Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 51996PC0351

    Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΥΡΑΤΟΜ, ΕΚΑΧ, ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση του δημοσιονομικού κανονισμού της 21ης Δεκεμβρίου 1977 που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

    /* COM/96/0351 τελικό - CNS 96/0189 */

    ΕΕ C 296 της 8.10.1996, p. 13–16 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    51996PC0351

    Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΥΡΑΤΟΜ, ΕΚΑΧ, ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση του δημοσιονομικού κανονισμού της 21ης Δεκεμβρίου 1977 που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων /* COM/96/0351 ΤΕΛΙΚΟ - CNS 96/0189 */

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 296 της 08/10/1996 σ. 0013


    Πρόταση κανονισμού (Ευρατόμ, ΕΚΑΧ, ΕΚ) του Συμβουλίου για την τροποποίηση του δημοσιονομικού κανονισμού της 21ης Δεκεμβρίου 1977 που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (96/C 296/05) COM(96) 351 τελικό - 96/0189(CNS)

    (Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 29 Ιουλίου 1996) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, και ιδίως το άρθρο 78 η,

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 209,

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 183,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    τη γνώμη του Ελεγκτικού Συνεδρίου,

    τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

    Εκτιμώντας:

    ότι πρέπει να τροποποιηθεί ο δημοσιονομικός κανονισμός της 21ης Δεκεμβρίου 1977 που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1), καλούμενος στο εξής «δημοσιονομικός κανονισμός», ιδίως για να βελτιωθεί η δημοσιονομική διαχείριση στο πλαίσιο των οργάνων 7 ότι η διαχείριση των αναλήψεων υποχρεώσεων χαρακτηρίζεται ορισμένες φορές από σημαντικές καθυστερήσεις και για το σκοπό αυτό επιβάλλεται ενισχυμένος έλεγχος των τρεχουσών αναλήψεων υποχρεώσεων 7 ότι είναι αναγκαίο να εξασφαλισθεί αυστηρός έλεγχος των περαιτέρω εξουσιοδοτήσεων υπογραφής και ότι για το σκοπό αυτό πρέπει να προβλεφθεί η πειθαρχική και ενδεχομένως χρηματική ευθύνη των υπαλλήλων που άσκησαν εξουσίες που δεν τους έχουν μεταβιβασθεί ή δεν τους έχουν μεταβιβασθεί περαιτέρω ή εκτός των ορίων των εξουσιών που τους έχουν παραχωρηθεί ρητά 7 ότι η προσφυγή στη διαχείριση των κοινοτικών προγραμμάτων με υπεργολαβία πρέπει να πλαισιώνεται από τις κατάλληλες διατάξεις που εξασφαλίζουν τη διαφάνεια των πράξεων και ορίζουν τη διαδικασία με την οποία μπορούν να ληφθούν υπόψη τα δημιουργούμενα κεφάλαια τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη χρηματοδότηση των εν λόγω προγραμμάτων 7 ότι ο δημοσιονομικός ελεγκτής είναι επιφορτισμένος με το καθήκον του εσωτερικού ελεγκτή του οργάνου του και ότι για το σκοπό αυτό πρέπει να ζητείται η γνώμη του σχετικά με τη δημιουργία και την τροποποίηση των συστημάτων απογραφής καθώς και σχετικά με τη δημιουργία και την τροποποίηση των συστημάτων δημοσιονομικής διαχείρισης που χρησιμοποιούνται από τους διατάκτες και ότι εξάλλου η ανάλυση της δημοσιονομικής διαχείρισης πρέπει επίσης να του υποβάλλεται 7 ότι πρέπει να ληφθούν υπόψη οι ανάγκες που προκύπτουν από τα συστήματα πληροφορικής για τη δημοσιονομική διαχείριση 7 ότι είναι αναγκαίο να βελτιωθεί το λογιστικό σύστημα 7 ότι ο δημοσιονομικός κανονισμός πρέπει να περιέχει τις κατάλληλες διατάξεις προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι παραδοσιακοί ίδιοι πόροι, οι οποίοι παρουσιάζουν ειδικό χαρακτήρα σε σχέση με τους υπόλοιπους ιδίους πόρους (ΦΠΑ και ΑΕΠ) 7 ότι είναι αναγκαίο να υπάρχει μέριμνα για την πιστή αντιστοιχία μεταξύ των νομικών υποχρεώσεων που αναλαμβάνει το όργανο και των λογιστικών υποχρεώσεων που υποβάλλονται στο δημοσιονομικό ελεγκτή και καταχωρούνται στη γενική λογιστική, και παράλληλα να παρέχεται εύλογη προθεσμία για τη σύναψη των νομικών υποχρεώσεων στην περίπτωση κατά την οποία οι αποφάσεις αρχής της Επιτροπής ισοδυναμούν προς ανάληψη δαπανών 7 ότι είναι χρήσιμο να προβλέπονται προθεσμίες για την ομαλή εξέλιξη της διαδικασίας «μη λήψης υπόψη» της άρνησης θεώρησης του δημοσιονομικού ελεγκτή 7 ότι η δημιουργία της δήλωσης αξιοπιστίας καθιστά απαραίτητη την ενίσχυση της αναγκαίας πειθαρχίας στον τομέα των απογραφών, με τον καθορισμό των αντίστοιχων καθηκόντων του διατάκτη και του υπόλογου 7 ότι είναι σκόπιμο να διευθετηθεί η διαδικασία έγκρισης μεταφορών από κεφάλαιο σε κεφάλαιο στο πλαίσιο του ΕΓΤΠΕ - Εγγυήσεις, παρέχοντας πρόσθετη προθεσμία στην Επιτροπή για την υποβολή των προτάσεών της μεταφοράς 7 ότι πρέπει να τροποποιηθεί ο τίτλος ΙΧ του δημοσιονομικού κανονισμού προκειμένου να εναρμονισθούν οι διατάξεις του με τα κριτήρια διαφάνειας, δημοσιότητας και τήρησης του ανταγωνισμού, τα οποία περιλαμβάνονται στις οδηγίες του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμβάσεων καθώς και στις διεθνείς συμφωνίες τις οποίες έχει υπογράψει η Κοινότητα,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Ο δημοσιονομικός κανονισμός τροποποιείται ως εξής:

    1. Το άρθρο 1 τροποποιείται ως εξής:

    α) στην παράγραφο 7, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «7. Οι νομικές υποχρεώσεις που έχουν αναληφθεί για δράσεις των οποίων η υλοποίηση εκτείνεται πέραν του ενός οικονομικού έτους, και οι αντίστοιχες προτάσεις αναλήψεως υποχρεώσεων περιλαμβάνουν προθεσμία εκτέλεσης. Η προθεσμία αυτή πρέπει να εμφαίνεται στις προτάσεις αναλήψεως υποχρεώσεων και να διευκρινίζεται στο δικαιούχο με τον κατάλληλο τρόπο. Τα τμήματα αυτών των αναλήψεων υποχρεώσεων που δεν έχουν ενδεχομένως εκτελεσθεί έξι μήνες μετά την προθεσμία αυτή αποτελούν αντικείμενο αποδέσμευσης, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 παράγραφος 6» 7 β) στην παράγραφο 7, προστίθεται τέταρτο εδάφιο:

    «Στην περίπτωση αυτή, η προσαρμογή της προθεσμίας πρέπει να ακολουθεί την ίδια διαδικασία με την πρόταση αναλήψεως υποχρεώσεων και να κοινοποιείται στο δικαιούχο με τροποποιητική πράξη της σύμβασής του ή με οποιαδήποτε άλλη κατάλληλη νομική μορφή».

    2. Το άρθρο 7 τροποποιείται ως εξής:

    α) στη δεύτερη παράγραφο, πρώτη περίπτωση του στοιχείου α), η τροποποίηση του γαλλικού κειμένου δεν αφορά την ελληνική απόδοση 7

    β) η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Οι αποδεσμεύσεις πιστώσεων μετά από ολική ή μερική μη εκτέλεση των σχεδίων για τα οποία είχαν χορηγηθεί οι πιστώσεις, από τα κονδύλια του προϋπολογισμού στα οποία γίνεται διάκριση μεταξύ πιστώσεων αναλήψεως υποχρεώσεων και πιστώσεων πληρωμών, οι οποίες πραγματοποιούνται κατά τη διάρκεια μεταγενέστερων οικονομικών ετών σε σχέση με το οικονομικό έτος για το οποίο οι πιστώσεις αυτές είχαν εγγραφεί στον προϋπολογισμό, οδηγούν, κατά κανόνα, σε ακύρωση των αντίστοιχων πιστώσεων. Εξάλλου, πρέπει να γίνεται ανάκτηση των ποσών που ενδεχομένως έχουν καταβληθεί αχρεωστήτως.»

