This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0040R(01)
Corrigendum to Council Regulation (EC) No 40/2008 of 16 January 2008 fixing for 2008 the fishing opportunities and associated conditions for certain fish stocks and groups of fish stocks, applicable in Community waters and, for Community vessels, in waters where catch limitations are required ( OJ L 19, 23.1.2008 )
Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 40/2008 του Συμβουλίου, της 16ης Ιανουαρίου 2008 , περί καθορισμού, για το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων ( ΕΕ L 19 της 23.1.2008 )
Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 40/2008 του Συμβουλίου, της 16ης Ιανουαρίου 2008 , περί καθορισμού, για το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων ( ΕΕ L 19 της 23.1.2008 )
ΕΕ L 176 της 4.7.2008, p. 25–29
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/40/corrigendum/2008-07-04/1/oj
4.7.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 176/25 |
Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 40/2008 του Συμβουλίου, της 16ης Ιανουαρίου 2008, περί καθορισμού, για το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 19 της 23ης Ιανουαρίου 2008 )
Σελίδες 29 και 30 του παραρτήματος Ι, σελίδα 61 του παραρτήματος ΙΑ και σελίδα 95 του παραρτήματος ΙΒ:
αντί:
«Μουρούνα διπτερύγιος· Molva dypterigia»,
διάβαζε:
«Μουρούνα διπτερύγιος· Molva dypterygia».
σελίδα 32 του παραρτήματος ΙΑ, είδη: αμμόχελα, ζώνη: ΙΙΙa, κοινοτικά ύδατα της IIa και IV SAN/2A3A4:
αντί:
|
|
|||||||
Δανία |
Δεν έχει καθοριστεί |
|||||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
Δεν έχει καθοριστεί |
|||||||
Όλα τα κράτη μέλη |
Δεν έχει καθοριστεί (2) |
|||||||
ΕΚ |
Δεν έχει καθοριστεί |
|||||||
Νορβηγία |
20 000 (3) |
|||||||
TAC |
Δεν έχει καθοριστεί |
διάβαζε:
|
|
|||||||
Δανία |
Δεν έχει καθοριστεί |
|||||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
Δεν έχει καθοριστεί (5) |
|||||||
Όλα τα κράτη μέλη |
Δεν έχει καθοριστεί (6) |
|||||||
ΕΚ |
Δεν έχει καθοριστεί |
|||||||
Νορβηγία |
20 000 (7) |
|||||||
TAC |
Δεν έχει καθοριστεί |
σελίδα 39 του παραρτήματος ΙΑ, είδη: ρέγγα, ζώνη: κοινοτικά και διεθνή ύδατα των Vb, VIb και VIaN HER/5B6ANB:
αντί:
«HER/5B6ANB.»,
διάβαζε:
«HER/5B6ANB»·
σελίδα 47 του παραρτήματος ΙΑ, είδη: ζαγκέτες, ζώνη: VIIIc, IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 31.1.1 LEZ/8C3411:
αντί:
«CECAF 31.1.1»,
διάβαζε:
«CECAF 34.1.1»·
σελίδα 56, του παραρτήματος ΙΑ, είδη: νταούκι Ατλαντικού, ζώνη: IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 31.1.1 WHG/9/3411:
αντί:
«CECAF 31.1.1»,
διάβαζε:
«CECAF 34.1.1»·
σελίδα 61 του παραρτήματος ΙΑ, είδη: μουρούνα διπτερύγιος, ζώνη: κοινοτικά ύδατα των VIa βορείως γεωγραφικού πλάτους 56° 30′ Β και της VIb BLI/6AN6B, η υποσημείωση:
αντί:
«(1) |
Προς αλίευση με τράτα: στην ποσόστωση αυτή καταλογίζονται παρεμπίπτοντα αλιεύματα γρεναδιέρου των βράχων και μαύρου σπαθόψαρου.», |
διάβαζε:
«(1) |
Στην ποσόστωση αυτή καταλογίζονται παρεμπίπτοντα αλιεύματα γρεναδιέρου των βράχων και μαύρου σπαθόψαρου.»· |
