Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2006_134_R_0023_01

    2006/357/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 8ης Νοεμβρίου 2005 , για την υπογραφή και προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Γεωργίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών
    Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Γεωργίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των εμπορικών υπηρεσιών

    ΕΕ L 134 της 20.5.2006, p. 23–31 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    ΕΕ L 294M της 25.10.2006, p. 84–92 (MT)

    20.5.2006   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 134/23


    ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

    της 8ης Νοεμβρίου 2005

    για την υπογραφή και προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Γεωργίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών

    (2006/357/ΕΚ)

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτη πρόταση του πρώτου εδαφίου,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή, στις 5 Ιουνίου 2003, να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες προκειμένου να αντικατασταθούν ορισμένες διατάξεις των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από κοινοτική συμφωνία.

    (2)

    Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε, εξ ονόματος της Κοινότητας, συμφωνία με τη Γεωργία σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών, σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις κατευθυντήριες γραμμές που περιλάμβανε το παράρτημα της απόφασης με την οποία το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες προκειμένου να αντικατασταθούν ορισμένες διατάξεις των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από κοινοτική συμφωνία.

    (3)

    Με την επιφύλαξη της ενδεχόμενης μεταγενέστερης σύναψής της, η συμφωνία που διαπραγματεύθηκε η Επιτροπή πρέπει να υπογραφεί και να εφαρμοστεί προσωρινά,

    ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

    Άρθρο 1

    Η υπογραφή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Γεωργίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών, εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας με την επιφύλαξη της απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας αυτής.

    Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

    Άρθρο 2

    Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται με την παρούσα απόφαση να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν εξ ονόματος της Κοινότητας τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Γεωργίας με την επιφύλαξη της μεταγενέστερης σύναψής της.

    Άρθρο 3

    Η συμφωνία, ενόσω εκκρεμεί η έναρξη ισχύος της, εφαρμόζεται προσωρινά από την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη θα κοινοποιήσουν αμοιβαία την ολοκλήρωση των προς τούτο αναγκαίων διαδικασιών.

    Άρθρο 4

    Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται με την παρούσα απόφαση να προβεί στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της συμφωνίας.

    Βρυξέλλες, 8 Νοεμβρίου 2005.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    G. BROWN


    ΣΥΜΦΩΝΊΑ

    μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Γεωργίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των εμπορικών υπηρεσιών

    Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,

    αφενός, και

    Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΓΕΩΡΓΙΑΣ,

    αφετέρου,

    αποκαλούμενες εφεξής τα «μέρη»,

    ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι έχουν συναφθεί διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ διαφόρων κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Γεωργίας, οι οποίες περιέχουν διατάξεις αντίθετες προς την κοινοτική νομοθεσία,

    ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει αποκλειστική αρμοδιότητα σε ό,τι αφορά τις διάφορες πτυχές των διμερών συμφωνιών παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,

    ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι με βάση την ευρωπαϊκή κοινοτική νομοθεσία οι αερομεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος έχουν ισότιμο δικαίωμα πρόσβασης στα αεροπορικά δρομολόγια μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,

    ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ορισμένων τρίτων χωρών, οι οποίες προβλέπουν τη δυνατότητα, για τους υπηκόους των εν λόγω τρίτων χωρών, να αποκτούν την κυριότητα αερομεταφορέων που έχουν λάβει άδεια σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

    ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι ορισμένες διατάξεις των διμερών συμφωνιών παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Γεωργίας, οι οποίες είναι αντίθετες προς την ευρωπαϊκή κοινοτική νομοθεσία, πρέπει να εναρμονιστούν πλήρως, ώστε να δημιουργηθεί μια στερεή νομική βάση για τις αεροπορικές υπηρεσίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Γεωργίας και να διαφυλαχθεί η συνέχεια παροχής των εν λόγω αεροπορικών υπηρεσιών,

    ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι οι διατάξεις των διμερών συμφωνιών παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Γεωργίας, οι οποίες δεν είναι αντίθετες προς την ευρωπαϊκή κοινοτική νομοθεσία, δεν χρειάζεται να τροποποιηθούν ή να αντικατασταθούν,

    ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα, ως διαπραγματευόμενο μέρος, δεν έχει ως σκοπό να αυξηθεί ο συνολικός όγκος των αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Γεωργίας, να μεταβληθεί το ισοζύγιο μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων και αερομεταφορέων της Γεωργίας ή να διεξαχθούν διαπραγματεύσεις όσον αφορά τροποποιήσεις των διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών παροχής αεροπορικών υπηρεσιών σχετικά με τα δικαιώματα κυκλοφορίας,

    ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ:

    Άρθρο 1

    Γενικές διατάξεις

    1.   Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «κράτη μέλη» νοούνται τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

    2.   Σε κάθε συμφωνία που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι, οι αναφορές σε υπηκόους του κράτους μέλους που είναι συμβαλλόμενο μέρος της συγκεκριμένης συμφωνίας νοούνται ως αναφορές σε υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

    3.   Σε κάθε συμφωνία που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι, οι αναφορές σε αερομεταφορείς ή αερογραμμές του κράτους μέλους που είναι συμβαλλόμενο μέρος της συγκεκριμένης συμφωνίας νοούνται ως αναφορές σε αερομεταφορείς ή αερογραμμές που έχει καθορίσει το εν λόγω κράτος μέλος.

    4.   Η χορήγηση των δικαιωμάτων κυκλοφορίας συνεχίζεται μέσω των διμερών ρυθμίσεων.

    Άρθρο 2

    Καθορισμός από κράτος μέλος

    1.   Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου υπερέχουν των αντιστοίχων διατάξεων των άρθρων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ στοιχεία α) και β), αντιστοίχως, σε ό,τι αφορά τον καθορισμό ενός αερομεταφορέα από το αντίστοιχο κράτος μέλος, τις άδειες λειτουργίας και άδειες τεχνικής φύσεως που έχει χορηγήσει η Γεωργία, καθώς και όσον αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών λειτουργίας και των τεχνικών αδειών του αερομεταφορέα, αντιστοίχως.

    2.   Η Γεωργία, μόλις λάβει καθορισμό αερομεταφορέα από κράτος μέλος, χορηγεί τις δέουσες άδειες λειτουργίας και τις τεχνικές άδειες εντός ελαχίστου δυνατού χρόνου διεκπεραίωσης, υπό τον όρο ότι:

    i)

    ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος με βάση τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στο έδαφος του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει και έχει έγκυρη άδεια λειτουργίας σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

    ii)

    ο ουσιαστικός ρυθμιστικός έλεγχος του αερομεταφορέα ασκείται και θα εξακολουθήσει να ασκείται από το κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που είναι αρμόδιο για τη χορήγηση του πιστοποιητικού αερομεταφορέα (AOC), η δε σχετική αεροναυτική αρχή δεν προσδιορίζεται ρητώς από τον καθορισμό και

    iii)

    ο αερομεταφορέας τελεί υπό την κυριότητα και θα εξακολουθήσει να τελεί υπό την άμεση ή κατά πλειοψηφία κυριότητα κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών μελών, ή άλλων κρατών καθοριζόμενων στο παράρτημα ΙΙΙ ή/και υπηκόων των άλλων αυτών κρατών, υπόκειται δε πάντοτε σε ουσιαστικό έλεγχο από τα εν λόγω κράτη ή/και τους υπηκόους τους.

    3.   Η Γεωργία μπορεί να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει τις άδειες λειτουργίας ή τις τεχνικές άδειες αερομεταφορέα καθορισμένου από κράτος μέλος, όταν:

    i)

    ο αερομεταφορέας δεν είναι εγκατεστημένος δυνάμει της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στο έδαφος του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει ή δεν έχει λάβει άδεια λειτουργίας σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

    ii)

    ο ουσιαστικός ρυθμιστικός έλεγχος του αερομεταφορέα δεν ασκείται ή δεν θα εξακολουθήσει να ασκείται από το κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που είναι αρμόδιο για τη χορήγηση του πιστοποιητικού αερομεταφορέα (AOC), η δε σχετική αεροναυτική αρχή δεν προσδιορίζεται ρητώς από τον καθορισμό, ή

    iii)

    ο αερομεταφορέας δεν τελεί υπό την άμεση ή κατά πλειοψηφία κυριότητα ή ουσιαστικό έλεγχο κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών μελών, ή άλλων κρατών που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ ή/και υπηκόων των άλλων αυτών κρατών.

    Η Γεωργία, κατά την άσκηση του δικαιώματός της με βάση την παρούσα παράγραφο, δεν εισάγει διακρίσεις μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων για λόγους εθνικότητας.

    Άρθρο 3

    Δικαιώματα σχετικά με το ρυθμιστικό έλεγχο

    1.   Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τα άρθρα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο γ).

