This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62019CN0265
Case C-265/19: Reference for a preliminary ruling from the High Court (Ireland) made on 29 March 2019 — Recorded Artists Actors Performers Ltd v Phonographic Performance (Ireland) Ltd, Minister for Jobs Enterprise and Innovation, Ireland, Attorney General
Υπόθεση C-265/19: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το High Court (Ιρλανδία) (Ιρλανδία) στις 29 Μαρτίου 2019 — Recorded Artists Actors Performers Ltd κατά Phonographic Performance (Ireland) Ltd, Minister for Jobs Enterprise and Innovation, Ιρλανδία, Attorney General
Υπόθεση C-265/19: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το High Court (Ιρλανδία) (Ιρλανδία) στις 29 Μαρτίου 2019 — Recorded Artists Actors Performers Ltd κατά Phonographic Performance (Ireland) Ltd, Minister for Jobs Enterprise and Innovation, Ιρλανδία, Attorney General
ΕΕ C 206 της 17.6.2019, p. 33–34
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
17.6.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 206/33 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το High Court (Ιρλανδία) (Ιρλανδία) στις 29 Μαρτίου 2019 — Recorded Artists Actors Performers Ltd κατά Phonographic Performance (Ireland) Ltd, Minister for Jobs Enterprise and Innovation, Ιρλανδία, Attorney General
(Υπόθεση C-265/19)
(2019/C 206/38)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλικά
Αιτούν δικαστήριο
High Court (Ιρλανδία)
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Ενάγουσα: Recorded Artists Actors Performers Ltd
Εναγόμενη: Phonographic Performance (Ireland) Ltd, Minister for Jobs Enterprise and Innovation, Ιρλανδία, Attorney General
Προδικαστικά ερωτήματα
1) |
Η υποχρέωση των εθνικών δικαστηρίων να ερμηνεύουν την οδηγία 2006/115 (1), σχετικά με το δικαίωμα εκμίσθωσης, το δικαίωμα δανεισμού και ορισμένα δικαιώματα συγγενικά προς την πνευματική ιδιοκτησία στον τομέα των προϊόντων της διανοίας («Οδηγία»), υπό το πρίσμα του σκοπού και της οικονομίας της Σύμβασης της Ρώμης (2) και/ή της συνθήκης WPPT (3) αφορά αποκλειστικώς έννοιες που μνημονεύονται ρητώς στην οδηγία ή, μήπως, καλύπτει και έννοιες οι οποίες υπάρχουν μόνο στις δύο αυτές διεθνείς συμφωνίες; Ειδικότερα, σε ποιο βαθμό πρέπει το άρθρο 8 της Οδηγίας να ερμηνεύεται υπό το πρίσμα της απαίτησης για παροχή «εθνικής μεταχείρισης», κατά την έννοια του άρθρου 4, της συνθήκης WPPT; |
2) |
Διαθέτουν τα κράτη μέλη διακριτική ευχέρεια όσον αφορά τη θέσπιση κριτηρίων βάσει των οποίων καθορίζεται ποιοι ερμηνευτές ή εκτελεστές καλλιτέχνες έχουν δικαίωμα σε μέρος της εύλογης αμοιβής που κατανέμεται σύμφωνα με το άρθρο 8 της Οδηγίας; Ειδικότερα, μπορεί κράτος μέλος να περιορίσει το δικαίωμα είσπραξης μέρους της εύλογης αμοιβής και να προβλέψει ότι αυτό υφίσταται μόνο στις περιπτώσεις που i) η εκτέλεση πραγματοποιείται σε χώρα του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ) ή ii) οι ερμηνευτές ή εκτελεστές καλλιτέχνες έχουν τη συνήθη διαμονή ή την κατοικία τους σε χώρα του ΕΟΧ; |
3) |
Ποια είναι η έκταση της διακριτικής ευχέρειας που διαθέτει κράτος μέλος όταν απαντά σε επιφύλαξη την οποία έχει διατυπώσει άλλο συμβαλλόμενο μέρος δυνάμει του άρθρου 15, παράγραφος 3, της συνθήκης WPPT; Ειδικότερα, πρέπει η απάντηση του κράτους μέλους να αντικατοπτρίζει επακριβώς τους όρους της επιφύλαξης που έχει διατυπώσει το άλλο συμβαλλόμενο μέρος; Πρέπει το συμβαλλόμενο μέρος να μην εφαρμόζει τον κανόνα των 30 ημερών του άρθρου 5 της Σύμβασης της Ρώμης, όταν η εφαρμογή του έχει ως αποτέλεσμα να λαμβάνει μεν αμοιβή, δυνάμει του άρθρου 15, παράγραφος 1, ο παραγωγός φωνογραφήματος ο οποίος είναι εγκατεστημένος στο επιφυλασσόμενο μέρος, αλλά όχι και οι ερμηνευτές ή εκτελεστές καλλιτέχνες του ίδιου φωνογραφήματος; H, μήπως, το συμβαλλόμενο μέρος που απαντά μπορεί να παρέχει στους υπηκόους του επιφυλασσόμενου μέρους δικαιώματα ευρύτερα από εκείνα που αναγνωρίζει το επιφυλασσόμενο μέρος, τουτέστιν έχει τη δυνατότητα να παρέχει δικαιώματα τα οποία δεν ανταποδίδονται από το επιφυλασσόμενο μέρος βάσει της αρχής της αμοιβαιότητας; |
4) |
Επιτρέπεται υπό οποιεσδήποτε περιστάσεις να περιορίζεται το δικαίωμα εύλογης αμοιβής μόνο στους παραγωγούς φωνογραφημάτων, δηλαδή να μην παρέχεται το δικαίωμα αυτό στους ερμηνευτές ή εκτελεστές καλλιτέχνες των οποίων οι εκτελέσεις έχουν εγγραφεί στα εν λόγω φωνογραφήματα; |
(2) Διεθνής σύμβαση περί της προστασίας των ερμηνευτών ή εκτελεστών καλλιτεχνών, των παραγωγών φωνογραφημάτων και των οργανισμών ραδιοτηλεόρασης (1961).
(3) Συνθήκη του ΠΟΔΙ, του 1996, για τις εκτελέσεις και τα φωνογραφήματα.