    3. Το άρθρο 22 τροποποιείται ως εξής:

    α) στην παράγραφο 4, προστίθεται τέταρτο εδάφιο:

    «Κάθε υπάλληλος, ο οποίος εντέλλεται αναλήψεις υποχρεώσεων ή πληρωμές χωρίς να έχει λάβει εξουσιοδότηση ή περαιτέρω εξουσιοδότηση ή εκτός των ορίων των εξουσιών που του έχουν παραχωρηθεί ρητά, υπέχει πειθαρχική και ενδεχομένως χρηματική ευθύνη σύμφωνα με τις διατάξεις του τίτλου V» 7 β) προστίθεται νέα παράγραφος:

    «4α Όταν η Επιτροπή, για την εκτέλεση ορισμένων προγραμμάτων, χρησιμοποιεί μορφές υπεργολαβίας, οι συναπτόμενες συμβάσεις πρέπει να περιλαμβάνουν όλες τις κατάλληλες διατάξεις προκειμένου να εξασφαλίζεται η διαφάνεια των πράξεων που διενεργούνται στο πλαίσιο της υπεργολαβίας, σύμφωνα με τους κανόνες εκτέλεσης που προβλέπονται στο άρθρο 139.

    Στην περίπτωση που οι καταβολές προς τους υπεργολάβους παράγουν τόκους που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη χρηματοδότηση των εν λόγω προγραμμάτων, ακολουθείται η εξής διαδικασία:

    - οι τόκοι των κεφαλαίων αυτών αποτελούν αντικείμενο περιοδικά, βάσει εξαμηνιαίων κατ' ανώτατο όριο χρονοδιαγραμμάτων, ενταλμάτων είσπραξης που οδηγούν σε καταλογισμό στην κατάσταση εσόδων,

    - παράλληλα ανοίγονται πιστώσεις για το αντίστοιχο ποσό, τόσο σε αναλήψεις υποχρεώσεων όσο και σε πληρωμές, στο κονδύλιο της κατάστασης δαπανών που επιβαρύνθηκε με την αρχική δαπάνη».

    4. Στο άρθρο 24, το τέταρτο και πέμπτο εδάφιο αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Η γνώμη του δημοσιονομικού ελεγκτού ζητείται υποχρεωτικά σχετικά με τη θέση σε εφαρμογή και την τροποποίηση των λογιστικών συστημάτων και των συστημάτων απογραφής του οργάνου στο οποίο ανήκει, καθώς και σχετικά με τη θέση σε εφαρμογή και την τροποποίηση των συστημάτων δημοσιονομικής διαχείρισης που χρησιμοποιούνται από τους διατάκτες. Ο δημοσιονομικός ελεγκτής έχει πρόσβαση στα δεδομένα των συστημάτων αυτών.

    Ο έλεγχος που διεξάγεται από τον υπάλληλο αυτό πραγματοποιείται στους φακέλους που αφορούν τις δαπάνες και τα έσοδα καθώς και επιτόπου αν υπάρχει ανάγκη. Ο δημοσιονομικός ελεγκτής διενεργεί τον εσωτερικό έλεγχο στο θεσμικό όργανο σύμφωνα με τους κανόνες εκτέλεσης που προβλέπονται στο άρθρο 139.»

    5. Στο άρθρο 25, μετά το τέταρτο εδάφιο, παρεμβάλλεται το ακόλουθο εδάφιο:

    «Η γνώμη του υπόλογου ζητείται σχετικά με την θέση σε εφαρμογή και την τροποποίηση των λογιστικών συστημάτων δημοσιονομικής διαχείρισης που χρησιμοποιούνται από τους διατάκτες, στην περίπτωση που τα συστήματα αυτά προορίζονται να παρέχουν δεδομένα στην κεντρική λογιστική. Ο υπόλογος έχει πρόσβαση, κατόπιν αιτήματός του, στα δεδομένα των συστημάτων αυτών».