    2.   Εφόσον ένα κράτος μέλος έχει καθορίσει αερομεταφορέα, στον οποίο ασκείται και διατηρείται ρυθμιστικός έλεγχος από άλλο κράτος μέλος, τα δικαιώματα της Γεωργίας με βάση τις διατάξεις ασφαλείας της συμφωνίας μεταξύ του κράτους μέλους που έχει καθορίσει τον αερομεταφορέα και της Γεωργίας ισχύουν εξίσου όσον αφορά την έγκριση, την εφαρμογή ή τη διατήρηση των προτύπων ασφαλείας από αυτό το άλλο κράτος μέλος και όσον αφορά την άδεια λειτουργίας του εν λόγω αερομεταφορέα.

    Άρθρο 4

    Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων

    1.   Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις αντίστοιχες διατάξεις των άρθρων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο δ).

    2.   Με την επιφύλαξη τυχόν αντίθετων διατάξεων, καμία διάταξη οιασδήποτε συμφωνίας που απαριθμείται στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο δ) δεν εμποδίζει κράτος μέλος να επιβάλλει φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις επί των καυσίμων που διατίθενται στο έδαφός τους για τα αεροσκάφη καθορισμένου αερομεταφορέα της Γεωργίας, ο οποίος εκτελεί δρομολόγια μεταξύ σημείου στο έδαφος του συγκεκριμένου κράτους μέλους και άλλου σημείου στο έδαφος του εν λόγω κράτους μέλους ή στο έδαφος άλλου κράτους μέλους.

    Άρθρο 5

    Ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας

    1.   Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τα άρθρα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο ε).

    2.   Οι ναύλοι που επιβάλλονται από αερομεταφορέα ή αερομεταφορείς καθορισμένους από τη Γεωργία βάσει συμφωνίας που απαριθμείται στο παράρτημα Ι, η οποία περιέχει διάταξη απαριθμούμενη στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο ε) για μεταφορά εξ ολοκλήρου εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπόκεινται στη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

    Άρθρο 6

    Παραρτήματα της συμφωνίας

    Τα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της.

    Άρθρο 7

    Αναθεώρηση ή τροποποίηση

    Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν, ανά πάσα στιγμή, να αναθεωρήσουν ή να τροποποιήσουν την παρούσα συμφωνία, με αμοιβαία συναίνεση.

    Άρθρο 8

    Έναρξη ισχύος και προσωρινή εφαρμογή

    1.   Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ μόλις τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιήσουν εκατέρωθεν γραπτώς ότι έχουν ολοκληρώσει τις αντίστοιχες οικείες εσωτερικές διαδικασίες που είναι αναγκαίες για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.

    2.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία από την πρώτη ημέρα του μηνός που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη θα έχουν κοινοποιήσει εκατέρωθεν την ολοκλήρωση των αναγκαίων προς τούτο διαδικασιών.

    3.   Οι συμφωνίες και λοιπές ρυθμίσεις μεταξύ κρατών μελών και της Γεωργίας οι οποίες κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ και δεν εφαρμόζονται προσωρινά, απαριθμούνται στο παράρτημα Ι στοιχείο β). Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σε όλες αυτές τις συμφωνίες και ρυθμίσεις από την έναρξη ισχύος ή προσωρινής εφαρμογής τους.

    Άρθρο 9

    Λήξη

    1.   Σε περίπτωση που λήξει η ισχύς μιας συμφωνίας απαριθμούμενης στο παράρτημα Ι, παύουν ταυτοχρόνως να ισχύουν όλες οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας οι οποίες σχετίζονται με τη συμφωνία που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι.

    2.   Σε περίπτωση που λήξει η ισχύς όλων των συμφωνιών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι, λήγει ταυτόχρονα και η ισχύς της παρούσας συμφωνίας.

    ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, εις διπλούν, στις τρεις Μαΐου δύο χιλιάδες έξι, στην, αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ιταλική, ισπανική, λεττονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και γεωργιανή γλώσσα.