σελίδα 63 του παραρτήματος ΙΑ, είδη: μουρούνα, ζώνη: κοινοτικά ύδατα των IIa, IV, Vb, VI και VII LIN/2A47-C, η υποσημείωση (3):
αντί:
«(3) |
Συμπεριλαμβάνεται μπρόσμιος. Μπορούν να αλιεύονται μόνο με παραγάδι στις ζώνες VIa και VIa (βορείως του γεωγραφικού πλάτους 56° 30′ Β).», |
διάβαζε:
«(3) |
Συμπεριλαμβάνεται μπρόσμιος. Μπορούν να αλιεύονται μόνο στις ζώνες VIb και VIa»· |
σελίδα 75, στο παράρτημα ΙΑ, είδη: σελάχια, ζώνη: κοινοτικά ύδατα των IIa και IV SRX/2AC4-C, προσθήκη νέας υποσημείωσης (2):
αντί:
|
|
|||||||
Βέλγιο |
277 (8) |
|||||||
Δανία |
11 (8) |
|||||||
Γερμανία |
14 (8) |
|||||||
Γαλλία |
43 (8) |
|||||||
Κάτω Χώρες |
236 (8) |
|||||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
1 062 (8) |
|||||||
ΕΚ |
1 643 (8) |
|||||||
TAC |
1 643 |
διάβαζε:
|
|
|||||||
Βέλγιο |
||||||||
Δανία |
||||||||
Γερμανία |
||||||||
Γαλλία |
||||||||
Κάτω Χώρες |
||||||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
||||||||
ΕΚ |
1 643 (9) |
|||||||
TAC |
1 643 |
σελίδα 77 στο παράρτημα ΙΑ, είδη: σκουμπρί, ζώνη: IIIa και IV, κοινοτικά ύδατα των IIa, IIIb, IIIc και IIId MAC/2A34, στην υποσημείωση 1 ο κωδικός:
αντί:
«(MAC/*04-N)»,
διάβαζε:
«(MAC/*04N-)»·
σελίδα 95 στο παράρτημα ΙΒ, είδη: pm, ζώνη: ύδατα νήσων Φερόε WHB/2X12-F:
αντί:
«(…) |
|
|
ΕΚ |
12 240 (11) |
|
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
|
διάβαζε:
«(…) |
|
|
ΕΚ |
12 240 |
|
TAC |
Άνευ αντικειμένου (12) |
|
σελίδα 96 στο παράρτημα ΙΒ, είδη: μαύρος μπακαλιάρος, ζώνη: διεθνή ύδατα των I και II, ο κωδικός:
αντί:
«POK/1/2INT.»,
διάβαζε:
«POK/1/2INT»·
σελίδα 100 στο παράρτημα ΙΒ, είδη: κοκκινόψαρο, ζώνη: διεθνή ύδατα των I και II, ο κωδικός:
αντί:
«RED/1/2INT.»,
διάβαζε:
«RED/1/2INT»·
σελίδα 104 στο παράρτημα ΙΓ, είδη: καλκάνι Καναδά, ζώνη: NAFO3LNO, ο κωδικός:
αντί:
«PLA/3LNO.»,
διάβαζε:
«PLA/N3LNO»·
σελίδα 118 στο παράρτημα ΙΙΑ, σημείο 5.5:
αντί:
«… και του διατίθενται ημέρες στη θάλασσα σύμφωνα με το σημείο 15 του παρόντος παραρτήματος.»,
διάβαζε:
«… και του διατίθενται ημέρες στη θάλασσα σύμφωνα με τα σημεία 15 ή 16 του παρόντος παραρτήματος.»·
σελίδα 122 στο παράρτημα ΙΙΑ, σημείο 11.1:
αντί:
|
«4.1(δ)/8.3 (γ)», |
διάβαζε:
|
«4.1(δ)/8.3 (ζ)»· |
σελίδα 124 στο παράρτημα ΙΙΑ, πίνακας 1, μέγιστος αριθμός ημερών παρουσίας σκάφους σε περιοχή ανά αλιευτικό εργαλείο κατά το 2008, πέμπτη στήλη, πρώτη σειρά, σημείο 2.1.β (ii):
αντί:
«ii) — |
κοινοτικά ύδατα των IIa, IVa,b,c,», |
διάβαζε:
«ii) — |
τμήμα της ζώνης ICES IIIa που δεν καλύπτεται από Skaggerak και Kattegat· Ζώνη ICES IV και κοινοτικά ύδατα ζώνης ICES IIa»· |
σελίδα 135 στο παράρτημα ΙΙΒ, σημείο 4.3:
αντί:
«… και διατίθενται ημέρες στη θάλασσα σύμφωνα με το σημείο 13 του παρόντος παραρτήματος.»,
διάβαζε:
« … και διατίθενται ημέρες στη θάλασσα σύμφωνα με τα σημεία 12 ή 13 του παρόντος παραρτήματος.»·
σελίδα 139 στο παράρτημα ΙΙΒ, σημείο 13:
αντί:
«… υπό τον όρο ότι τηρούνται οι διατάξεις των σημείων 4.2, 4.4, 6 και 12.»,
διάβαζε:
«… υπό τον όρο ότι τηρούνται οι διατάξεις των σημείων 4.2, 4.3, 6 και 12.»·
σελίδα 143 στο παράρτημα ΙΙΓ, σημείο 4.4:
