EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R1429

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1429/2004 της Επιτροπής, της 9ης Αυγούστου 2004, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 για τη θέσπιση ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά την περιγραφή, την ονομασία, την παρουσίαση και την προστασία ορισμένων αμπελοοινικών προϊόντων

ΕΕ L 263 της 10.8.2004, p. 11–20 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ΕΕ L 330M της 9.12.2008, p. 7–16 (MT)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2009; καταργήθηκε εμμέσως από 32009R0607

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/1429/oj

10.8.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 263/11


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1429/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 9ης Αυγούστου 2004

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 για τη θέσπιση ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά την περιγραφή, την ονομασία, την παρουσίαση και την προστασία ορισμένων αμπελοοινικών προϊόντων

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 53,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Χρειάζονται ορισμένες τροποποιήσεις στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 753/2002 της Επιτροπής (2), λόγω της προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (στο εξής «τα νέα κράτη μέλη»).

(2)

Με την προσχώρηση κατέστη σαφές ότι τα όρια μιας αμπελουργικής περιοχής δεν περικλείονται κατ' ανάγκη εντός των συνόρων ενός κράτους μέλους και ότι οι παραδοσιακές ενδείξεις μπορεί να έχουν διασυνοριακό χαρακτήρα. Ως εκ τούτου, απαιτείται τροποποίηση των σχετικών με τις παραδοσιακές ενδείξεις διατάξεων ώστε να επιτραπεί, υπό συγκεκριμένους όρους, η χρήση ορισμένων παραδοσιακών ενδείξεων από δύο ή περισσότερα κράτη μέλη.

(3)

Στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 προβλέπονται ειδικοί κανόνες για τους επιτραπέζιους οίνους με γεωγραφική ένδειξη και παρατίθενται οι παραδοσιακές ενδείξεις που χρησιμοποιούνται στα διάφορα κράτη μέλη για την περιγραφή των εν λόγω οίνων. Ο σχετικός κατάλογος πρέπει να προσαρμοστεί ώστε να συμπεριλάβει τις κατάλληλες ενδείξεις που χρησιμοποιούν τα νέα κράτη μέλη.

(4)

Οι κατάλογοι των ειδικών παραδοσιακών ενδείξεων και των συμπληρωματικών παραδοσιακών ενδείξεων πρέπει να προσαρμοστούν ώστε να συμπεριλάβουν τις κατάλληλες ενδείξεις που χρησιμοποιούν τα νέα κράτη μέλη.

(5)

Στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 παρατίθενται οι ποικιλίες αμπέλου και τα συνώνυμά τους που περιλαμβάνουν γεωγραφική ένδειξη και μπορούν να αναγράφονται στη σήμανση των οίνων. Ο σχετικός κατάλογος πρέπει να προσαρμοστεί ώστε να συμπεριλάβει τις κατάλληλες ενδείξεις που χρησιμοποιούσαν τα νέα κράτη μέλη κατά την ημερομηνία εφαρμογής του εν λόγω κανονισμού.

(6)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 753/2002 θα πρέπει να τροποποιηθεί αντιστοίχως.

(7)

Για λόγους ελέγχου και για να καταστεί δυνατή η εφαρμογή των τροποποιήσεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συνθήκης προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, ο παρών κανονισμός πρέπει να αρχίσει να εφαρμόζεται από την 1η Μαΐου 2004.

(8)

Προκειμένου να διευκολυνθεί η μετάβαση από το καθεστώς σήμανσης των οίνων που ίσχυε στα νέα κράτη μέλη πριν από την προσχώρηση, στους κοινοτικούς κανόνες που διέπουν τη σήμανση των οίνων, είναι αναγκαίο να επιτραπεί στους οικονομικούς παράγοντες να χρησιμοποιούν ετικέτες και προσυσκευασίες τυπωμένες σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις που ίσχυαν προηγουμένως στα εν λόγω κράτη.