    6. Το άρθρο 27 τροποποιείται ως εξής:

    α) στην παράγραφο 2, το στοιχείο στ) καταργείται και τα στοιχεία ζ) και η) γίνονται αντίστοιχα στοιχεία στ) και ζ) 7 β) μετά την παράγραφο 2, παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:

    «3. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 4, οι τιμές των προϊόντων ή υπηρεσιών που παρέχονται στις Κοινότητες, στις οποίες ενσωματώνονται οι φορολογικές επιβαρύνσεις που επιστρέφονται από τα κράτη μέλη δυνάμει του πρωτοκόλλου περί των προνομίων και ασυλιών, καταλογίζονται στον προϋπολογισμό όσον αφορά το καθαρό ποσό.

    Οι επιστροφές των προαναφερόμενων φορολογικών επιβαρύνσεων αποτελούν αντικείμενο χωριστής λογιστικής παρακολούθησης» 7 γ) οι παράγραφοι 3 και 4 γίνονται αντίστοιχα παράγραφοι 4 και 5 7 δ) στην παράγραφο 5, που γίνεται παράγραφος 6, το στοιχείο ζ) αντικαθίσταται από το στοιχείο στ) και το στοιχείο η) αντικαθίσταται από το στοιχείο ζ).

    7. Στο άρθρο 28, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

    «3. Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις της παραγράφου 1, οι ίδιοι πόροι που ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφοι 1 και 2 της απόφασης 94/728/ΕΚ του Συμβουλίου, οι οποίοι καταβάλλονται σε τακτά διαστήματα από τα κράτη μέλη, δεν αποτελούν αντικείμενο πρόβλεψης απαίτησης πριν από την άμεση απόδοση των ποσών από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή. Αποτελούν αντικείμενο εντάλματος είσπραξης από μέρους του αρμόδιου διατάκτη.

    Για τα έσοδα τα σχετικά με το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) της εν λόγω απόφασης, τα εντάλματα είσπραξης καθορίζονται βάσει των μηνιαίων καταστάσεων των απαιτήσεων που τα κράτη μέλη έχουν βεβαιώσει και διαβιβάσει στην Επιτροπή.

    Τα εντάλματα είσπραξης απευθύνονται για θεώρηση στο δημοσιονομικό ελεγκτή. Μετά τη θεώρηση καταχωρούνται από τον υπόλογο σύμφωνα με τους κανόνες εκτέλεσης που προβλέπονται στο άρθρο 139».

    8. Το άρθρο 36 τροποποιείται ως εξής:

    α) στην παράγραφο 1 η τροποποίηση δεν αφορά το ελληνικό κείμενο 7 β) οι παράγραφοι 2 και 3 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

    «2. Ισοδυναμούν προς αναλήψεις δαπανών οι αποφάσεις που λαμβάνει η Επιτροπή σύμφωνα με τις διατάξεις που την εξουσιοδοτούν να χορηγεί χρηματοδοτική υποστήριξη στο πλαίσιο των διαφόρων ταμείων ή ανάλογων δραστηριοτήτων, με την επιφύλαξη του άρθρου 99. Εκτός εάν, κατ' εφαρμογή των ανωτέρω διατάξεων, οι αποφάσεις αυτές προβλέπουν διαφορετική προθεσμία εκτέλεσης, οι εν λόγω αναλήψεις καλύπτουν έως τις 31 Δεκεμβρίου του έτους ν+1 το συνολικό κόστος των συναφών ατομικών νομικών υποχρεώσεων.

    Κατά την περίοδο εκτέλεσης που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, η σύναψη κάθε ατομικής νομικής υποχρέωσης αποτελεί αντικείμενο καταγραφής από μέρους του διατάκτη στην κεντρική λογιστική, με καταλογισμό της ανάληψης υποχρέωσης που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο.

    Μετά την καθορισθείσα προθεσμία, το μην εκτελεσθέν υπόλοιπο αποδεσμεύεται.

