Tierra de Barros

    Ribera del Júcar

     

    Rioja …

    Alavesa

    Alta

    Baja

    Rueda

     

    Sierras de Málaga …

    Serranía de Ronda

    Somontano

     

    Tacoronte-Acentejo …

    Anaga

    Tarragona

     

    Terra Alta

     

    Tierras de León

     

    Tierra del Vino de Zamora

     

    Toro

     

    Utiel-Requena

     

    Valdeorras

     

    Valdepeñas

     

    Valencia …

    Alto Turia

    Clariano

    Moscatel de Valencia

    Valentino

    Valle de Güímar

     

    Valle de la Orotava

     

    Valles de Benavente

     

    Vinos de Madrid …

    Arganda

    Navalcarnero

    San Martín de Valdeiglesias

    Ycoden-Daute-Isora

     

    Yecla

     

    2.

    Lista de vinos de mesa con nombres de origen

    Vino de la Tierra de Abanilla

    Vino de la Tierra de Bailén

    Vino de la Tierra de Bajo Aragón

    Vino de la Tierra de Betanzos

    Vino de la Tierra de Cádiz

    Vino de la Tierra de Campo de Belchite

    Vino de la Tierra de Campo de Cartagena

    Vino de la Tierra de Cangas

    Vino de la Tierra de Castelló

    Vino de la Tierra de Castilla

    Vino de la Tierra de Castilla y León

    Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra

    Vino de la Tierra de Córdoba

    Vino de la Tierra de Desierto de Almería

    Vino de la Tierra de Extremadura

    Vino de la Tierra Formentera

    Vino de la Tierra de Gálvez

    Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste

    Vino de la Tierra de Ibiza

    Vino de la Tierra de Illes Balears

    Vino de la Tierra de Isla de Menorca

    Vino de la Tierra de La Gomera

    Vino de la Tierra de Laujar-Alpujarra

    Vino de la Tierra de Los Palacios

    Vino de la Tierra de Norte de Granada

    Vino de la Tierra Norte de Sevilla

    Vino de la Tierra de Pozohondo

    Vino de la Tierra de Ribera del Andarax

    Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza

    Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas

    Vino de la Tierra de Ribera del Queiles

    Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord

    Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz

    Vino de la Tierra de Valdejalón

    Vino de la Tierra de Valle del Cinca

    Vino de la Tierra de Valle del Jiloca

    Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense

    Vino de la Tierra Valles de Sadacia

    En el Reino Unido

    1.

    Lista de vinos de calidad producidos en regiones determinadas

    English Vineyards

    Welsh Vineyards

    2.

    Lista de vinos de mesa con nombres de origen

    England o

    Cornwall

    Devon

    Dorset

    East Anglia

    Gloucestershire

    Hampshire

    Herefordshire

    Isle of Wight

    Isles of Scilly

    Kent

    Lincolnshire

    Oxfordshire

    Shropshire

    Somerset

    Surrey

    Sussex

    Worcestershire

    Yorkshire

    Wales o

    Cardiff

    Cardiganshire

    Carmarthenshire

    Denbighshire

    Gwynedd

    Monmouthshire

    Newport

    Pembrokeshire

    Rhondda Cynon Taf

    Swansea

    The Vale of Glamorgan

    Wrexham

    PARTE B

    Austria

    Bélgica

    Chipre

    República Checa

    Dinamarca

    Estonia

    Finlandia

    Francia

    Grecia

    Alemania

    Hungría

    Irlanda

    Italia

    Letonia

    Lituania

    Luxemburgo

    Malta

    Polonia

    Portugal

    República Eslovaca

    Eslovenia

    España

    Suecia

    Países Bajos

    Reino Unido

    PARTE C

    En Alemania

    Bernkasteler Doctor (Doktor), Deidesheimer, Dexheimer Doktor, Erbacher Marcobrunn, Forster, Forster Jesuitengarten, Graacher Himmelreich, Liebfraumilch, Liebfrauenmilch, Mosel, Mosel-Saar-Ruwer, Ockfener Bockstein, Piesporter Goldtropfchen, Piesporter Michelsberg, Piesporter Treppchen, Rudesheimer, Scharzhofberger, Schloss Johannisberger, Schloss Vollrads, Wehlener Sonnenuhr, Zeller Schwarze Katz.

    En Francia

    Aloxe-Corton, Alsace o Vin d’Alsace, Anjou, Barsac, Batard-Montrachet, Beaujolais, Beaujolais Villages, Beaune, Bonnes Mares, Bordeaux, Bordeaux Blanc, Bordeaux Rouge, Bourgogne, Brouilly, Chambertin, Chambolle-Musigny, Charmes-Chambertin, Chassagne-Montrachet, Château Lafite, Château Margaux, Château Yquem, Châteauneuf-du-Pape, Chenas, Chevalier-Montrachet, Chiroubles, Clos de la Roche, Clos de Vougeot, Corton, Corton-Charlemagne, Côte de Beaune, Côte de Beaune-Villages, Côte de Brouilly, Côte de Nuits, Côte de Nuits-Villages, Côte Rotie, Coteaux du Layon, Côtes du Rhône, Échezeaux, Entre-Deux-Mers, Fleurie, Gevrey-Chambertin, Grands Échezeaux, Graves, Haut Médoc, Hermitage, La Tache, Loire, Macon, Margaux, Médoc, Mercurey, Meursault, Montrachet, Morgon, Moulin-à-Vent, Muscadet, Musigny, Nuits o Nuits-Saint-Georges, Pauillac, Pomérol, Pommard, Pouilly-Fuissé, Pouilly Fumé, Puligny-Montrachet, Rhône, Richebourg, Romanée-Conti, Romanée Saint-Vivant, Rosé d’Anjou, Saint-Amour, Saint-Émilion, Saint-Éstèphe, Saint-Julien, Sancerre, Santenay, Saumur, Savigny o Savigny-les-Beaunes, Tavel, Touraine, Volnay, Vosne-Romanée, Vouvray.

