This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0723
Council Implementing Regulation (EU) No 723/2011 of 18 July 2011 extending the definitive anti-dumping duty imposed by Regulation (EC) No 91/2009 on imports of certain iron or steel fasteners originating in the People’s Republic of China to imports of certain iron or steel fasteners consigned from Malaysia, whether declared as originating in Malaysia or not
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 723/2011 του Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 2011 , για την επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβάλλεται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 91/2009 στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα που αποστέλλονται από τη Μαλαισία, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Μαλαισίας είτε όχι
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 723/2011 του Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 2011 , για την επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβάλλεται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 91/2009 στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα που αποστέλλονται από τη Μαλαισία, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Μαλαισίας είτε όχι
ΕΕ L 194 της 26.7.2011, p. 6–13
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/08/2012
26.7.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 194/6 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 723/2011 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 18ης Ιουλίου 2011
για την επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβάλλεται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 91/2009 στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα που αποστέλλονται από τη Μαλαισία, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Μαλαισίας είτε όχι
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (ο «βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 13,
Έχοντας υπόψη την πρόταση που υπέβαλε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατόπιν διαβούλευσης με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
1. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
1.1. Ισχύοντα μέτρα
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 91/2009 (2) («αρχικός κανονισμός»), το Συμβούλιο επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ ύψους 85 % στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («ΛΔΚ» ή «Κίνα»), για όλες τις εταιρείες εκτός από αυτές που παρατίθενται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 και στο παράρτημα I του εν λόγω κανονισμού. Τα εν λόγω μέτρα θα αποκαλούνται εφεξής «ισχύοντα μέτρα», και η έρευνα που οδήγησε στα μέτρα τα οποία επιβλήθηκαν βάσει του αρχικού κανονισμού θα αποκαλούνται εφεξής «αρχική έρευνα». |
1.2. Αυτεπάγγελτη έναρξη
(2) |
Κατόπιν της αρχικής έρευνας, σύμφωνα με τα αποδεικτικά στοιχεία που έχει στη διάθεσή της η Επιτροπή, τα μέτρα αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής ΛΔΚ («το υπό εξέταση προϊόν») καταστρατηγούνται μέσω μεταφόρτωσης μέσω Μαλαισίας. |
(3) |
Τα αποδεικτικά εκ πρώτης όψεως στοιχεία που είχε στη διάθεσή της η Επιτροπή έδειξαν ότι, μετά την επιβολή των ισχυόντων μέτρων, παρατηρήθηκε σημαντική μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών που ααφορούν τις εξαγωγές από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και τη Μαλαισία στην Ένωση, η οποία φάνηκε να οφείλεται στην επιβολή των εν ισχύι μέτρων. Δεν υπήρχε ικανός αποχρών λόγος ή αιτιολόγηση άλλη πλην της επιβολής των ισχυόντων μέτρων για αυτή τη μεταβολή. |
(4) |
Επιπλέον, τα αποδεικτικά στοιχεία έδειξαν ότι οι επανορθωτικές συνέπειες των ισχυόντων μέτρων υπονομεύονταν τόσο ως προς τις ποσότητες όσο και ως προς τις τιμές. Με βάση τα αποδεικτικά στοιχεία, αυτές οι αυξανόμενες εισαγωγές από τη Μαλαισία πραγματοποιούνταν σε τιμές χαμηλότερες της μη ζημιογόνου τιμής που καθορίστηκε στην αρχική έρευνα. |
(5) |
Τέλος, υπήρξαν στοιχεία ότι οι τιμές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα που αποστέλλονται από τη Μαλαισία αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ σε σχέση με την κανονική αξία που έχει καθορισθεί στο παρελθόν για το ομοειδές προϊόν κατά την αρχική έρευνα. |
(6) |
Η Επιτροπή, αφού κατέληξε στο συμπέρασμα, κατόπιν διαβούλευσης με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά εκ πρώτης όψεως στοιχεία για την έναρξη έρευνας, σύμφωνα με το άρθρο 13 του βασικού κανονισμού, άρχισε έρευνα, αυτεπαγγέλτως, με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 966/2010 (3) («ο κανονισμός για την έναρξη της έρευνας»). Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 και με το άρθρο 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή, βάσει του κανονισμού για την έναρξη της έρευνας, έδωσε επίσης οδηγίες στις τελωνειακές αρχές να καταγράφουν τις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα που αποστέλλονται από τη Μαλαισία. |