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapen

    Image

    Image

    Image

    Por el Gobierno de Georgia

    Za vládu Gruzie

    For Georgiens regering

    Für die Regierung von Georgien

    Gruusia valitsuse nimel

    Για την κυβέρνηση της Γεωργίας

    For the Government of Georgia

    Pour le gouvernement de la Géorgie

    Per il Governo della Georgia

    Gruzijas valdības vārdā

    Gruzijos Vyriausybės vardu

    Grúzia Kormánya részéről

    Għall-Gvern tal-Ġeorġja

    Voor de Regering van Georgië

    W imieniu Rządu Gruzji

    Pelo Governo da Geórgia

    Za vládu Gruzínska

    Za vlado Gruzije

    Georgian hallituksen puolesta

    För Georgiens regering

    Image

    Image

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    Κατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας

    α)

    Συμφωνίες αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της κυβέρνησης της Γεωργίας και των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι οποίες κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και εφαρμόζονται προσωρινά:

    συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της ομοσπονδιακής κυβέρνησης της Αυστρίας και της κυβέρνησης της Γεωργίας που υπεγράφη στη Βιέννη στις 15 Δεκεμβρίου 1997 (ημερομηνία έναρξης ισχύος: 1.10.2001), εφεξής αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Γεωργίας-Αυστρίας»,

    συμφωνία αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της κυβέρνησης της Κυπριακής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης της Γεωργίας που υπεγράφη στην Τιφλίδα στις 30 Ιουνίου 1997 (ημερομηνία έναρξης ισχύος: 5.11.1998), εφεξής αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Γεωργίας-Κύπρου»,

    συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της κυβέρνησης της Γεωργίας που υπεγράφη στη Βόννη στις 25 Ιουνίου 1993 (ημερομηνία έναρξης ισχύος: 27.11.1994), εφεξής αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Γεωργίας-Γερμανίας»,

    συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γεωργίας που υπεγράφη στην Τιφλίδα στις 10 Απριλίου 1997 (ημερομηνία έναρξης ισχύος: 27.5.1998), εφεξής αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Γεωργίας-Ελλάδας»,

    συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Ιρλανδίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γεωργίας που υπεγράφη στο Δουβλίνο στις 2 Μαρτίου 1995 (ημερομηνία έναρξης ισχύος: 2.3.1995), εφεξής αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Γεωργίας-Ιρλανδίας»,

    συμφωνία αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Λιθουανίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γεωργίας που υπεγράφη στην Τιφλίδα στις 12 Απριλίου 1996 (ημερομηνία έναρξης ισχύος: 12.1.1999), εφεξής αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Γεωργίας-Λιθουανίας»,

    συμφωνία αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ του Βασιλείου των Κάτω Χωρών και της κυβέρνησης της Γεωργίας για την παροχή αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, που υπεγράφη στο Βάσεναρ στις 3 Απριλίου 1995 (ημερομηνία έναρξης ισχύος: 1.5.1997), εφεξής αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Γεωργίας-Κάτω Χωρών»,

    συμφωνία αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας και της κυβέρνησης της Εκτελεστικής Αρχής (κυβέρνησης) της Γεωργίας που υπεγράφη στην Τιφλίδα στις 17 Σεπτεμβρίου 2003, εφεξής αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Γεωργίας-Ηνωμένου Βασιλείου»·

    συμπληρώθηκε από το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στην Τιφλίδα στις 17 Σεπτεμβρίου 2003 και από τα συμφωνηθέντα πρακτικά που υπογράφηκαν στην Τιφλίδα στις 2 Νοεμβρίου 2004·

    β)

    συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών και άλλες ρυθμίσεις που έχουν μονογραφηθεί ή υπογραφεί μεταξύ της Γεωργίας και των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και οι οποίες κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας δεν έχουν ακόμη αρχίσει να ισχύουν και δεν εφαρμόζονται προσωρινά:

    συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Βελγίου και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γεωργίας που μονογραφήθηκε στις 24 Φεβρουαρίου 1995, εφεξής αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Γεωργίας-Βελγίου»,

    συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γεωργίας που μονογραφήθηκε στις 29 Ιουνίου 1995, εφεξής αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Γεωργίας-Ουγγαρίας»,

    Συμφωνία πολιτικών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Λεττονίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γεωργίας που μονογραφήθηκε στην Τυφλίδα στις 5 Οκτωβρίου 2005, εφεξής αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Γεωργίας-Λεττονίας»,

    συμφωνία πολιτικών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Πολωνίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γεωργίας που μονογραφήθηκε στη Βαρσοβία στις 26 Απριλίου 1993, εφεξής αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Γεωργίας-Πολωνίας».