    En Italia

    Asti Spumante, Barbaresco, Barbera d’Alba, Barbera d’Asti, Bardolino, Barolo, Brunello di Montalcino, Dolcetto d’Alba, Frascati, Gattinara, Lacryma Christi, Nebbiolo d’Alba, Orvieto, Soave, Valpolicella, Vino Nobile de Montepulciano.

    En Portugal

    Dao, Oporto, Porto, Vinho do Porto.

    En España

    Lágrima, Rioja.

    Notas explicativas:

    (*)

    Términos a los que se aplican únicamente las disposiciones del artículo 6 y no las del artículo 7.

    Las palabras que figuran en cursiva, incluidos los nombres de origen y los que califican a los nombres de origen, se dan únicamente a título informativo o explicativo, o ambos, y no se les aplican las disposiciones del artículo 7, apartados 1 y 3.

    Para mayor claridad, las Partes desean señalar que Estados Unidos exige que los nombres de origen se presenten en caracteres romanos; que las presentaciones suplementarias en caracteres no romanos son optativas y se les aplican los requisitos legales estadounidenses; y que no deberá interpretarse que las disposiciones del artículo 7 o del presente anexo exigen otra cosa.

    ANEXO V

    PARTE A:

     

    Alexander Valley

     

    Alexandria Lakes

     

    Altus

     

    Anderson Valley

     

    Applegate Valley

     

    Arkansas Mountain

     

    Arroyo Grande Valley

     

    Arroyo Seco

     

    Atlas Peak

     

    Augusta

     

    Bell Mountain

     

    Ben Lomond Mountain

     

    Benmore Valley

     

    Bennett Valley

     

    California Shenandoah Valley

     

    Capay Valley

     

    Caramel Valley

     

    Catoctin

     

    Cayuga Lake

     

    Central Coast

     

    Central Delaware Valley

     

    Chalk Hill

     

    Chalone

     

    Chiles Valley

     

    Cienega Valley

     

    Clarksburg

     

    Clear Lake

     

    Cole Ranch

     

    Columbia Gorge

     

    Columbia Valley

     

    Cucamonga Valley

     

    Cumberland Valley

     

    Diablo Grande

     

    Diamond Mountain District

     

    Dry Creek Valley

     

    Dundee Hills

     

    Dunnigan Hills

     

    Edna Valley

     

    El Dorado

     

    Escondido Valley

     

    Fair Play

     

    Fennville

     

    Fiddletown

     

    Finger Lakes

     

    Fredericksburg in the Texas Hill Country

     

    Grand River Valley

     

    Grand Valley

     

    Guenoc Valley

     

    Hames Valley

     

    Hermann

     

    High Valley

     

    Horse Heaven Hills

     

    Howell Mountain

     

    Hudson River Region

     

    Isle St. George

     

    Kanawha River Valley

     

    Knights Valley

     

    Lake Erie

     

    Lake Michigan Shore

     

    Lake Wisconsin

     

    Lancaster Valley

     

    Leelanau Peninsula

     

    Lime Kiln Valley

     

    Linganore

     

    Livermore Valley

     

    Lodi

     

    Long Island

     

    Loramie Creek

     

    Los Carneros

     

    Madera

     

    Malibu-Newton Canyon

     

    Martha’s Vineyard

     

    McDowell Valley

     

    McMinnville

     

    Mendocino

     

    Mendocino Ridge

     

    Merritt Island

     

    Mesilla Valley

     

    Middle Rio Grande Valley

     

    Mimbres Valley

     

    Mississippi Delta

     

    Monterey

     

    Monticello

     

    Mt. Harlan

     

    Mt. Veeder

     

    Napa Valley

     

    Niagara Escarpment

     

    North Coast

     

    North Fork of Long Island

     

    North Fork of Roanoke

     

    North Yuba

     

    Northern Neck George Washington Birthplace

     

    Northern Sonoma

     

    Oak Knoll District of Napa Valley

     

    Oakville

     

    Ohio River Valley

     

    Old Mission Peninsula

     

    Ozark Highlands

     

    Ozark Mountain

     

    Pacheco Pass

     

    Paicines

     

    Paso Robles

     

    Potter Valley

     

    Puget Sound

     

    Red Hills Lake County

     

    Red Mountain

     

    Redwood Valley

     

    Ribbon Ridge

     

    River Junction

     

    Rockpile

     

    Rocky Knob

     

    Rogue Valley

     

    Russian River Valley

     

    Rutherford

     

    Salado Creek

     

    San Benito

     

    San Bernabe

     

    San Francisco Bay

     

    San Lucas

     

    San Pasqual Valley

     

    San Ysidro District

     

    Santa Clara Valley

     

    Santa Cruz Mountains

     

    Santa Lucia Highlands

     

    Santa Maria Valley

     

    Santa Rita Hills

     

    Santa Ynez Valley

     

    Seiad Valley

     

    Seneca Lake

     

    Shenandoah Valley

     

    Sierra Foothills

     

    Solano County Green Valley

     

    Sonoita

     

    Sonoma Coast

     

    Sonoma County Green Valley

     

    Sonoma Mountain

     

    Sonoma Valley

     

    South Coast

     

    Southeastern New England

     

    Southern Oregon

     

    Spring Mountain District

     

    St. Helena

     

    Stags Leap District

     

    Suisun Valley

     

    Temecula Valley

     

    Texas Davis Mountains

     

    Texas High Plains

     

    Texas Hill Country

     

    The Hamptons, Long Island

     

    Trinity Lakes

     

    Umpqua Valley

     

    Virginia’s Eastern Shore

     

    Walla Walla Valley

     

    Warren Hills

     

    West Elks

     

    Western Connecticut Highlands

     

    Wild Horse Valley

     

    Willamette Valley

     

    Willow Creek

     

    Yadkin Valley

     

    Yakima Valley

     

    Yamhill-Carlton District

     

    York Mountain

     

    Yorkville Highlands

     

    Yountville

    PARTE B:

     

    Alabama

     

    Alaska

     

    Arizona

     

    Arkansas

     

    California

     

    Colorado

     

    Connecticut

     

    Delaware

     

    Florida

     

    Georgia

     

    Hawaii

     

    Idaho

     

    Illinois

     

    Indiana

     

    Iowa

     

    Kansas

     

    Kentucky

     