1.3. Έρευνα
(7) |
Η Επιτροπή ενημέρωσε επισήμως τις αρχές της ΛΔΚ και της Μαλαισίας, τους παραγωγούς-εξαγωγείς και τους εμπόρους σε αυτές τις χώρες, τους ενωσιακούς εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι έχουν εκδηλώσει ενδιαφέρον, καθώς και τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης, σχετικά με την έναρξη της έρευνας. Απεστάλησαν ερωτηματολόγια στους παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ και της Μαλαισίας που ήταν γνωστοί στην Επιτροπή ή σε όσους είχαν αναγγελθεί εντός των προθεσμιών που προβλέπονται στην αιτιολογική σκέψη 19 του κανονισμού για την έναρξη της έρευνας. Ερωτηματολόγια απεστάλησαν επίσης και σε εισαγωγείς της Ένωσης. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν τη δυνατότητα να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση εντός της προθεσμίας που καθοριζόταν στον κανονισμό για την έναρξη της έρευνας. |
(8) |
Αναγγέλθηκαν δεκαεννέα παραγωγοί-εξαγωγείς στη Μαλαισία, τρεις όμιλοι παραγωγών-εξαγωγέων στην Κίνα και τρεις μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς στην Ένωση. Αρκετές άλλες εταιρείες επικοινώνησαν με την Επιτροπή, αλλά ισχυρίστηκαν ότι δεν συμμετείχαν στην παραγωγή ή στην εξαγωγή του προϊόντος που αφορά η έρευνα. |
(9) |
Οι ακόλουθες εταιρείες απάντησαν στα ερωτηματολόγια και, στη συνέχεια, πραγματοποιήθηκαν επιτόπιες επαληθεύσεις στις εγκαταστάσεις τους, με εξαίρεση την Menara Kerjaya Fasteners Sdn. Bhd, την TR Formac Sdn. Bhd. και την Excel Fastener Manufacturing Sdn. Bhd: Παραγωγοί-εξαγωγείς στη Μαλαισία:
|
1.4. Περίοδος της έρευνας
(10) |
Η περίοδος της έρευνας κάλυψε το διάστημα από την 1η Ιανουαρίου 2008 έως την 30ή Σεπτεμβρίου 2010 («ΠΕ»). Συγκεντρώθηκαν στοιχεία για την ΠΕ προκειμένου να εξετασθεί, μεταξύ άλλων, η κατά τους ισχυρισμούς μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών. Για την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 2009 έως την 30ή Σεπτεμβρίου 2010, συγκεντρώθηκαν λεπτομερέστερα στοιχεία προκειμένου να εξετασθεί η πιθανότητα υπονόμευσης των επανορθωτικών συνεπειών των ισχυόντων μέτρων, καθώς και η ύπαρξη ντάμπινγκ. |
2. ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ
2.1. Γενικές παρατηρήσεις
(11) |
Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, προκειμένου να αξιολογηθεί αν υπήρξε καταστρατήγηση, αναλύθηκε διαδοχικά κατά πόσον μεταβλήθηκε ο τρόπος διεξαγωγής εμπορικών συναλλαγών μεταξύ τρίτων χωρών και της Ένωσης· κατά πόσον η μεταβολή αυτή απορρέει από πρακτική, διαδικασία ή εργασία για την οποία δεν υπήρχε ικανός αποχρών λόγος ή άλλη οικονομική δικαιολογία πλην της επιβολής του δασμού· κατά πόσον υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία για ζημία ή στοιχεία από τα οποία να προκύπτει ότι υπονομεύονται οι επανορθωτικές συνέπειες του δασμού όσον αφορά τις τιμές και/ή τις ποσότητες του ομοειδούς προϊόντος· κατά πόσον υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία ότι ασκείται πρακτική ντάμπινγκ σε σχέση με τις κανονικές αξίες που έχουν ήδη προσδιορισθεί για το ομοειδές προϊόν, κατά περίπτωση, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 του βασικού κανονισμού. |
2.2. Υπό εξέταση προϊόν και ομοειδές προϊόν
(12) |
Το υπό εξέταση προϊόν, όπως ορίζεται στην αρχική έρευνα, είναι: ορισμένοι συνδετήρες από σίδηρο ή χάλυβα, πλην αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα, δηλαδή ξυλόβιδες (εκτός των μακριών καρφιών με σπείρωμα), βίδες που σχηματίζουν σπείρωμα με το βίδωμά τους, άλλες βίδες και μπουλόνια με κεφαλή (έστω και με τα παξιμάδια και τις ροδέλες τους, αλλά εκτός των βιδών των κομμένων από σώματα με πλήρη τομή, και με πάχος στελέχους που δεν υπερβαίνει τα 6 mm και εκτός των βιδών και των μπουλονιών για τη στερέωση υλικού κατασκευής σιδηροτροχιών) και ροδέλες, καταγωγής ΛΔΚ, που σήμερα υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 7318 12 90, 7318 14 91, 7318 14 99, 7318 15 59, 7318 15 69, 7318 15 81, 7318 15 89, ex 7318 15 90, ex 7318 21 00 και ex 7318 22 00. |
(13) |
Το προϊόν που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας είναι το ίδιο με εκείνο που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 12, αλλά αποστέλλεται από τη Μαλαισία, είτε δηλώνεται ως καταγωγής Μαλαισίας είτε όχι. |
(14) |
Η έρευνα κατέδειξε ότι οι συνδετήρες από σίδηρο ή χάλυβα, όπως ορίζεται ανωτέρω, που εξάγονται από τη ΛΔΚ στην Ένωση και εκείνοι που αποστέλλονται από τη Μαλαισία στην Ένωση, παρουσιάζουν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και έχουν τις ίδιες χρήσεις, και, επομένως, πρέπει να θεωρούνται ως ομοειδή προϊόντα κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. |
2.3. Βαθμός συνεργασίας και καθορισμός του εμπορικού όγκου
(15) |
Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 9, δεκαεννέα παραγωγοί-εξαγωγείς από τη Μαλαισία και τρεις παραγωγοί-εξαγωγείς από την Κίνα συνεργάστηκαν στην έρευνα απαντώντας στο ερωτηματολόγιο. |
(16) |
Μετά την υποβολή της απάντησης στο ερωτηματολόγιο, μια εταιρεία της Μαλαισίας πληροφόρησε την Επιτροπή ότι είχε παύσει τις δραστηριότητές της και, κατά συνέπεια, απέσυρε τη συνεργασία της. |
(17) |
Στην περίπτωση αρκετών άλλων εταιρειών της Μαλαισίας, διαπιστώθηκε ότι η εφαρμογή του άρθρου 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού ήταν αιτιολογημένη για τους λόγους που εξηγούνται στις αιτιολογικές σκέψεις 32 έως 60. |
(18) |
Οι συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς από τη Μαλαισία κάλυψαν το 55 % των συνολικών μαλαισιανών εξαγωγών του προϊόντος που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας στην Ένωση κατά την ΠΕ, όπως αναφέρεται στην COMEXT. Οι συνολικοί όγκοι εξαγωγών βασίστηκαν στην COMEXT. |
(19) |
Το επίπεδο της συνεργασίας από τους παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ ήταν χαμηλό, δεδομένου ότι μόνο τρεις παραγωγοί-εξαγωγείς απάντησαν στο ερωτηματολόγιο. Επιπροσθέτως, καμία από τις τρεις αυτές εταιρείες δεν εξάγει το υπό εξέταση προϊόν στην Ένωση ή τη Μαλαισία. Επομένως, με βάση τα στοιχεία που υπέβαλαν τα συνεργαζόμενα μέρη, δεν ήταν δυνατόν να καθοριστεί με εύλογο τρόπο ο όγκος των εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ. |
(20) |
Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω, τα συμπεράσματα σχετικά με τις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα στην Ένωση και τις εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ προς τη Μαλαισία έπρεπε να καθορισθούν εν μέρει με βάση τα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. Για να καθορισθούν οι συνολικοί όγκοι των εισαγωγών από τη ΛΔΚ στην Ένωση χρησιμοποιήθηκαν στοιχεία της COMEXT. Για τον καθορισμό των συνολικών εξαγωγών από τη ΛΔΚ προς τη Μαλαισία χρησιμοποιήθηκαν εθνικά στατιστικά στοιχεία της Κίνας και της Μαλαισίας. Επιπλέον, τα στοιχεία διασταυρώθηκαν με τα λεπτομερή στοιχεία για τις εισαγωγές και εξαγωγές που παρείχαν οι τελωνειακές αρχές της Μαλαισίας. |
(21) |
Ο όγκος των εισαγωγών που είχε καταγραφεί στα στατιστικά στοιχεία της Μαλαισίας και της Κίνας κάλυπτε μια ευρύτερη ομάδα προϊόντων από το υπό εξέταση προϊόν ή από το προϊόν που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας. Ωστόσο, με βάση τα στοιχεία της COMEXT και τα επαληθευμένα στοιχεία σχετικά με τους παραγωγούς συνδετήρων από την Κίνα και τη Μαλαισία, θα μπορούσε να καθορισθεί ότι σημαντικό μέρος του όγκου εισαγωγών κάλυπτε το υπό εξέταση προϊόν. Ομοίως, με βάση τα εν λόγω στοιχεία θα μπορούσε να καθορισθεί οποιαδήποτε μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών και τα στοιχεία θα μπορούσαν να διασταυρωθούν με άλλα στοιχεία, όπως αυτά που παρείχαν οι συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς και εισαγωγείς. |
2.4. Μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών
(22) |
Μετά την επιβολή των αρχικών μέτρων τον Ιανουάριο του 2009, οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από την Κίνα στην Ένωση μειώθηκαν θεαματικά. |
(23) |
Αντιθέτως, οι συνολικές εισαγωγές του προϊόντος που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας από τη Μαλαισία στην Ένωση αυξήθηκαν σημαντικά μεταξύ του 2009 και του 2010. Τόσο τα στοιχεία της COMEXT όσο και τα στοιχεία των εξαγωγών που παρείχαν οι συνεργαζόμενες εταιρείες δείχνουν ότι, κατά τα έτη αυτά, οι εξαγωγές από τη Μαλαισία προς την Ένωση αυξήθηκαν, ενώ βρίσκονταν σε σταθερό επίπεδο τα προηγούμενα έτη. |
(24) |
Στον πίνακα 1 παρουσιάζονται οι ποσότητες των εισαγωγών ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα από τη ΛΔΚ και τη Μαλαισία προς την Ένωση μετά την επιβολή των μέτρων το 2009: Πίνακας 1 Εξέλιξη των εισαγωγών ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα στην Ένωση μετά την επιβολή των μέτρων
|
(25) |
Από τα ανωτέρω στοιχεία προκύπτει σαφώς ότι, από το 2009, οι εξαγωγείς της Μαλαισίας υπερτερούσαν ανταγωνιστικά και, μέχρι έναν βαθμό, είχαν υποκαταστήσει τους κινέζους εξαγωγείς στην αγορά της Ένωσης όσον αφορά τον όγκο. Μετά την επιβολή των μέτρων, παρατηρήθηκε σημαντική μείωση των κινεζικών εισαγωγών στην Ένωση (94 %). |
(26) |
Κατά την ίδια περίοδο, παρατηρείται επίσης θεαματική αύξηση των εξαγωγών συνδετήρων από τη ΛΔΚ προς τη Μαλαισία: από μια σχετικά μικρή ποσότητα το 2008 (8 829 τόνοι) οι εξαγωγές αυξήθηκαν σε 89 471 τόνους κατά την ΠΕ. Πίνακας 2 Εισαγωγές συνδετήρων από την Κίνα στη Μαλαισία από το 2008
|
(27) |
