Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21985A0323(01)

    Protocol on the extension of the Cooperation Agreement between the European Economic Community and Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand, member countries of the Association of the South-East Asian Nations, to Brunei-Darussalam

    OJ L 81, 23.3.1985, p. 2–6 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

    This document has been published in a special edition(s) (ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/1985/743/oj

    Related Council regulation

    23.3.1985   

    EN

    Official Journal of the European Communities

    L 81/2


    PROTOCOL

    on the extension of the Cooperation Agreement between the European Economic Community and Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand, member countries of the Association of the South-East Asian Nations, to Brunei-Darussalam

    THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,

    of the one part,

    THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA,

    THE GOVERNMENT OF MALAYSIA,

    THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF THE PHILIPPINES,

    THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF SINGAPORE,

    THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF THAILAND,

    and

    THE GOVERNMENT OF BRUNEI-DARUSSALAM,

    of the other part,

    Having regard to the Cooperation Agreement between the European Economic Community and Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand, member countries of the Association of South-East Asian Nations, signed on 7 March 1980 in Kuala Lumpur, hereinafter referred to as the ‘Agreement’,

    Whereas Brunei-Darussalam as a new member of the Association of South-East Asian Nations has applied to accede to the Agreement,

    THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES:

    Peter BARRY,

    President-in-Office of the Council of the European Communities,

    Minister for Foreign Affairs of Ireland;

    Wilhelm HAFERKAMP,

    Vice-President of the Commission of the European Communities;

    THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA:

    Prof. Dr MOCHTAR KUSUMAATMADJA,

    Minister for Foreign Affairs;

    THE GOVERNMENT OF MALAYSIA:

    TENGKU AHMAD RITHAUDDEEN,

    Minister of Foreign Affairs;

    THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF THE PHILIPPINES:

    Arturo M. TOLENTINO,

    Minister for Foreign Affairs;

    THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF SINGAPORE:

    S. DHANABALAN,

    Minister for Foreign Affairs;

    THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF THAILAND:

    AIR CHIEF MARSHAL Siddhi Savetsila,

    Minister of Foreign Affairs;

    THE GOVERNMENT OF BRUNEI-DARUSSALEM:

    Prince MOHAMED BOLKIAH,

    Minister for Foreign Affairs;

    HAVE AGREED AS FOLLOWS:

    Article 1

    By this Protocol Brunei-Darussalam accedes to the Agreement.

    Article 2

    Save as otherwise provided in this Protocol, the provisions of the Agreement together with the Protocol concerning Article 1 of the Agreement shall apply to Brunei-Darussalam.

    Article 3

    As regards Brunei-Darussalam, the initial period of application of the Agreement shall expire on the same date as for the other Contracting Parties.

    Article 4

    This Protocol is drawn up in eight originals in the Danish, Dutch, English, French, German, Greek and Italian languages, each of these texts being equally authentic.

    Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.

    Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.

    Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στο παρόν πρωτόκολλο.

    In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.

    En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.

    In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.

    Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening ondęr dit Protocol hebben gesteld.

    Udfærdiget i Dublin, den femtende november nitten hundrede og fireogfirs.

    Geschehen zu Dublin am fünfzehnten November neunzehnhundertvierundachtzig.

    Έγινε στο Δουβλίνο, στις δεκαπέντε Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ογδόντα τέσσερα.

    Done at Dublin, this fifteenth day of November in the year one thousand nine hundred and eighty-four.

    Fait à Dublin, le quinze novembre mil neuf cent quatre-vingt-quatre.

    Fatto a Dublino, addì quindici novembre millenovecentottantaquattro.

    Gedaan te Dublin, de vijftiende november negentienhonderd vierentachtig.

    For Rådet for De europæiske Fællesskaber

    Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften

    Για το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

    For the Council of the European Communities

    Pour le Conseil des Communautés européennes

    Per il Consiglio delle Comunità europee

    Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen

    Image

    For the Government of the Republic of Indonesia

    Image

    For the Government of Malaysia

    Image

    For the Government of the Republic of the Philippines

    Image

    For the Government of the Republic of Singapore

    Image

    For the Government of the Kingdom of Thailand

    Image

    For the Government of Brunei-Darussalam

    Image


    Top