    Louisiana

     

    Maine

     

    Maryland

     

    Massachusetts

     

    Michigan

     

    Minnesota

     

    Mississippi

     

    Missouri

     

    Montana

     

    Nebraska

     

    Nevada

     

    New Hampshire

     

    New Jersey

     

    New Mexico

     

    New York

     

    North Carolina

     

    North Dakota

     

    Ohio

     

    Oklahoma

     

    Oregon

     

    Pennsylvania

     

    Rhode Island

     

    South Carolina

     

    South Dakota

     

    Tennessee

     

    Texas

     

    Utah

     

    Vermont

     

    Virginia

     

    Washington

     

    West Virginia

     

    Wisconsin

     

    Wyoming

    PARTE C:

    Arkansas

     

    Baxter County (Ozark Mountain)

     

    Benton County (Ozark Mountain)

     

    Boone County (Ozark Mountain)

     

    Carroll County (Ozark Mountain)

     

    Clay County (Ozark Mountain)

     

    Cleburne County (Ozark Mountain)

     

    Conway County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

     

    Crawford County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

     

    Faulkner County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

     

    Franklin County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

     

    Fulton County (Ozark Mountain)

     

    Independence County (Ozark Mountain)

     

    Izard County (Ozark Mountain)

     

    Jackson County (Ozark Mountain)

     

    Johnson County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

     

    Lawrence County (Ozark Mountain)

     

    Logan County (Arkansas Mountain)

     

    Madison County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

     

    Marion County (Ozark Mountain)

     

    Newton County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

     

    Pope County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

     

    Randolph County (Ozark Mountain)

     

    Searcy County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

     

    Sharp County (Ozark Mountain)

     

    Sebastian County (Arkansas Mountain)

     

    Stone County (Ozark Mountain)

     

    Van Buren County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

     

    Washington County (Ozark Mountain)

     

    White County (Ozark Mountain)

     

    Yell County (Arkansas Mountain)

    Arizona

     

    Cochise County (Sonoita)

     

    Pima County (Sonoita)

     

    Santa Cruz County (Sonoita)

    California

     

    Alameda County (Central Coast, Livermore Valley, San Francisco Bay, Santa Clara Valley)

     

    Amador County (Fiddletown, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills)

     

    Calaveras County (Sierra Foothills)

     

    Contra Costa County (San Francisco Bay)

     

    El Dorado County (El Dorado, Fair Play, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills)

     

    Fresno County (Madera)

     

    Humboldt County (Willow Creek)

     

    Lake County (Benmore Valley, Clear Lake, Guenoc Valley, High Valley, North Coast, Red Hills Lake County)

     

    Los Angeles County (Malibu-Newton Canyon)

     

    Madera County (Madera)

     

    Marin County (North Coast)

     

    Mariposa County (Sierra Foothills)

     

    Mendocino County (Anderson Valley, Cole Ranch, McDowell Valley, Mendocino, Mendocino Ridge, North Coast, Potter Valley, Redwood Valley, Yorkville Highlands)

     

    Monterey County (Arroyo Seco, Carmel Valley, Central Coast, Chalone, Hames Valley, Monterey, San Bernabe, San Lucas, Santa Lucia Highlands)

     

    Napa County (Atlas Peak, Chiles Valley, Diamond Mountain District, Howell Mountain, Los Carneros, Mt. Veeder, Napa Valley, North Coast, Oak Knoll District of Napa Valley, Oakville, Rutherford, Spring Mountain District, St. Helena, Stags Leap District, Wild Horse Valley, Yountville)

     

    Nevada County (Sierra Foothills)

     

    Orange County (South Coast)

     

    Placer County (Sierra Foothills)

     

    Riverside County (Cucamonga Valley, South Coast, Temecula Valley)

     

    Sacramento County (Clarksburg, Lodi)

     

    San Benito County (Central Coast, Chalone, Cienega Valley, Lime Kiln Valley, Mt. Harlan, Pacheco Pass, Paicines, San Benito, San Francisco Bay, Santa Clara Valley)

     

    San Bernardino County (Cucamonga Valley)

     

    San Diego County (San Pasqual Valley, South Coast)

     

    San Francisco County (San Francisco Bay)

     

    San Joaquin County (Lodi, River Junction)

     

    San Luis Obispo County (Arroyo Grande Valley, Central Coast, Edna Valley, Paso Robles, Santa Maria Valley, York Mountain)

     

    San Mateo County (San Francisco Bay, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains)

     

    Santa Barbara County (Central Coast, Santa Maria Valley, Santa Rita Hills, Santa Ynez Valley)

     

    Santa Clara County (Central Coast, Pacheco Pass, San Francisco Bay, San Ysidro District, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains)

     

    Santa Cruz County (Ben Lomond Mountain, Central Coast, San Francisco Bay, Santa Cruz Mountains)

     

    Siskiyou County (Seiad Valley)

     

    Solano County (Clarksburg, North Coast, Solano County Green Valley, Suisun Valley, Wild Horse Valley)

     

    Sonoma County (Alexander Valley, Bennett Valley, Chalk Hill, Dry Creek Valley, Knights Valley, Los Carneros, North Coast, Northern Sonoma, Rockpile, Russian River Valley, Sonoma Coast, Sonoma County Green Valley, Sonoma Mountain, Sonoma Valley)

     

    Stanislaus County (Diablo Grande, Salado Creek)

     

    Trinity County (Trinity Lakes, Willow Creek)

     

    Tuolumne County (Sierra Foothills)

     

    Yolo County (Capay Valley, Clarksburg, Dunnigan Hills, Merritt Island)

     

    Yuba County (North Yuba, Sierra Foothills)

    Colorado

     

    Delta County (West Elks)

     

    Mesa County (Grand Valley)

    Connecticut

     

    Fairfield County (Western Connecticut Highlands)

     

    Hartford County (Western Connecticut Highlands)

     

    Litchfield County (Western Connecticut Highlands)

     

    Middlesex County (Southeastern New England)

     

    New Haven County (Western Connecticut Highlands, Southeastern New England)

     

    New London County (Southeastern New England)

    Indiana

     

    Clark County (Ohio River Valley)