Για να καθορισθεί η τάση της εμπορικής ροής ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα από την Κίνα προς τη Μαλαισία εξετάστηκαν στατιστικά στοιχεία από τη Μαλαισία και την Κίνα. Τα ανωτέρω στοιχεία είναι διαθέσιμα μόνον όσον αφορά ένα υψηλότερο επίπεδο προϊόντων απ’ ό,τι το υπό εξέταση προϊόν. Ωστόσο, με βάση τα στοιχεία της COMEXT και τα επαληθευμένα στοιχεία σχετικά με τους παραγωγούς συνδετήρων από την Κίνα και τη Μαλαισία, καθορίστηκε ότι σημαντικό μέρος κάλυπτε το υπό εξέταση προϊόν· συνεπώς, τα εν λόγω στοιχεία θα μπορούσαν να ληφθούν υπόψη. |
(28) |
Η εξέλιξη του συνολικού όγκου παραγωγής των συνεργαζόμενων παραγωγών στη Μαλαισία είχε παραμείνει σχετικά σταθερή πριν από την επιβολή των μέτρων το 2009. Οι παραγωγοί της Μαλαισίας όμως αύξησαν από τότε σημαντικά την παραγωγή τους. Πίνακας 3 Παραγωγή του προϊόντος που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας των συνεργαζόμενων εταιρειών στη Μαλαισία
|
2.5. Συμπέρασμα σχετικά με τη μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών
(29) |
Η συνολική μείωση των κινεζικών εξαγωγών προς την Ένωση από το 2009 και μετά, καθώς και η παράλληλη αύξηση των εξαγωγών από τη Μαλαισία και των εξαγωγών από τη ΛΔΚ προς τη Μαλαισία μετά την επιβολή των αρχικών μέτρων συνιστούσε μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών μεταξύ των προαναφερόμενων χωρών, αφενός, και της Ένωσης, αφετέρου. |
2.6. Μορφή της πρακτικής καταστρατήγησης
(30) |
Το άρθρο 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού ορίζει ότι η μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών πρέπει να απορρέει από μια πρακτική, διαδικασία ή εργασία, για την οποία δεν υφίσταται ικανός αποχρών λόγος ή άλλη οικονομική δικαιολογία, πλην της επιβολής του δασμού. Η εν λόγω πρακτική, διαδικασία ή εργασία περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, την αποστολή του προϊόντος που υπόκειται στα μέτρα μέσω τρίτων χωρών και τη συναρμολόγηση μερών στο πλαίσιο εργασιών συναρμολόγησης στην Ένωση ή σε τρίτη χώρα. Για τον σκοπό αυτό, η ύπαρξη εργασιών συναρμολόγησης καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. |
(31) |
Η έρευνα έδειξε ότι μερικοί εισαγωγείς της Ένωσης προμηθεύτηκαν συνδετήρες κινεζικής, καταγωγής από μαλαισιανούς εξαγωγείς, που δεν συνεργάστηκαν στη διάρκεια της παρούσας έρευνας. Οι πληροφορίες αυτές διασταυρώθηκαν με τις βάσεις εμπορικών δεδομένων της Μαλαισίας και διαπιστώθηκε ότι ένα τουλάχιστον μέρος των συνδετήρων που εξήγαγαν οι εν λόγω μη συνεργαζόμενες εταιρείες είχε πράγματι παραχθεί στη ΛΔΚ. |
(32) |
Επιπρόσθετα, όπως περιγράφεται λεπτομερώς στις αιτιολογικές σκέψεις 52 έως 58, διαπιστώθηκε ότι ορισμένοι συνεργαζόμενοι παραγωγοί από τη Μαλαισία προσκόμισαν παραπλανητικά στοιχεία, ιδίως όσον αφορά τη σχέση με κινέζους κατασκευαστές, τις εισαγωγές τελικών προϊόντων από την Κίνα και την προέλευση των εξαγωγών του προϊόντος που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας προς την Ένωση. Διαπιστώθηκε ότι ορισμένοι εξ αυτών εξήγαγαν συνδετήρες από σίδηρο ή χάλυβα, κινεζικής καταγωγής, προς την Ένωση. Επιπλέον, το γεγονός αυτό επιβεβαιώθηκε και από τα συμπεράσματα σχετικά με τη μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών, όπως περιγράφονται ανωτέρω στην αιτιολογική σκέψη 29. |
(33) |
Το 2009, η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) ξεκίνησε έρευνα για εικαζόμενη μεταφόρτωση του ίδιου προϊόντος μέσω της Μαλαισίας. Επιπλέον, η έρευνα αποκάλυψε ότι οι αρχές της Μαλαισίας πραγματοποίησαν έρευνες για εικαζόμενες πρακτικές καταστρατήγησης την ίδια εποχή και κατέληξαν στο συμπέρασμα ότι πολλές εταιρείες, κυρίως εμπορικές, διέπρατταν απάτη μέσω παραποίησης της καταγωγής ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα που εισάγονταν στη Μαλαισία από τη ΛΔΚ κατά την επανεξαγωγή του προϊόντος. |
(34) |
Κατά συνέπεια, επιβεβαιώθηκε η μεταφόρτωση προϊόντων κινεζικής καταγωγής μέσω της Μαλαισίας. |
(35) |
Μία εταιρεία που αποτέλεσε αντικείμενο επιθεώρησης δεν κατασκεύαζε συνδετήρες από πρώτες ύλες (π.χ. χονδρόσυρμα) αλλά ολοκλήρωνε την κατασκευή συνδετήρων από ημικατεργασμένα μέταλλα (π.χ. χονδρόσυρμα που έχει κοπεί και έχει κεφαλή, αλλά δεν έχει γίνει ακόμα κοχλιωτό, δεν έχει υποστεί θερμική κατεργασία ή δεν έχει επιχρισθεί). Ωστόσο, η εν λόγω εταιρεία δεν πραγματοποίησε εξαγωγές κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Μία άλλη εταιρεία κατασκεύαζε συνδετήρες κυρίως από χονδρόσυρμα, αλλά και από ημικατεργασμένα μέταλλα. Για τη συγκεκριμένη εταιρεία, δεν διαπιστώθηκε καμία καταστρατήγηση βάσει των διατάξεων του άρθρου 13 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, όπως αναφέρεται αναλυτικότερα στις αιτιολογικές σκέψεις 62 έως 63. |
2.7. Μη ικανός αποχρών λόγος ή οικονομική δικαιολογία πλην της επιβολής του δασμού αντιντάμπινγκ
(36) |
Η έρευνα δεν κατέδειξε κανένα άλλο ικανό αποχρώντα λόγο ή οικονομική δικαιολογία για τη μεταφόρτωση πλην της αποφυγής των ισχυόντων μέτρων όσον αφορά ορισμένους συνδετήρες από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής ΛΔΚ. Δεν ευρέθησαν στοιχεία, πλην του δασμού, που θα μπορούσαν να θεωρηθούν αντιστάθμιση του κόστους μεταφόρτωσης, ιδίως όσον αφορά τη μεταφορά και επαναφόρτωση, του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ μέσω της Μαλαισίας. |