    3. Οι όροι εκτελέσεως των παραγράφων 1 και 2 πρέπει να εξασφαλίζουν, σύμφωνα με τις πραγματικές ανάγκες, την ακριβή λογιστική καταγραφή των αναλήψεων υποχρεώσεων και των εντολών πληρωμής και την παρακολούθηση της αντιστοιχίας μεταξύ των ειδικών νομικών υποχρεώσεων και της συνολικής ανάληψης του προϋπολογισμού που προβλέπεται από την απόφαση της Επιτροπής. Καθορίζονται από τους κανόνες εκτέλεσης που προβλέπονται στο άρθρο 139».

    9. Στο άρθρο 39, το δεύτερο και τρίτο εδάφιο αντικαθίστανται από τα ακόλουθα εδάφια:

    «Σε περίπτωση αρνήσεως θεωρήσεως και αν ο διατάκτης εμμένει στην πρότασή του, η σχετική προϊσταμένη αρχή εκείνου από τα όργανα που αναφέρονται στην πρώτη και δεύτερη παράγραφο του άρθρου 22 επιλαμβάνεται της υποθέσεως προς λήψη απόφασης, εντός προθεσμίας δύο μηνών από την ημερομηνία της εν λόγω αρνήσεως.

    Με εξαίρεση την περίπτωση κατά την οποία αμφισβητείται η διαθεσιμότητα των πιστώσεων, η εν λόγω προϊσταμένη αρχή δύναται, με απόφαση δεόντως αιτιολογημένη, λαμβανόμενη με δική της ευθύνη, να μην λάβει υπόψη την άρνηση θεωρήσεως. Η απόφαση αυτή είναι εκτελεστή από την ημερομηνία αρνήσεως της θεωρήσεως. Πρέπει να ληφθεί, το αργότερο στις 15 Φεβρουαρίου του έτους ν+1. Ανακοινώνεται προς ενημέρωση στο δημοσιονομικό ελεγκτή. Η προϊσταμένη αρχή κάθε οργάνου ενημερώνει το Ελεγκτικό Συνέδριο, μέσα σε προθεσμία ενός μηνός για κάθε μια από τις αποφάσεις αυτές».

    10. Στο άρθρο 44 τρίτη περίπτωση, μετά τους όρους «εθνικό νόμισμα», παρεμβάλλεται το ακόλουθο κείμενο:

    «Ωστόσο όταν τα εντάλματα πληρωμής διαβιβάζονται στις τράπεζες με μηχανογραφημένες διαδικασίες, δεν απαιτείται να αναγράφεται το ποσό ολογράφως».

    11. Στο άρθρο 65, μετά το δεύτερο εδάφιο, προστίθενται τρία νέα εδάφια:

    «Το σύστημα απογραφής το οποίο καταρτίζει και διαχειρίζεται ο διατάκτης με την τεχνική βοήθεια και υπό την τεχνική εποπτεία του υπόλογου, πρέπει να παρέχει στο κεντρικό σύστημα λογιστικής τις κατάλληλες πληροφορίες που είναι αναγκαίες για την κατάρτιση του δημοσιονομικού ισολογισμού του οργάνου.

    Για το σκοπό αυτό, τα συστήματα απογραφής και λογιστικής οργανώνονται έτσι ώστε να εξασφαλίζουν την αντιστοιχία των αντίστοιχων πληροφοριών τους και να εγγυώνται τη δυνατότητα ελέγχου των συναλλαγών από την απόκτηση του αγαθού, την εγγραφή του στο βιβλίο απογραφής και την απαξίωσή του ή τη θέση του σε αχρηστία.

    Τα όργανα θεσπίζουν, καθένα για ότι τα αφορά, τις διατάξεις τις σχετικές με την διατήρηση των αγαθών που περιλαμβάνονται στον αντίστοιχο ισολογισμό τους και καθορίζουν τις διοικητικές υπηρεσίες που είναι υπεύθυνες για αυτόν».