     

    Crawford County (Ohio River Valley)

     

    Dearborn County (Ohio River Valley)

     

    Decatur County (Ohio River Valley)

     

    Dubois County (Ohio River Valley)

     

    Floyd County (Ohio River Valley)

     

    Franklin County (Ohio River Valley)

     

    Gibson County (Ohio River Valley)

     

    Harrison County (Ohio River Valley)

     

    Jefferson County (Ohio River Valley)

     

    Jennings County (Ohio River Valley)

     

    Ohio County (Ohio River Valley)

     

    Perry County (Ohio River Valley)

     

    Pike County (Ohio River Valley)

     

    Posey County (Ohio River Valley)

     

    Ripley County (Ohio River Valley)

     

    Scott County (Ohio River Valley)

     

    Spencer County (Ohio River Valley)

     

    Switzerland County (Ohio River Valley)

     

    Vandergurgh County (Ohio River Valley)

     

    Warrick County (Ohio River Valley)

     

    Washington County (Ohio River Valley)

    Kentucky

     

    Ballard County (Ohio River Valley)

     

    Boone County (Ohio River Valley)

     

    Boyd County (Ohio River Valley)

     

    Bracken County (Ohio River Valley)

     

    Breckenridge County (Ohio River Valley)

     

    Bullitt County (Ohio River Valley)

     

    Caldwell County (Ohio River Valley)

     

    Campbell County (Ohio River Valley)

     

    Carroll County (Ohio River Valley)

     

    Carter County (Ohio River Valley)

     

    Crittenden County (Ohio River Valley)

     

    Daviess County (Ohio River Valley)

     

    Elliott County (Ohio River Valley)

     

    Fleming County (Ohio River Valley)

     

    Gallatin County (Ohio River Valley)

     

    Grant County (Ohio River Valley)

     

    Greenup County (Ohio River Valley)

     

    Hancock County (Ohio River Valley)

     

    Hardin County (Ohio River Valley)

     

    Henderson County (Ohio River Valley)

     

    Henry County (Ohio River Valley)

     

    Jefferson County (Ohio River Valley)

     

    Kenton County (Ohio River Valley)

     

    Lewis County (Ohio River Valley)

     

    Livingston County (Ohio River Valley)

     

    Lyon County (Ohio River Valley)

     

    Marshall County (Ohio River Valley)

     

    Mason County (Ohio River Valley)

     

    McCracken County (Ohio River Valley)

     

    McLean County (Ohio River Valley)

     

    Meade County (Ohio River Valley)

     

    Ohio County (Ohio River Valley)

     

    Oldham County (Ohio River Valley)

     

    Owen County (Ohio River Valley)

     

    Pendleton County (Ohio River Valley)

     

    Rowan County (Ohio River Valley)

     

    Shelby County (Ohio River Valley)

     

    Spencer County (Ohio River Valley)

     

    Trimble County (Ohio River Valley)

     

    Union County (Ohio River Valley)

    Louisiana

     

    East Carroll Parish (Mississippi Delta)

     

    Madison Parish (Mississippi Delta)

    Massachusetts

     

    Barnstable County (Southeastern New England)

     

    Bristol County (Southeastern New England)

     

    Dukes County (Martha’s Vineyard, Southeastern New England)

     

    Nantucket County (Southeastern New England)

     

    Norfolk County (Southeastern New England)

     

    Plymouth County (Southeastern New England)

    Maryland

     

    Carroll County (Linganore)

     

    Frederick County (Catoctin, Linganore)

     

    Washington County (Catoctin, Cumberland Valley)

    Michigan

     

    Allegan County (Fennville, Lake Michigan Shore)

     

    Berrien County (Lake Michigan Shore)

     

    Cass County (Lake Michigan Shore)

     

    Grand Traverse County (Old Mission Peninsula)

     

    Kalamazoo County (Lake Michigan Shore)

     

    Leelanau County (Leelanau Peninsula)

     

    Van Buren County (Fennville, Lake Michigan Shore)

    Minnesota

     

    Douglas County (Alexandria Lakes)

    Missouri

     

    Barry County (Ozark Mountain)

     

    Barton County (Ozark Mountain)

     

    Benton County (Ozark Mountain)

     

    Bollinger County (Ozark Mountain)

     

    Butler County (Ozark Mountain)

     

    Camden County (Ozark Mountain)

     

    Cape Girardeau County (Ozark Mountain)

     

    Carter County (Ozark Mountain)

     

    Cedar County (Ozark Mountain)

     

    Christian County (Ozark Mountain)

     

    Crawford County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

     

    Dade County (Ozark Mountain)

     

    Dallas County (Ozark Mountain)

     

    Dent County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

     

    Douglas County (Ozark Mountain)

     

    Franklin County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain)

     

    Gasconade County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain)

     

    Greene County (Ozark Mountain)

     

    Hickory County (Ozark Mountain)

     

    Howell County (Ozark Mountain)

     

    Iron County (Ozark Mountain)

     

    Jasper County (Ozark Mountain)

     

    Jefferson County (Ozark Mountain)

     

    Laclede County (Ozark Mountain)

     

    Lawrence County (Ozark Mountain)

     

    Maries County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

     

    McDonald County (Ozark Mountain)

     

    Miller County (Ozark Mountain)

     

    Newton County (Ozark Mountain)

     

    Oregon County (Ozark Mountain)

     

    Osage County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

     

    Ozark County (Ozark Mountain)

     

    Perry County (Ozark Mountain)

     

    Phelps County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

     

    Polk County (Ozark Mountain)

     

    Pulaski County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

     

    Reynolds County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

     

    Ripley County (Ozark Mountain)

     

    Saint Charles County (Augusta)

     

    Shannon County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

     

    St. Clair County (Ozark Mountain)

     

    St. Louis County (Ozark Mountain)

     

    Ste. Genevieve County (Ozark Mountain)

     

    Stoddard County (Ozark Mountain)

     

    Stone County (Ozark Mountain)

     

    Taney County (Ozark Mountain)

     

    Texas County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

     

    Vernon County (Ozark Mountain)

     

    Washington County (Ozark Mountain)

     