2.8. Υπονόμευση των επανορθωτικών συνεπειών του δασμού αντιντάμπινγκ
(37) |
Για να εκτιμηθεί εάν τα εισαγόμενα προϊόντα είχαν υπονομεύσει, ως προς τις ποσότητες και τις τιμές, τις επανορθωτικές συνέπειες των ισχυόντων μέτρων για τις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής ΛΔΚ, χρησιμοποιήθηκαν επαληθευμένα στοιχεία από τους παραγωγούς-εξαγωγείς και στοιχεία της CΟΜΕΧΤ ως τα καλύτερα διαθέσιμα στοιχεία όσον αφορά τις ποσότητες και τις τιμές των εξαγωγών από μη συνεργαζόμενες εταιρείες. Οι τιμές που καθορίστηκαν με αυτόν τον τρόπο συγκρίθηκαν με το επίπεδο εξάλειψης της ζημίας που είχε ορισθεί για τους παραγωγούς της Ένωσης στην αιτιολογική σκέψη 226 του αρχικού κανονισμού. |
(38) |
Θεωρήθηκε ότι η αύξηση των εισαγωγών από τη Μαλαισία ήταν σημαντική από την άποψη της ποσότητας. Η εκτιμούμενη κατανάλωση στην Ένωση στη διάρκεια της ΠΕ παρέχει παρόμοια ένδειξη σχετικά με το μέγεθος αυτών των εισαγωγών. Η σύγκριση του επιπέδου εξάλειψης της ζημίας, όπως ορίζεται στον αρχικό κανονισμό, και ο σταθμισμένος μέσος όρος των τιμών εξαγωγής έδειξαν σημαντική απόκλιση των τιμών. Επομένως, εξήχθη το συμπέρασμα ότι οι επανορθωτικές συνέπειες των ισχυόντων μέτρων υπονομεύονται όσον αφορά τόσο τις ποσότητες όσο και τις τιμές. |
2.9. Αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη ντάμπινγκ
(39) |
Τέλος, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφοι 1 και 2 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε κατά πόσον υπήρχαν αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη ντάμπινγκ σε σχέση με την κανονική αξία που είχε προσδιοριστεί στο παρελθόν για τα ομοειδή προϊόντα. |
(40) |
Στον αρχικό κανονισμό, η κανονική αξία προσδιορίστηκε βάσει των τιμών στην Ινδία, η οποία στη συγκεκριμένη περίπτωση θεωρήθηκε κατάλληλη ανάλογη χώρα με οικονομία της αγοράς για τη ΛΔΚ. Κρίθηκε σκόπιμο να χρησιμοποιηθεί η κανονική αξία που είχε προσδιορισθεί στο παρελθόν σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. |
(41) |
Σημαντικό μέρος των μαλαισιανών εξαγωγών καλύφθηκε από μη συνεργαζόμενους εξαγωγείς ή από συνεργαζόμενους εξαγωγείς που προσκόμισαν παραπλανητικά στοιχεία. Για τον λόγο αυτό, ο καθορισμός των τιμών των εξαγωγών από τη Μαλαισία αποφασίστηκε να γίνει με βάση διαθέσιμα στοιχεία, δηλαδή τη μέση τιμή των εξαγωγών ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα στη διάρκεια της ΠΕ, όπως καταγράφεται στην CΟΜΕΧΤ. |
(42) |
Για να πραγματοποιηθεί δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες προσαρμογές ώστε να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τις τιμές και τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού. Ομοίως, πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές όσον αφορά τις διαφορές στους έμμεσους φόρους, στο κόστος μεταφοράς και ασφάλισης, με βάση το μέσο κόστος των συνεργαζόμενων μαλαισιανών παραγωγών-εξαγωγέων κατά την ΠΕ. |
(43) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 11 και 12 του βασικού κανονισμού, το ντάμπινγκ υπολογίστηκε με βάση τη σύγκριση της σταθμισμένης μέσης κανονικής αξίας, που ορίστηκε στον αρχικό κανονισμό, και τη σταθμισμένη μέση τιμή εξαγωγής, που διαπιστώθηκε κατά την παρούσα ΠΕ, εκφραζόμενη ως ποσοστό της τιμής CIF στα σύνορα της Ένωσης πριν από την καταβολή του δασμού. |
(44) |
Η σύγκριση μεταξύ της μέσης σταθμισμένης κανονικής αξίας και της μέσης σταθμισμένης τιμής εξαγωγής έδειξε την ύπαρξη πρακτικών ντάμπινγκ. |
3. ΜΕΤΡΑ
(45) |
Με βάση τα ανωτέρω, συνάγεται το συμπέρασμα ότι, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής ΛΔΚ, καταστρατηγήθηκε με μεταφόρτωση από τη Μαλαισία. |
(46) |
Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 πρώτη φράση του βασικού κανονισμού, τα ισχύοντα μέτρα για τις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος, καταγωγής ΛΔΚ, θα πρέπει να επεκταθούν στις εισαγωγές του ιδίου προϊόντος που αποστέλλεται από τη Μαλαισία, είτε δηλώνεται ως καταγωγής Μαλαισίας είτε όχι. |
(47) |
Ειδικότερα, λόγω της μη υποβολής αιτήματος καταγραφής από τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης, το εν λόγω μέτρο που πρόκειται να επεκταθεί θα πρέπει να είναι εκείνο που καθορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 91/2009 για «όλες τις άλλες εταιρείες», δηλαδή οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ 85 %, ο οποίος επιβάλλεται στην καθαρή τιμή, στο στάδιο «ελεύθερο στα σύνορα της Ένωσης», πριν από τον εκτελωνισμό. |
(48) |
Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 και το άρθρο 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, τα οποία προβλέπουν ότι κάθε επέκταση μέτρων θα πρέπει να εφαρμόζεται στις εισαγωγές που καταγράφονται κατά την είσοδό τους στην Ένωση σύμφωνα με τον κανονισμό για την έναρξη της έρευνας, θα πρέπει να εισπράττονται δασμοί για τις καταγεγραμμένες εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα που αποστέλλονται από τη Μαλαισία. |
4. ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΠΑΛΛΑΓΗΣ
(49) |
Οι δεκαεννέα εταιρείες στη Μαλαισία που απάντησαν στο ερωτηματολόγιο ζήτησαν απαλλαγή από την ενδεχόμενη επέκταση των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. |
(50) |
Όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 16, στη συνέχεια μία από αυτές τις εταιρείες διέκοψε τη συνεργασία και απέσυρε την αίτηση απαλλαγής της. |
(51) |
Διαπιστώθηκε ότι δύο εταιρείες δεν εξήγαγαν το προϊόν κατά τη διάρκεια της ΠΕ και δεν ήταν δυνατό να συναχθούν συμπεράσματα ως προς τη φύση των δραστηριοτήτων τους. Συνεπώς, δεν ήταν δυνατόν να χορηγηθεί απαλλαγή στις συγκεκριμένες εταιρείες σε αυτό το στάδιο. Εάν, εντούτοις, κριθεί ότι, μετά την επέκταση των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ, πληρούνται οι όροι του άρθρου 11 παράγραφος 4 και του άρθρου 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, αμφότερες οι εταιρείες μπορούν να ζητήσουν επανεξέταση της κατάστασής τους. |
(52) |
Λόγω της μη υποβολής αιτήματος καταγραφής από τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης, μία από τις εν λόγω εταιρείες ρώτησε κατά πόσο η συμπερίληψη της εντολής καταγραφής των εισαγωγών στον κανονισμό για την έναρξη της έρευνας ήταν σύμφωνη προς το άρθρο 14 παράγραφος 5 δεύτερη φράση του βασικού κανονισμού. Ωστόσο, επρόκειτο για μια αυτεπάγγελτη έρευνα αντι-καταστρατήγησης που ξεκίνησε η Επιτροπή βάσει του άρθρου 13 παράγραφος 3 σε συνδυασμό με την πρώτη φράση του άρθρου 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. Επομένως, στην περίπτωση αυτή το άρθρο 14 παράγραφος 5 δεύτερη φράση του βασικού κανονισμού είναι άνευ αντικειμένου. Οποιαδήποτε άλλη ερμηνεία θα αναιρούσε το χρήσιμο αποτέλεσμα του άρθρου 13 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, σύμφωνα με το οποίο η Επιτροπή μπορεί να ξεκινήσει αυτεπάγγελτη έρευνα για ενδεχόμενη καταστρατήγηση. |
(53) |
Η ίδια εταιρεία ισχυρίστηκε επίσης ότι δεν πραγματοποιήθηκαν διαβουλεύσεις της συμβουλευτικής επιτροπής, όπως προβλέπεται στην πρώτη φράση του άρθρου 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. Ωστόσο, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 και το άρθρο 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή ξεκίνησε την έρευνα αφού πραγματοποίησε διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή, παρά το γεγονός ότι τούτο δεν προβλεπόταν ρητά στον κανονισμό για την έναρξη της έρευνας. |
(54) |
Διαπιστώθηκε ότι επτά εταιρείες προσκόμισαν ψευδή ή παραπλανητικά στοιχεία. Σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, οι συγκεκριμένες εταιρείες ενημερώθηκαν για την πρόθεση απόρριψης των πληροφοριών που είχαν υποβάλει και τους χορηγήθηκε προθεσμία για να παράσχουν πρόσθετες εξηγήσεις. |
(55) |
Οι πρόσθετες εξηγήσεις που παρείχαν οι συγκεκριμένες εταιρείες δεν άλλαξαν το συμπέρασμα ότι οι εν λόγω εταιρείες είχαν παραπλανήσει την έρευνα. Επομένως, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, τα συμπεράσματα αναφορικά με τις εν λόγω εταιρείες βασίστηκαν στα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία. |
(56) |
Διαπιστώθηκε ότι δύο από αυτές τις επτά εταιρείες είχαν αποκρύψει εισαγωγές τελικών προϊόντων από τη ΛΔΚ. Μία από αυτές τις εταιρείες είχε επίσης υποβάλει πλαστά τιμολόγια. Μια άλλη εταιρεία κατασκευής και εξαγωγής συνδετήρων στη Μαλαισία που ζήτησε απαλλαγή φάνηκε ότι ήταν συνδεδεμένη με τη συγκεκριμένη εταιρεία. |
(57) |
Διαπιστώθηκε ότι δύο άλλες εταιρείες είχαν αποκρύψει τη σχέση τους με έναν κινέζο κατασκευαστή ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα. |
(58) |
Τέλος, διαπιστώθηκε ότι δύο άλλες εταιρείες είχαν αποκρύψει τις μεταξύ τους σχέσεις, καθώς δεν διέθεταν ικανότητα παραγωγής των προϊόντων που εξήγαγαν, και παρεμπόδισαν την έρευνα μην παρέχοντας τις απαραίτητες πληροφορίες. |
(59) |
Εν όψει των συμπερασμάτων σχετικά με τη μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών και τις πρακτικές μεταφόρτωσης, όπως περιγράφονται στις αιτιολογικές σκέψεις 22 έως 34, και λαμβανομένης υπόψη της φύσης των παραπλανητικών στοιχείων, όπως περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 56 έως 58, δεν ήταν δυνατόν να χορηγηθούν απαλλαγές στις συγκεκριμένες επτά εταιρείες σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. |
(60) |
Μία εταιρεία δεν διέθετε καμία εγκατάσταση παραγωγής συνδετήρων και αρνήθηκε την παροχή πρόσβασης στα λογιστικά της βιβλία. Περαιτέρω, ευρέθησαν στοιχεία πρακτικών μεταφόρτωσης στη διάρκεια της ΠΕ. Κατά συνέπεια, δεν ήταν δυνατόν να της χορηγηθεί απαλλαγή σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4. |