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 753/2002 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 24 παράγραφος 5, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Μια ένδειξη θεωρείται παραδοσιακή ένδειξη στην επίσημη γλώσσα κράτους μέλους εφόσον έχει χρησιμοποιηθεί στη συγκεκριμένη επίσημη γλώσσα και σε καθορισμένη παραμεθόριο περιοχή του ή των γειτονικών κρατών μελών για οίνους που παρασκευάζονται υπό τις ίδιες συνθήκες, και με την προϋπόθεση ότι η σχετική ένδειξη πληροί τα κριτήρια των στοιχείων α) έως δ) σε ένα από τα εν λόγω κράτη μέλη και ότι αμφότερα τα κράτη μέλη συμφωνούν να ορίσουν, να χρησιμοποιήσουν και να προστατεύσουν τη σχετική ένδειξη».

2)

Στο άρθρο 28 πρώτη παράγραφος μετά την όγδοη περίπτωση προστίθενται οι ακόλουθες περιπτώσεις:

«—

“zemské víno” για τους επιτραπέζιους οίνους καταγωγής Τσεχικής Δημοκρατίας,

“τοπικός οίνος” για τους επιτραπέζιους οίνους καταγωγής Κύπρου,

“tájbor” για τους επιτραπέζιους οίνους καταγωγής Ουγγαρίας,

“Inbid ta” lokalita tradizzjonali (“I.L.T.”) για τους επιτραπέζιους οίνους καταγωγής Μάλτας,

“deželno vino s priznano geografsko oznako” ή “deželno vino PGO” για τους επιτραπέζιους οίνους καταγωγής Σλοβενίας,»

3)

Το άρθρο 29 τροποποιείται ως εξής:

α)

στην παράγραφο 1, προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία:

«ια)

για την Τσεχική Δημοκρατία:

“jakostní víno”, “jakostní víno odrůdové”, “jakostní víno známkové”,

“jakostní víno s přívlastkem” ή “víno s přívlastkem”, σε συνδυασμό με μία από τις ακόλουθες ενδείξεις: “kabinetní víno”, “pozdní sběr”, “výběr z hroznů”, “výběr z bobulí”, “výběr z cibéb”, “ledové víno”, “slámové víno”,

“jakostní likérové víno”,

“jakostní perlivé víno”,

“víno originální certifikace”, “V.O.C”, “VOC”·

ιβ)

για την Κύπρο:

“ΟΕΟΠ” (“Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης”)

“οίνος γλυκύς φυσικός”·

ιγ)

για την Ουγγαρία:

“minőségi bor”

“különleges minőségű bor”

“fordítás”

“máslás”

“szamorodni”

“aszú … puttonyos”, συνοδευόμενη από τους αριθμούς 3-6

“aszúeszencia”

“eszencia”

“védett eredetű bor”·

ιδ)

για τη Μάλτα:

“Denominazzjoni ta” Origini Kontrollata (“D.O.K.”)·

ιε)

για τη Σλοβενία:

“kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom” ή “kakovostno vino ZGP”· οι ενδείξεις αυτές μπορούν να συνοδεύονται από την ένδειξη “mlado vino”,

“priznano tradicionalno poimenovanje”, “vino PTP”,

“vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom” ή “vrhunsko vino ZGP”· η ένδειξη αυτή μπορεί να συνοδεύεται από τις ενδείξεις “pozna trgatev”, “izbor”, “jagodni izbor”, “suhi jagodni izbor”, “ledeno vino”, “arhivsko vino”, “arhiva” ή “starano vino”, “slamno vino”·

ιστ)

για τη Σλοβακία

 

οι ακόλουθες ονομασίες που συνοδεύουν τις ενδείξεις προέλευσης των οίνων:

“akostné víno”,

“víno s prívlastkom” σε συνδυασμό με τις ενδείξεις “kabinetné”, “neskorý zber”, “výber z hrozna”, “bobuľový výber”, “hrozienkový výber”, “ľadový zber”,

 

καθώς και οι ακόλουθες ενδείξεις:

“esencia”,

“forditáš”,

“mášláš”,

“samorodné”,

“výberová esencia”,

“výber … putňový”, συνοδευόμενη από τους αριθμούς 3-6»·

β)

στην παράγραφο 2, προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία:

«η)

για την Τσεχική Δημοκρατία:

“jakostní šumivé víno stanovené oblasti”,

“aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti”/“aromatický sekt s.o.”·

θ)

για τη Μάλτα:

“Denominazzjoni ta’ Origini Kontrollata (‘D.O.K.’)”·

ι)

για τη Σλοβενία:

“kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom” ή “kakovostno peneče vino ZGP”,

“vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom” ή “vrhunsko peneče vino ZGP”,

“penina”,

“kakovostno peneče vino”»

.