    Wayne County (Ozark Mountain)

     

    Webster County (Ozark Mountain)

     

    Wright County (Ozark Mountain)

    Mississippi

     

    Bolivar County (Mississippi Delta)

     

    Carroll County (Mississippi Delta)

     

    Coahoma County (Mississippi Delta)

     

    De Soto County (Mississippi Delta)

     

    Grenada County (Mississippi Delta)

     

    Holmes County (Mississippi Delta)

     

    Humphreys County (Mississippi Delta)

     

    Issaquena County (Mississippi Delta)

     

    Leflore County (Mississippi Delta)

     

    Panola County (Mississippi Delta)

     

    Quitman County (Mississippi Delta)

     

    Sharkey County (Mississippi Delta)

     

    Sunflower County (Mississippi Delta)

     

    Tallahatchie County (Mississippi Delta)

     

    Tate County (Mississippi Delta)

     

    Tunica County (Mississippi Delta)

     

    Warren County (Mississippi Delta)

     

    Washington County (Mississippi Delta)

     

    Yazoo County (Mississippi Delta)

    New Jersey

     

    Hunterdon County (Central Delaware Valley)

     

    Mercer County (Central Delaware Valley)

     

    Warren County (Warren Hills)

    New Mexico

     

    Bernalillo County (Middle Rio Grande Valley)

     

    Dona Ana County (Mesilla Valley)

     

    Grant County (Mimbres Valley)

     

    Luna County (Mimbres Valley)

     

    Sandoval County (Middle Rio Grande Valley)

     

    Socorro County (Middle Rio Grande Valley)

     

    Valencia County (Middle Rio Grande Valley)

    New York

     

    Cattaraugus County (Lake Erie)

     

    Cayuga County (Cayuga Lake, Finger Lakes)

     

    Chatauqua County (Lake Erie)

     

    Chemung County (Finger Lakes)

     

    Columbia County (Hudson River Region)

     

    Cortland County (Finger Lakes)

     

    Duchess County (Hudson River Region)

     

    Erie County (Lake Erie)

     

    Livingston County (Finger Lakes)

     

    Monroe County (Finger Lakes)

     

    Nassau County (Long Island)

     

    Niagara County (Niagara Escarpment)

     

    Onondaga County (Finger Lakes)

     

    Ontario County (Finger Lakes, Seneca Lake)

     

    Orange County (Hudson River Region)

     

    Putnam County (Hudson River Region)

     

    Rockland County (Hudson River Region)

     

    Schuyler County (Finger Lakes, Seneca Lake)

     

    Seneca County (Cayuga Lake, Finger Lakes, Seneca Lake)

     

    Steuben County (Finger Lakes)

     

    Suffolk County (Long Island, North Fork of Long Island, The Hamptons, Long Island)

     

    Sullivan County (Hudson River Region)

     

    Tioga County (Finger Lakes)

     

    Tompkins County (Cayuga Lake, Finger Lakes)

     

    Ulster County (Hudson River Region)

     

    Wayne County (Finger Lakes)

     

    Westchester County (Hudson River Region)

     

    Yates County (Finger Lakes, Seneca Lake)

    North Carolina

     

    Davidson County (Yadkin Valley)

     

    Davie County (Yadkin Valley)

     

    Forsyth County (Yadkin Valley)

     

    Stokes County (Yadkin Valley)

     

    Surry County (Yadkin Valley)

     

    Wilkes County (Yadkin Valley)

     

    Yadkin County (Yadkin Valley)

    Ohio

     

    Adams County (Ohio River Valley)

     

    Ashtabula County (Lake Erie, Grand River Valley)

     

    Athens County (Ohio River Valley)

     

    Belmont County (Ohio River Valley)

     

    Brown County (Ohio River Valley)

     

    Butler County (Ohio River Valley)

     

    Cleremont County (Ohio River Valley)

     

    Clinton County (Ohio River Valley)

     

    Cuyahoga County (Lake Erie)

     

    Erie County (Lake Erie)

     

    Gallia County (Ohio River Valley)

     

    Geauga County (Lake Erie, Grand River Valley)

     

    Hamilton County (Ohio River Valley)

     

    Highland County (Ohio River Valley)

     

    Hocking County (Ohio River Valley)

     

    Huron County (Lake Erie)

     

    Jackson County (Ohio River Valley)

     

    Lake County (Lake Erie, Grand River Valley)

     

    Lawrence County (Ohio River Valley)

     

    Lorain County (Lake Erie)

     

    Lucas County (Lake Erie)

     

    Meigs County (Ohio River Valley)

     

    Monroe County (Ohio River Valley)

     

    Morgan County (Ohio River Valley)

     

    Muskingum County (Ohio River Valley)

     

    Noble County (Ohio River Valley)

     

    Ottawa County (Lake Erie, Isle St. George)

     

    Perry County (Ohio River Valley)

     

    Pike County (Ohio River Valley)

     

    Ross County (Ohio River Valley)

     

    Sandusky County (Lake Erie)

     

    Sciotto County (Ohio River Valley)

     

    Shelby County (Loramie Creek)

     

    Vinton County (Ohio River Valley)

     

    Warren County (Ohio River Valley)

     

    Washington County (Ohio River Valley)

     

    Wood County (Lake Erie)

    Oklahoma

     

    Adair County (Ozark Mountain)

     

    Cherokee County (Ozark Mountain)

     

    Delaware County (Ozark Mountain)

     

    Mayes County (Ozark Mountain)

     

    Muskogee County (Ozark Mountain)

     

    Ottawa (Ozark Mountain)

     

    Sequoyah County (Ozark Mountain)

     

    Wagner County (Ozark Mountain)

    Oregon

     

    Amook County (Willamette Valley)

     

    Benton County (Willamette Valley)

     

    Clackamas County (Willamette Valley)

     

    Douglas County (Southern Oregon, Umpqua Valley)

     

    Gillman County (Columbia Valley)

     

    Hood River County (Columbia Gorge)

     

    Jackson County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon)

     

    Josephine County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon)

     

    Lane County (Willamette Valley)

     

    Linn County (Willamette Valley)

     

    Marion County (Willamette Valley)