(61) |
Διαπιστώθηκε ότι οι εναπομείναντες οκτώ μαλαισιανοί παραγωγοί-εξαγωγείς δεν εμπλέκονται σε πρακτικές καταστρατήγησης και, επομένως, είναι δυνατόν να τους χορηγηθεί απαλλαγή. |
(62) |
Μια από τις οκτώ αυτές εταιρείες συστάθηκε μετά την επιβολή των ισχυόντων μέτρων από την κινεζική μητρική της εταιρεία, η οποία υπόκειται στα εν λόγω μέτρα. Η κινεζική μητρική εταιρεία μετέφερε σταδιακά μέρος των μηχανημάτων της στη Μαλαισία με σκοπό την εξυπηρέτηση της αγοράς της ΕΕ μέσω Μαλαισίας. Κατά τη φάση έναρξης της λειτουργίας της, η εταιρεία παρήγαγε συνδετήρες από ημικατεργασμένα προϊόντα τα οποία αποστέλλονταν από την κινεζική μητρική της εταιρεία για ολοκλήρωση της κατασκευής. Σε μεταγενέστερο στάδιο, όταν μεταφέρθηκαν περισσότερα μηχανήματα, η εταιρεία ξεκίνησε να παράγει συνδετήρες χρησιμοποιώντας ως πρώτη ύλη χονδρόσυρμα από χάλυβα, το οποίο αποστελλόταν επίσης από την κινεζική της μητρική εταιρεία. |
(63) |
Αρχικά είχε επικρατήσει η άποψη να μη χορηγηθεί απαλλαγή στην εν λόγω εταιρεία. Ωστόσο, με βάση τις παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν μετά την κοινοποίηση, μεταξύ άλλων, όσο αφορά την προστιθέμενη αξία του προϊόντος στη Μαλαισία, συνήχθη το συμπέρασμα ότι η εταιρεία δεν είχε εμπλακεί σε πρακτικές καταστρατήγησης. Συνεπώς, είναι δυνατή η χορήγηση απαλλαγής στην εν λόγω εταιρεία. |
(64) |
Μία από τις εν λόγω οκτώ εταιρείες είναι συνδεδεμένη με μια εταιρεία στη ΛΔΚ η οποία υπόκειται στα αρχικά μέτρα. Ωστόσο, η μαλαισιανή αυτή εταιρεία ιδρύθηκε το 1998 από τους ταϊβανούς ιδιοκτήτες της, οι οποίοι ίδρυσαν τη θυγατρική εταιρεία στη ΛΔΚ μόνο σε μεταγενέστερο στάδιο, αλλά πριν ακόμη αρχίσουν να ισχύουν τα μέτρα κατά της ΛΔΚ. Δεν υπάρχουν στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι η σχέση αυτή δημιουργήθηκε ή χρησιμοποιήθηκε με σκοπό την καταστρατήγηση των ισχυόντων μέτρων σχετικά με τις εισαγωγές, καταγωγής ΛΔΚ, βάσει του άρθρου 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. |
(65) |
Κρίνεται ότι στην περίπτωση αυτή απαιτούνται ειδικά μέτρα προκειμένου να εξασφαλίζεται η ορθή εφαρμογή των εν λόγω απαλλαγών. Τα ειδικά αυτά μέτρα περιλαμβάνουν την υποβολή, στις τελωνειακές αρχές του κράτους μέλους, έγκυρου εμπορικού τιμολογίου το οποίο πρέπει να συμφωνεί με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Οι εισαγωγές που δεν συνοδεύονται από τέτοιο τιμολόγιο θα υπόκεινται στον επεκταθέντα δασμό αντιντάμπινγκ. |
(66) |
Άλλοι παραγωγοί οι οποίοι δεν εμφανίστηκαν στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας και δεν εξήγαγαν το προϊόν που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας στη διάρκεια της ΠΕ και οι οποίοι σκοπεύουν να υποβάλουν αίτηση απαλλαγής από τον επεκταθέντα δασμό αντιντάμπινγκ σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 4 και το άρθρο 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, πρέπει να απαντήσουν σε ερωτηματολόγιο ώστε να μπορέσει η Επιτροπή να αξιολογήσει αυτήν την αίτηση. Η Επιτροπή κατά κανόνα προβαίνει και σε επιτόπιες επαληθεύσεις. Υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι όροι του άρθρου 11 παράγραφος 4 και του άρθρου 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, η απαλλαγή μπορεί να δικαιολογηθεί. |
(67) |
Εάν η απαλλαγή κριθεί δικαιολογημένη, η Επιτροπή, κατόπιν διαβούλευσης με τη συμβουλευτική επιτροπή, θα προτείνει ανάλογη τροποποίηση του παρόντος κανονισμού. Ως εκ τούτου, οποιεσδήποτε απαλλαγές χορηγηθούν θα αποτελέσουν αντικείμενο παρακολούθησης προκειμένου να διασφαλισθεί η συμμόρφωση προς τους καθορισθέντες όρους. |
5. ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ
(68) |
Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό, βάσει των οποίων συνάγονται τα ανωτέρω συμπεράσματα, και τους ζητήθηκε να υποβάλλουν παρατηρήσεις. Οι προφορικές και οι γραπτές παρατηρήσεις που υπέβαλαν τα ενδιαφερόμενα μέρη εξετάστηκαν. Με εξαίρεση τις παρατηρήσεις που υπέβαλε μια εταιρεία, όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 62 και 63, κανένα από τα επιχειρήματα που προβλήθηκαν δεν οδήγησαν σε μεταβολή των οριστικών συμπερασμάτων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που ισχύει για «όλες τις άλλες εταιρείες» και που επιβλήθηκε βάσει του άρθρου 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 91/2009 στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα, πλην αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα, δηλαδή ξυλόβιδες (εκτός των μακριών καρφιών με σπείρωμα), βίδες που σχηματίζουν σπείρωμα με το βίδωμά τους, άλλες βίδες και μπουλόνια με κεφαλή (έστω και με τα παξιμάδια και τις ροδέλες τους εκτός των βιδών των κομμένων από σώματα με πλήρη τομή, και με πάχος στελέχους που δεν υπερβαίνει τα 6 mm και εκτός των βιδών και των μπουλονιών για τη στερέωση υλικού κατασκευής σιδηροτροχιών) και