4)

Στο άρθρο 30, προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο στ):

«στ)

για την Κύπρο

“Κουμανδαρία” (Commandaria).»

5)

Το παράρτημα II αντικαθίσταται από το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

6)

Το παράρτημα III τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Στην περίπτωση της Σλοβενίας, προϊόντα που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό, των οποίων η περιγραφή και η παρουσίαση στα σλοβένικα ήταν σύμφωνες με τις διατάξεις που ίσχυαν στη Σλοβενία πριν από την προσχώρησή της στην Κοινότητα την 1η Μαΐου 2004 και που τέθηκαν σε κυκλοφορία πριν από την προσχώρηση αλλά δεν είναι σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, μπορούν να διατηρούνται με σκοπό την πώληση και να εξάγονται μέχρις εξαντλήσεως των αποθεμάτων, ή εν πάση περιπτώσει, το αργότερο μέχρι τις 30 Απριλίου 2006 και για το έτος τρύγου 2003, μέχρι τις 30 Απριλίου 2007.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1ή Μαΐου 2004.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 9 Αυγούστου 2004.

Για την Επιτροπή

Franz FISCHLER

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του 2003.

(2)  ΕΕ L 118 της 4.5.2002, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 908/2004 (ΕΕ L 163 της 30.4.2004, σ. 56).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Ονόματα ποικιλιών αμπέλου και τα συνώνυμά τους που περιλαμβάνουν γεωγραφική ένδειξη (1) και μπορούν να αναγράφονται στη σήμανση των οίνων κατ’ εφαρμογή του άρθρου 19 παράγραφος 2 (2)

 

Όνομα της ποικιλίας ή συνώνυμα

Χώρες στις οποίες μπορεί να χρησιμοποιηθεί το όνομα της ποικιλίας ή ένα από τα συνώνυμά της (3)

1

Αγιωργίτικο (Agiorgitiko)

Ελλάδα o

2

Aglianico

Ιταλία o, Ελλάδα o, Μάλτα o

3

Aglianicone

Ιταλία o

4

Alicante Bouschet

Ελλάδα o, Ιταλία o, Πορτογαλία o, Αλγερία o, Τυνησία o, Ηνωμένες Πολιτείες o, Κύπρος o

Σημείωση: Η ονομασία «Alicante» δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνη της για την περιγραφή του οίνου (εξαιρουμένης της Ιταλίας).

5

Alicante Branco

Πορτογαλία o

6

Alicante Henri Bouschet

Γαλλία o, Σερβία και Μαυροβούνιο (8)

7

Alicante

Ιταλία o

8

Alikant Buse

Σερβία και Μαυροβούνιο (6)

9

Auxerrois

Νότιος Αφρική o, Αυστραλία o, Καναδάς o, Ελβετία o, Βέλγιο o, Γερμανία o, Γαλλία o, Λουξεμβούργο o, Κάτω Χώρες o, Ηνωμένο Βασίλειο o

11

Barbera Bianca

Ιταλία o

12

Barbera

Νότιος Αφρική o, Αργεντινή o, Αυστραλία o, Κροατία o, Μεξικό o, Σλοβενία o, Ουρουγουάη o, Ηνωμένες Πολιτείες o, Ελλάδα o, Ιταλία o, Μάλτα o

13

Barbera Sarda

Ιταλία o

14

Blauburgunder

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (18-28-97), Αυστρία (15-18), Καναδάς (18-97), Χιλή (18-97), Ιταλία

15

Blauer Burgunder

Αυστρία (14-18), Σερβία και Μαυροβούνιο (25-97), Ελβετία

16

Blauer Frühburgunder

Γερμανία (51)