     

    Morrow County (Columbia Valley)

     

    Multnomah County (Willamette Valley)

     

    Polk County (Willamette Valley)

     

    Sherman County (Columbia Valley)

     

    Umatilla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley)

     

    Wasco County (Columbia Gorge, Columbia Valley)

     

    Washington County (Willamette Valley, Yamhille-Carlton)

     

    Yamhill County (Dundee Hills, McMinnville, Ribbon Ridge, Willamette Valley, Yamhill-Carlton)

    Pennsylvania

     

    Bucks County (Central Delaware Valley)

     

    Chester County (Lancaster Valley)

     

    Cumberland County (Cumberland Valley)

     

    Erie County (Lake Erie)

     

    Franklin County (Cumberland Valley)

     

    Lancaster County (Lancaster Valley)

    Rhode Island

     

    Bristol County (Southeastern New England)

     

    Newport County (Southeastern New England)

     

    Providence County (Southeastern New England)

     

    Washington County (Southeastern New England)

    Tennessee

     

    Shelby County (Mississippi Delta)

    Texas

     

    Armstrong County (Texas High Plains)

     

    Bandera County (Texas Hill Country)

     

    Barley County (Texas High Plains)

     

    Bexar County (Texas Hill Country)

     

    Blanco County (Texas Hill Country)

     

    Borden County (Texas High Plains)

     

    Briscoe County (Texas High Plains)

     

    Burnet County (Texas Hill Country)

     

    Castro County (Texas High Plains)

     

    Cochran County (Texas High Plains)

     

    Comal County (Texas Hill Country)

     

    Crosby County (Texas High Plains)

     

    Dawson County (Texas High Plains)

     

    Deaf Smith County (Texas High Plains)

     

    Dickens County (Texas High Plains)

     

    Edwards County (Texas Hill Country)

     

    El Paso County (Mesilla Valley)

     

    Floyd County (Texas High Plains)

     

    Gaines County (Texas High Plains)

     

    Garza County (Texas High Plains)

     

    Gillespie County (Bell Mountain, Fredericksburg in the Texas Hill Country, Texas Hill Country)

     

    Guadalure County (Texas Hill Country)

     

    Hale County (Texas High Plains)

     

    Hays County (Texas Hill Country)

     

    Hockley County (Texas High Plains)

     

    Jeff Davis County (Texas Davis Mountains)

     

    Kendall County (Texas Hill Country)

     

    Kerr County (Texas Hill Country)

     

    Kimble County (Texas Hill Country)

     

    Lamb County (Texas High Plains)

     

    Lampasas County (Texas Hill Country)

     

    Llano County (Texas Hill Country)

     

    Lubbock County (Texas High Plains)

     

    Lynn County (Texas High Plains)

     

    Mason County (Texas Hill Country)

     

    McCulloch County (Texas Hill Country)

     

    Medina County (Texas Hill Country)

     

    Menard County (Texas Hill Country)

     

    Motley County (Texas High Plains)

     

    Parmer County (Texas High Plains)

     

    Pecos County (Escondido Valley)

     

    Randall County (Texas High Plains)

     

    Real County (Texas Hill Country)

     

    San Saba County (Texas Hill Country)

     

    Swisher County (Texas High Plains)

     

    Terry County (Texas High Plains)

     

    Travis County (Texas Hill Country)

     

    Uvalde County (Texas Hill Country)

     

    Williamson County (Texas Hill Country)

     

    Yoakum County (Texas High Plains)

    Virginia

     

    Accomack County (Virginia’s Eastern Shore)

     

    Albemarle County (Monticello)

     

    Amherst County (Shenandoah Valley)

     

    Augusta County (Shenandoah Valley)

     

    Botetourt County (Shenandoah Valley)

     

    Clarke County (Shenandoah Valley)

     

    Floyd County (Rocky Knob)

     

    Frederick County (Shenandoah Valley)

     

    Greene County (Monticello)

     

    King George County (Northern Neck George Washington Birthplace)

     

    Lancaster County (Northern Neck George Washington Birthplace)

     

    Louisa County (Monticello)

     

    Montgomery County (North Fork of Roanoke)

     

    Nelson County (Monticello)

     

    Northhampton County (Virginia’s Eastern Shore)

     

    Northumberland County (Northern Neck George Washington Birthplace)

     

    Orange County (Monticello)

     

    Page County (Shenandoah Valley)

     

    Patrick County (Rocky Knob)

     

    Richmond County (Northern Neck George Washington Birthplace)

     

    Roanoke County (North Fork of Roanoke)

     

    Rockbridge County (Shenandoah Valley)

     

    Rockingham County (Shenandoah Valley)

     

    Shenandoah County (Shenandoah Valley)

     

    Warren County (Shenandoah Valley)

     

    Westmoreland County (Northern Neck George Washington Birthplace)

    Washington

     

    Adams County (Columbia Valley)

     

    Benton County (Red Mountain, Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)

     

    Calallam County (Puget Sound)

     

    Chelan County (Columbia Valley)

     

    Columbia County (Columbia Valley)

     

    Douglas County (Columbia Valley)

     

    Fery County (Columbia Valley)

     

    Franklin County (Columbia Valley)

     

    Garfield County (Columbia Valley)

     

    Grant County (Columbia Valley)

     

    King County (Puget Sound)

     

    Kitsap County (Puget Sound)

     

    Kittitas County (Columbia Valley)

     

    Klickitat County (Columbia Gorge, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)

     

    Lincoln County (Columbia Valley)

     

    Mason County (Puget Sound)

     

    Okanogan County (Columbia Valley)

     

    Pieru County (Puget Sound)

     

    San Juan County (Puget Sound)

     

    Skagit County (Puget Sound)

     

    Skamania County (Columbia Gorge)

     

    Snohomish County (Puget Sound)

     

    Stevens County (Columbia Valley)

     

    Thurston County (Puget Sound)

     

    Walla Walla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley)

     

    Whitman County (Columbia Valley)

     

    Yakima County (Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)

    West Virginia

     

    Berkeley County (Shenandoah Valley)

     

    Cabell County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

     

    Calhoun County (Ohio River Valley)

     