ροδέλες, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, επεκτείνεται στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα, πλην αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα, δηλαδή ξυλόβιδες (εκτός των μακριών καρφιών με σπείρωμα), βίδες που σχηματίζουν σπείρωμα με το βίδωμά τους, άλλες βίδες και μπουλόνια με κεφαλή (έστω και με τα παξιμάδια και τις ροδέλες τους εκτός των βιδών κομμένων από σώματα με πλήρη τομή, και με πάχος στελέχους που δεν υπερβαίνει τα 6 mm και εκτός των βιδών και των μπουλονιών για τη στερέωση υλικού κατασκευής σιδηροτροχιών) και ροδέλες, που αποστέλλονται από τη Μαλαισία, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Μαλαισίας είτε όχι, που σήμερα υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 7318 12 90, ex 7318 14 91, ex 7318 14 99, ex 7318 15 59, ex 7318 15 69, ex 7318 15 81, ex 7318 15 89, ex 7318 15 90, ex 7318 21 00 και ex 7318 22 00 (κωδικοί TARIC 7318129011, 7318129091, 7318149111, 7318149191, 7318149911, 7318149991, 7318155911, 7318155961, 7318155981, 7318156911, 7318156961, 7318156981, 7318158111, 7318158161, 7318158181, 7318158911, 7318158961, 7318158981, 7318159021, 7318159071, 7318159091, 7318210031, 7318210095, 7318220031 και 7318220095), με εξαίρεση τα προϊόντα που παράγονται από τις εταιρείες οι οποίες αναφέρονται κατωτέρω:
Εταιρεία |
Πρόσθετος κωδικός TARIC |
Acku Metal Industries (M) Sdn. Bhd |
B123 |
Chin Well Fasteners Company Sdn. Bhd |
B124 |
Jinfast Industries Sdn. Bhd |
B125 |
Power Steel and Electroplating Sdn. Bhd |
B126 |
Sofasco Industries (M) Sdn. Bhd |
B127 |
Tigges Fastener Technology (M) Sdn. Bhd |
B128 |
TI Metal Forgings Sdn. Bhd |
B129 |
United Bolt and Nut Sdn. Bhd |
B130 |
2. Η εφαρμογή των απαλλαγών που χορηγήθηκαν στις εταιρείες, οι οποίες αναφέρονται ρητά στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου ή που εγκρίθηκαν από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2, εξαρτάται από την προσκόμιση στην τελωνειακή υπηρεσία του κράτους μέλους έγκυρου εμπορικού τιμολογίου το οποίο πληροί τις προϋποθέσεις που εκτίθενται στο παράρτημα. Εάν δεν προσκομισθεί τιμολόγιο, εφαρμόζεται ο δασμός αντιντάμπινγκ, όπως επιβάλλεται δυνάμει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου.
3. Ο δασμός που επεκτείνεται με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου εισπράττεται για τις εισαγωγές που αποστέλλονται από τη Μαλαισία, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Μαλαισίας είτε όχι, οι οποίες καταγράφονται σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 966/2010, με το άρθρο 13 παράγραφος 3 και με το άρθρο 14 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009, με εξαίρεση τα προϊόντα που παράγονται από τις εταιρείες, οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 1.
4. Εκτός αν άλλως ορίζεται, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.
Άρθρο 2
1. Οι αιτήσεις απαλλαγής από τον δασμό που επεκτάθηκε βάσει του άρθρου 1 συντάσσονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και πρέπει να υπογράφονται από εξουσιοδοτημένο πρόσωπο που αντιπροσωπεύει την οντότητα η οποία ζητά την απαλλαγή. Η αίτηση πρέπει να αποστέλλεται στην ακόλουθη διεύθυνση:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N-105 04/92 |
1049 Brussels |
Belgium |
Φαξ +32 22956505. |
2. Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009, κατόπιν διαβούλευσης με τη συμβουλευτική επιτροπή, η Επιτροπή μπορεί να επιτρέψει, με απόφαση, την απαλλαγή, από τον επεκτεινόμενο δυνάμει του άρθρου 1 δασμό, των εισαγωγών από εταιρείες οι οποίες δεν καταστρατηγούν τα μέτρα αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 91/2009.
Άρθρο 3
Οι τελωνειακές αρχές εντέλλονται να διακόψουν την καταγραφή των εισαγωγών που προβλέπεται από το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 966/2010.
Άρθρο 4
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Ιουλίου 2011.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
M. DOWGIELEWICZ
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.
(2) ΕΕ L 29 της 31.1.2009, σ. 1.
(3) ΕΕ L 282 της 28.10.2010, σ. 29.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το έγκυρο εμπορικό τιμολόγιο που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 πρέπει να περιλαμβάνει δήλωση υπογεγραμμένη από υπάλληλο της οντότητας που εξέδωσε το εμπορικό τιμολόγιο, με το ακόλουθο μορφότυπο:
1. |
Το ονοματεπώνυμο και τα καθήκοντα του υπαλλήλου της οντότητας που εξέδωσε το εμπορικό τιμολόγιο. |
2. |
Την ακόλουθη δήλωση: «Ο υπογεγραμμένος πιστοποιώ ότι ο (όγκος) του (υπό εξέταση προϊόντος) που πωλήθηκε για εξαγωγή στην Ευρωπαϊκή Ένωση, τον οποίο καλύπτει το παρόν τιμολόγιο, παρήχθη από την (επωνυμία και διεύθυνση εταιρείας) (πρόσθετος κωδικός TARIC) στ… (χώρα). Δηλώνω ότι τα στοιχεία που αναγράφονται στο παρόν τιμολόγιο είναι πλήρη και ακριβή.». |
3. |
Ημερομηνία και υπογραφή. |