    12. Το άρθρο 70 τροποποιείται ως εξής:

    α) στο πρώτο εδάφιο οι όροι «του προϋπολογισμού» αντικαθίστανται από τους όρους «επιβαρύνσεων και προϊόντων» 7 β) στο δεύτερο εδάφιο, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «α) τους λογαριασμούς προϊόντων και δημοσιονομικών επιβαρύνσεων που υποδιαιρούνται σε δύο χωριστές κατηγορίες:

    - τους λογαριασμούς επιβαρύνσεων και προϊόντων του προϋπολογισμού που επιτρέπουν να παρακολουθείται η εκτέλεση του προϋπολογισμού και να εξάγεται το υπόλοιπο του οικονομικού έτους,

    - τους λογαριασμούς επιβαρύνσεων και προϊόντων εκτός προϋπολογισμού που προστίθενται την προηγούμενη κατηγορία και που επιτρέπουν να εξάγεται γενικότερο λογιστικό αποτέλεσμα».

    13. Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

    «Άρθρο 70α Όσον αφορά τη συνεκτίμηση της μείωσης της αξίας των στοιχείων του ενεργητικού, οι κανόνες απόσβεσης και σύστασης προβλέψεων καθορίζονται από τους κανόνες εκτέλεσης που προβλέπονται στο άρθρο 139».

    14. Το άρθρο 79 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Κάθε όργανο ανακοινώνει στην Επιτροπή, το αργότερο την 1η Μαρτίου, τα αναγκαία στοιχεία για την κατάρτιση του λογαριασμού διαχείρισης και του δημοσιονομικού ισολογισμού, καθώς και συνεισφορά στην ανάλυση της δημοσιονομικής διαχείρισης που αναφέρεται στο άρθρο 80, αφού τα υποβάλει στο δημοσιονομικό ελεγκτή του».

    15. Στο άρθρο 104, στη δεύτερη παράγραφο, οι όροι «ένα μήνα» αντικαθίστανται από τους όρους «21 ημέρες».

    16. Στο άρθρο 109, η τρίτη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Ο δικαιούχος διαβιβάζει, για σύμφωνη γνώμη, στην Επιτροπή τα αποτελέσματα της ανάλυσης των προσφορών και πρόταση κατακύρωσης της σύμβασης. Ο δικαιούχος υπογράφει τις συμβάσεις, τις τροποποιήσεις και τον προϋπολογισμό των δαπανών και τις κοινοποιεί στην Επιτροπή. Η Επιτροπή προβαίνει, κατά περίπτωση, για τις συμβάσεις, τις τροποποιήσεις και τους προϋπολογισμούς δαπανών σε ατομικές αναλήψεις υποχρεώσεων, σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στα άρθρα 36 έως 39. Οι ατομικές αυτές αναλήψεις υποχρεώσεων ισχύουν επί των υποχρεώσεων που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο των χρηματοδοτικών συμβάσεων που προβλέπονται στο άρθρο 106 παράγραφος 2, σύμφωνα με τη διάταξη του άρθρου 36 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο».

    17. Το άρθρο 112 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Κατά παρέκκλιση από τον τίτλο IV, το παρόν τμήμα εφαρμόζεται στις επιπτώσεις στις οποίες η Επιτροπή, στο πλαίσιο των εξωτερικών ενισχύσεων που χρηματοδοτούνται από τον προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, παρεμβαίνει με την ιδιότητα της αναθέτουσας αρχής στη σύναψη συμβάσεων έργων, προμηθειών ή υπηρεσιών που δεν καλύπτονται από τις διατάξεις των οδηγιών του Συμβουλίου σχετικά με το συντονισμό των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων δημοσίων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών ή από την πολυμερή συμφωνία για τις δημόσιες συμβάσεις, που συνάφθηκε στο πλαίσιο της Παγκόσμιας Οργάνωσης Εμπορίου».

    18. Το άρθρο 113 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Η διαδικασία που πρέπει να εφαρμόζεται για τη σύναψη των συμβάσεων έργων, προμηθειών ή υπηρεσιών που χρηματοδοτούνται από τον προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, προς όφελος των δικαιούχων των εξωτερικών ενισχύσεων, καθορίζεται στη χρηματοδοτική σύμβαση ή στην εκάστοτε σύμβαση, στα πλαίσια των κατωτέρω αρχών».

    Άρθρο 2

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινότητων.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    (1) ΕΕ αριθ. L 356 της 31. 12. 1977, σ. 1 7 κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 2335/95 του Συμβουλίου, της 18ης Σεπτεμβρίου 1995 (ΕΕ αριθ. L 240 της 7. 10. 1995, σ. 12).

    Top