    Doddridge County (Ohio River Valley)

     

    Gilmer County (Ohio River Valley)

     

    Jackson County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

     

    Jefferson County (Shenandoah Valley)

     

    Kanawha County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

     

    Lincoln County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

     

    Marshall County (Ohio River Valley)

     

    Mason County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

     

    Ohio County (Ohio River Valley)

     

    Pleasants County (Ohio River Valley)

     

    Putnam County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

     

    Ritchie County (Ohio River Valley)

     

    Roane County (Ohio River Valley)

     

    Tyler County (Ohio River Valley)

     

    Wayne County (Ohio River Valley)

     

    Wetzel County (Ohio River Valley)

     

    Wirt County (Ohio River Valley)

     

    Wood County (Ohio River Valley)

    Wisconsin

     

    Columbia County (Lake Wisconsin)

     

    Dane County (Lake Wisconsin)

     

    Sauk County (Lake Wisconsin)

    ANEXO VI

    a)   Estados Unidos

    Assistant Administrator

    Headquarters Operations

    Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau

    US Department of the Treasury

    1310 G Street, N.W., Suite 400 E

    Washington, D.C. 20220

    Estados Unidos

    Tel.: (1-202) 927-8110

    Fax: (1-202) 927-8605

    Correo electrónico: 

    b)   Comunidad

    Comisión Europea

    Dirección General de Agricultura y Desarrollo Rural

    Dirección A.I Asuntos Internacionales

    Jefe de Unidad A.I.1- OMC, OCDE, Estados Unidos y Canadá

    B-1049 Bruxelles/Brussels B-1049

    Bélgica

    Tel.: (32-2) 299 11 11

    Fax: (32-2) 295 24 16

    Correo electrónico: 

    PROTOCOLO

    etiquetado del vino

    a que se refiere el artículo 8, apartado 2, del Acuerdo entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América sobre el comercio de vinos

    PARTE A

    Vinos originarios de Estados Unidos

    1.   En esta parte del Protocolo, «vino de Estados Unidos» se refiere al vino originario de Estados Unidos exportado y comercializado en la Comunidad con arreglo a las condiciones del Acuerdo entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América sobre el comercio de vinos, denominado en adelante el «Acuerdo».

    Indicaciones facultativas:

    a)

    el año de cosecha;

    b)

    una o más variedades de vid;

    c)

    el lugar de embotellado;

    d)

    un premio, una medalla u otra referencia a un concurso;

    e)

    el nombre de un viñedo;

    f)

    un término enumerado en el punto 1 del apéndice I;

    g)

    una indicación sobre el método utilizado para elaborar el vino, sin perjuicio del apéndice II;

    2.2.   el término «Estate Bottled»;

    a)

    el tipo de producto especificado en el apéndice III;

    b)

    el nombre, tratamiento y dirección de la persona física o jurídica que haya participado en la comercialización del vino;

    c)

    un color específico; el color específico no se refiere a «rosé/pink», «red» o «white» en inglés o en las traducciones y se aplica a todos los demás colores.

    El vino de Estados Unidos podrá etiquetarse utilizando las indicaciones facultativas contempladas en el punto 2, a condición de que sean conformes con todos los requisitos que se establecen a continuación:

    3.1.   Las indicaciones facultativas sólo podrán utilizarse de conformidad con la Parte 4 del Título 27 del US Code of Federal Regulations, modificado.

    3.2.   Las indicaciones facultativas mencionadas en el punto 2.2.1 sólo podrán utilizarse si el vino lleva asimismo un nombre de origen enumerado en el anexo V del Acuerdo.

    3.3.   La indicación facultativa que figura en el punto 2.2.2 sólo podrá utilizarse si el vino lleva asimismo un nombre de origen enumerado en el anexo V, parte A, del Acuerdo.

    3.4.   Un vino con nombre de origen o sin él podrá utilizar las indicaciones facultativas mencionadas en el punto 2.2.3.

    3.5.   Salvo lo dispuesto en el presente Protocolo, las indicaciones facultativas no podrán incluir términos que sean idénticos a los nombres de origen protegidos en la Comunidad que se relacionan en el anexo IV del Acuerdo.

    3.6.   Con respecto a la utilización de nombres de variedades de vid como indicaciones facultativas:

    a)

    Los nombres de las variedades de vid que pueden utilizarse como indicaciones facultativas son los que se enumeran en el apéndice IV. Esta disposición se entiende sin perjuicio de la utilización de otros nombres de variedades de vid, figuren o no en el apéndice IV, que estén autorizados en virtud de la normativa comunitaria y, en particular, del Reglamento (CE) no 753/2002 de la Comisión, modificado.

    b)

    Previa solicitud de los Estados Unidos, las Partes modificarán el apéndice IV con el fin de incluir toda variedad de vid que Estados Unidos haya notificado a la Comunidad, a menos que esta última informe a Estados Unidos en el plazo de 60 días desde la fecha de recepción de la notificación, de que la utilización del nombre de esa variedad de vid no está autorizada por la normativa comunitaria y, en particular, por el Reglamento (CE) no 753/2002 de la Comisión, modificado.

    c)

    Las disposiciones de la letra b) se entienden sin perjuicio de la facultad de las Partes para modificar el apéndice IV al amparo del artículo 11 del Acuerdo, cuando no se haya efectuado la notificación contemplada en la letra b).

    3.7.   Con respecto a las indicaciones facultativas del punto 2.2.1 b), en la etiqueta se podrá indicar:

    a)

    el nombre de una única variedad, a condición de que el 75 por ciento (75 %) del vino proceda de uvas de esa variedad y que la variedad determine el carácter del vino con arreglo a las normas y prácticas de Estados Unidos;

    b)

    los nombres de dos o más variedades de vid, a condición de que el 100 por ciento (100 %) de las uvas utilizadas, tras ajustar la cantidad de uvas utilizadas para la edulcoración, sean de las variedades indicadas, si bien la indicación de cuatro variedades de vid o más sólo podrá efectuarse en la etiqueta posterior.

    3.8.   La utilización de las indicaciones facultativas del punto 2.2.1 f) está supeditada asimismo a lo dispuesto en el apéndice I.