αντί:
«… και διατίθενται ημέρες στη θάλασσα σύμφωνα με το σημείο 13 του παρόντος παραρτήματος.»,
διάβαζε:
«… και διατίθενται ημέρες στη θάλασσα σύμφωνα με τα σημεία 11 ή 12 του παρόντος παραρτήματος.»·
σελίδα 157 στο παράρτημα ΙΙΙ, σημείο 10:
αντί:
«10. Προϋποθέσεις αλιείας με ορισμένα συρόμενα εργαλεία που επιτρέπονται στον Βισκαϊκό Κόλπο»,
διάβαζε:
«10. Προϋποθέσεις αλιείας με ορισμένα συρόμενα εργαλεία που επιτρέπονται στον Βισκαϊκό Κόλπο, στις ζώνες ICES III, IV, V, VI, VII και VIII a, b, d, e»·
σελίδα 159 στο παράρτημα ΙΙΙ, σημείο 13, προσωρινά μέτρα για την προστασία ευαίσθητων ενδιαιτημάτων βαθέων υδάτων, υποσημείο 13.1, Hatton Bank:
αντί:
|
«Hatton Bank:
|
διάβαζε:
|
«Hatton Bank:
|
σελίδα 168 στο προσάρτημα 3 του παραρτήματος ΙΙΙ, ο τίτλος:
αντί:
«Προϋπόθεση για την αλιεία με ορισμένα συρόμενα εργαλεία που επιτρέπονται στις ζώνες ICES III, IV, V, VI, VII και VIII a, b, d, e».
διάβαζε:
«Προϋπόθεση για την αλιεία με ορισμένα συρόμενα εργαλεία που επιτρέπονται στον Βισκαϊκό Κόλπο, στις ζώνες ICES III, IV, V, VI, VII και VIII a, b, d, e».
(1) Πλην υδάτων εντός 6 μιλίων από τις γραμμές βάσης του ΗΒ στα Shetland, Fair Isle και Foula.
(2) Η ποσόστωση μπορεί να αλιεύεται μόνο σε κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa, IIIa και IV. Εκτός της Δανίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Σουηδίας.
(3) Προς αλίευση στη ζώνη IV»,
(4) Πλην υδάτων εντός 6 μιλίων από τις γραμμές βάσης του ΗΒ στα Shetland, Fair Isle και Foula.
(5) Η ποσόστωση μπορεί να αλιεύεται μόνο σε κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa, IIIa και IV.
(6) Εκτός της Δανίας και του Ηνωμένου Βασιλείου. Η ποσόστωση μπορεί να αλιεύεται σε κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa, IIIa και IV. Ωστόσο η Σουηδία μπορεί να αλιεύει στη ζώνη IIIa και σε κοινοτικά ύδατα IIa και IV.
(7) Προς αλίευση στη ζώνη IV»·
(8) Αλιεύματα των ειδών σελάχι κούκος (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), καλκανόβατος (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), ξανθόβατος (Raja brachyuran) (RJH/2AC4-C), σελάχι Spotted ray (Raja montagui) (RJM/2AC4-C), ασπρόβατος (Amblyraja radiate) (RJR/2AC4-C) και γκριζόβατος (Dipturus batis) (RJB/2AC4-C) αναφέρονται χωριστά»,
(9) Αλιεύματα των ειδών σελάχι κούκος (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), καλκανόβατος (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), ξανθόβατος (Raja brachyuran) (RJH/2AC4-C), σελάχι Spotted ray (Raja montagui) (RJM/2AC4-C), ασπρόβατος (Amblyraja radiate) (RJR/2AC4-C) και γκριζόβατος (Dipturus batis) (RJB/2AC4-C) αναφέρονται χωριστά.
(10) Ποσόστωση παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. Τα είδη αυτά δεν αποτελούν ποσοστό άνω του 25 % ανά βάρος των ζωντανών αλιευμάτων που διατηρούνται επί του σκάφους. Ο όρος αυτός ισχύει μόνον για σκάφη συνολικού μήκους άνω των 15 m»·
(11) TAC που συμφωνήθηκαν από την ΕΚ, τις Νήσους Φερόε, τη Νορβηγία και την Ισλανδία»,
(12) TAC που συμφωνήθηκαν από την ΕΚ, τις Νήσους Φερόε, τη Νορβηγία και την Ισλανδία»·