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

    Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι και αναφέρονται στα άρθρα 2 έως 5 της παρούσας συμφωνίας

    α)

    Καθορισμός από κράτος μέλος:

    άρθρο 3 της συμφωνίας Γεωργίας-Αυστρίας,

    άρθρο3 και 4 της συμφωνίας Γεωργίας-Βελγίου,

    άρθρο 4 της συμφωνίας Γεωργίας-Κύπρου,

    άρθρο 3 της συμφωνίας Γεωργίας-Γερμανίας,

    άρθρο 3 της συμφωνίας Γεωργίας-Ελλάδας,

    άρθρο 3 της συμφωνίας Γεωργίας-Ουγγαρίας,

    άρθρο 3 της συμφωνίας Γεωργίας-Ιρλανδίας,

    άρθρο 3 της συμφωνίας Γεωργίας-Λεττονίας,

    άρθρο 3 της συμφωνίας Γεωργίας-Λιθουανίας,

    άρθρο 4 της συμφωνίας Γεωργίας-Κάτω Χωρών,

    άρθρο 3 της συμφωνίας Γεωργίας-Πολωνίας,

    άρθρο 4 της συμφωνίας Γεωργίας-ΗΒ·

    β)

    απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών λειτουργίας ή των τεχνικών αδειών:

    άρθρο 4 της συμφωνίας Γεωργίας-Αυστρίας,

    άρθρο 5 της συμφωνίας Γεωργίας-Βελγίου,

    άρθρο 5 της συμφωνίας Γεωργίας-Κύπρου,

    άρθρο 4 της συμφωνίας Γεωργίας-Γερμανίας,

    άρθρο 4 της συμφωνίας Γεωργίας-Ελλάδας,

    άρθρο 4 της συμφωνίας Γεωργίας-Ουγγαρίας,

    άρθρο 3, παράγραφοι 5 και 6 της συμφωνίας Γεωργίας-Ιρλανδίας,

    άρθρο 4 της συμφωνίας Γεωργίας-Λεττονίας,

    άρθρο 4 της συμφωνίας Γεωργίας-Λιθουανίας,

    άρθρο 5 της συμφωνίας Γεωργίας-Κάτω Χωρών,

    άρθρο 4 της συμφωνίας Γεωργίας-Πολωνίας,

    άρθρο 5 της συμφωνίας Γεωργίας-ΗΒ·

    γ)

    ρυθμιστικός έλεγχος:

    άρθρο 7 της συμφωνίας Γεωργίας-Βελγίου·

    δ)

    φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων:

    άρθρο 7 της συμφωνίας Γεωργίας-Αυστρίας,

    άρθρο 10 της συμφωνίας Γεωργίας-Βελγίου,

    άρθρο 7 της συμφωνίας Γεωργίας-Κύπρου,

    άρθρο 6 της συμφωνίας Γεωργίας-Γερμανίας,

    άρθρο 9 της συμφωνίας Γεωργίας-Ελλάδας,

    άρθρο 9 της συμφωνίας Γεωργίας-Ουγγαρίας,

    άρθρο 11 της συμφωνίας Γεωργίας-Ιρλανδίας,

    άρθρο 6 της συμφωνίας Γεωργίας-Λεττονίας,

    άρθρο 11 της συμφωνίας Γεωργίας-Λιθουανίας,

    άρθρο 10 της συμφωνίας Γεωργίας-Κάτω Χωρών,

    άρθρο 6 της συμφωνίας Γεωργίας-Πολωνίας,

    άρθρο 8 της συμφωνίας Γεωργίας-ΗΒ·

    ε)

    ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας:

    άρθρο 11 της συμφωνίας Γεωργίας-Αυστρίας,

    άρθρο 13 της συμφωνίας Γεωργίας-Βελγίου,

    άρθρο 17 της συμφωνίας Γεωργίας-Κύπρου,

    άρθρο 10 της συμφωνίας Γεωργίας-Γερμανίας,

    άρθρο 12 της συμφωνίας Γεωργίας-Ελλάδας,

    άρθρο 8 της συμφωνίας Γεωργίας-Ουγγαρίας,

    άρθρο 6 της συμφωνίας Γεωργίας-Ιρλανδίας,

    άρθρο 11 της συμφωνίας Γεωργίας-Λεττονίας,

    άρθρο 9 της συμφωνίας Γεωργίας-Λιθουανίας,

    άρθρο 6 της συμφωνίας Γεωργίας-Κάτω Χωρών,

    άρθρο 10 της συμφωνίας Γεωργίας-Πολωνίας,

    άρθρο 7 της συμφωνίας Γεωργίας-ΗΒ.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

    Κατάλογος άλλων κρατών αναφερομένων στο άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίας

    α)

    Δημοκρατία της Ισλανδίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·

    β)

    Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·

    γ)

    Βασίλειο της Νορβηγίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·

    δ)

    Ελβετική Συνομοσπονδία (βάσει της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τις αερομεταφορές).


    Top