    4.   El vino originario de Estados Unidos, tal como se define en el artículo 2, letra c), del Acuerdo, podrá etiquetarse con el nombre de origen de un estado o condado enumerado en las partes B y C del anexo V, a condición de que al menos el 75 por ciento (75 %) de ese vino se haya elaborado con uvas cosechadas en lugar que designa ese nombre.

    PARTE B

    Vinos originarios de la Comunidad

    1.   En esta parte del Protocolo, «vino comunitario» se refiere al vino originario de la Comunidad exportado y comercializado en Estados Unidos con arreglo a las condiciones del Acuerdo.

    2.   El vino comunitario podrá etiquetarse utilizando información complementaria, tal como se define en el Título 27, sección 4.38(f), del US Code of Federal Regulations, modificado, y de conformidad con el título V, capítulo II, y los anexos VII y VIII, del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo, modificado, y con el Reglamento (CE) no 753/2002 de la Comisión, modificado, a condición de que la información complementaria se utilice de conformidad con los requisitos estadounidenses, tales como que esa información no contravenga preceptos normativos obligatorios estadounidenses ni restrinja en modo alguno la información exigida por ellos, y que la información complementaria sea veraz, exacta, específica y no sea despectiva ni engañosa.

    DECLARACIONES CONJUNTAS

    Con vistas a la entrada en vigor del Acuerdo entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América sobre el comercio de vinos (el «Acuerdo»), la Comunidad y Estados Unidos declaran conjuntamente lo siguiente, siempre que el Acuerdo se mantenga en vigor.

    Diálogo sobre el etiquetado de vino

    Las Partes tienen la intención de entablar un diálogo constructivo sobre etiquetado de vinos, con vistas a contribuir a la conclusión de un acuerdo tal como estipula el artículo 10, apartado 1, del Acuerdo. Las conversaciones abarcarán todos los asuntos que las Parte deseen plantear, entre ellos:

    la proporción de uvas que deben proceder de un lugar, una variedad o un año de cosecha con el fin de que las referencias a esos términos puedan utilizarse en las etiquetas, con vistas a acordar un nivel armonizado;

    las referencias a la categoría, clase o tipo de vino, con el fin de reconocer términos comunes;

    las especificaciones, incluidas las tolerancias y los intervalos numéricos, de las referencias al porcentaje de alcohol, con el fin de acordar especificaciones comunes.

    Utilización de los términos del punto 1 del apéndice I del Protocolo

    Las Partes tienen la intención de consultarse cuando surja un problema sobre la utilización de un término enumerado en el punto 1 del apéndice I en etiquetas de vino estadounidense.

    Futura política sobre vinos

    Las Partes tienen la intención de entablar un diálogo para mejorar la comprensión de sus respectivas políticas sobre vinos y de las posibles evoluciones de éstas en el futuro. El diálogo podrá abarcar asuntos que se están examinando en el Programa de Doha para el Desarrollo, como las subvenciones a las exportaciones, los aranceles, las ayudas nacionales y otros asuntos que son objeto de negociación. Los resultados de este diálogo pueden dar lugar a que las Partes adopten posiciones comunes en el Programa de Doha para el Desarrollo, lo que podría ser de gran utilidad para la celebración de futuras negociaciones en virtud del artículo 10 del Acuerdo.

    Diálogos futuros

    Las Partes tienen la intención de entablar un diálogo sobre indicaciones geográficas relacionadas con el vino, con vistas a mejorar la comprensión de sus políticas respectivas. Con el fin de contar con datos útiles para futuras negociaciones en virtud del artículo 10 del Acuerdo, las Partes tienen la intención de celebrar un diálogo sobre los nombres de origen y los términos del anexo II del Acuerdo, con vistas a mejorar la comprensión de sus políticas respectivas y aumentar el reconocimiento, según convenga, de estos nombres y términos en la Comunidad y en los Estados Unidos.

    Además, las Partes también tienen la intención de entablar diálogos sobre lo siguiente:

    los términos a que se refiere el artículo 24 del Reglamento (CE) no 753/2002 de la Comisión, modificado, con vistas a mejorar la comprensión de sus posiciones respectivas sobre la utilización de estos términos; las Partes opinan que estos términos no constituyen ni crean una forma nueva de propiedad intelectual;

    los vinos que no están regulados por el Acuerdo;

    las prácticas de vinificación;

    la certificación;

    y

    la creación de una comisión mixta sobre asuntos relacionados con el vino.

    Comercio bilateral

    Las Partes declaran su intención de esforzarse, de buen fe y durante un espacio de tiempo razonable, por resolver las dificultades bilaterales relacionadas con el comercio de vinos, incluidas las derivadas de la aplicación del Reglamento (CE) no 753/2002 de la Comisión, modificado, mediante consultas bilaterales extraoficiales, antes que recurriendo a mecanismos oficiales de solución de diferencias.

    Cooperación internacional

    Las Partes tienen la intención de efectuar un intercambio de puntos de vista, por un lado, sobre asuntos relacionados con y planteados en organizaciones plurilaterales y multilaterales que se ocupan de cuestiones que afectan al comercio internacional, y, por otro, sobre el método de estructurar de manera óptima la cooperación internacional en asuntos relacionados con el vino.

    DECLARACIÓN DE LOS ESTADOS UNIDOS

    sobre la utilización de determinados términos con respecto a los vinos exportados de Estados Unidos

    Con vistas a la entrada en vigor del Acuerdo entre los Estados Unidos de América y la Comunidad Europea sobre el comercio de vinos, Estados Unidos declara lo siguiente.

    Los miembros de las organizaciones de productores de vino a 1 de julio de 2005 relacionados abajo han convenido, con respecto a la utilización de los términos que figuran en el anexo II del Acuerdo, en que, siempre que el Acuerdo se mantenga vigente, el vino exportado de Estados Unidos se etiquetará de acuerdo con las normas aplicables en el territorio de Estados Unidos, a menos que el etiquetado no se ajuste a los requisitos de la Parte importadora.

    Lista de organizaciones de productores de vino estadounidenses:

     

    Wine Institute

     

    WineAmerica


    Top