18

Blauer Spätburgunder

Γερμανία (97), Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (14-28-97), Αυστρία (14-15), Βουλγαρία (96), Καναδάς (14-97), Χιλή (14-97), Ρουμανία (97), Ιταλία (14-97)

19

Blaufränkisch

Τσεχική Δημοκρατία (50), Αυστρίαo, Γερμανία, Σλοβενία (Modra frankinja, Frankinja)

20

Borba

Ισπανία o

21

Bosco

Ιταλία o

22

Bragão

Πορτογαλία o

22α

Budai

Ουγγαρία o

23

Burgundac beli

Σερβία και Μαυροβούνιο (121)

24

Burgundac Crni

Κροατίαo

25

Burgundac crni

Σερβία και Μαυροβούνιο (15-99)

26

Burgundac sivi

Κροατίαo, Σερβία και Μαυροβούνιο o

27

Burgundec bel

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας o

28

Burgundec crn

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (14-18-97)

29

Burgundec siv

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας o

29α

Cabernet Moravia

Τσεχική Δημοκρατία o

30

Calabrese

Ιταλία (75)

31

Campanário

Πορτογαλία o

32

Canari

Αργεντινή o

33

Carignan Blanc

Γαλλία o

34

Carignan

Νότιος Αφρική o, Αργεντινή o, Αυστραλία (36), Χιλή (36), Κροατία o, Ισραήλ o, Μαρόκο o, Νέα Ζηλανδία o, Τυνησία o, Ελλάδα o, Γαλλία o, Πορτογαλία o, Μάλτα o

35

Carignan Noir

Κύπρος o

36

Carignane

Αυστραλία (34), Χιλή (34), Μεξικό, Τουρκία, Ηνωμένες Πολιτείες

37

Carignano

Ιταλία o

38

Chardonnay

Νότιος Αφρική o, Αργεντινή (79), Αυστραλία (79), Βουλγαρία o, Καναδάς (79), Ελβετία o, Χιλή (79), Τσεχική Δημοκρατία o, Κροατία o, Ουγγαρία (39), Ινδία, Ισραήλ o, Μολδαβία o, Μεξικό (79), Νέα Ζηλανδία (79), Ρουμανία o, Ρωσία o, Άγιος Μαρίνος o, Σλοβακία o, Σλοβενία o, Τυνησία o, Ηνωμένες Πολιτείες (79), Ουρουγουάη o, Σερβία και Μαυροβούνιο (Sardone), Ζιμπάμπουε o, Γερμανία o, Γαλλία, Ελλάδα (79), Ιταλία (79), Λουξεμβούργο o (79), Κάτω Χώρες (79), Ηνωμένο Βασίλειο, Ισπανία, Πορτογαλία, Αυστρία o, Βέλγιο (79), Κύπρος o, Μάλτα o

39

Chardonnay Blanc

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (Sardone), Ουγγαρία (38)

40

Chardonnay Musqué

Καναδάς o

41

Chelva

Ισπανίαo

42

Corinto Nero

Ιταλία o

43

Cserszegi fűszeres

Ουγγαρία o

44

Děvín

Τσεχική Δημοκρατία o

45

Devín

Σλοβακία

45α

Duna gyöngye

Ουγγαρία o

45β

Dunaj

Σλοβακία

46

Durasa

Ιταλία o

47

Early Burgundy

Ηνωμένες Πολιτείες o

48

Fehér Burgundi

Ουγγαρία (118)

49

Findling

Γερμανία o, Ηνωμένο Βασίλειοo

50

Frankovka

Τσεχική Δημοκρατία (19), Σλοβακία (50α)

50α

Frankovka modrá

Σλοβακία (50)

51

Frühburgunder

Γερμανία (16), Κάτω Χώρες o

51α

Girgenti

Μάλτα (51γ)

51β

Ghirgentina

Μάλτα (51γ)

51γ

Girgentina

Μάλτα (51α, β)

52

Graciosa

Πορτογαλία o

53

Grauburgunder

Γερμανία, Βουλγαρία, Ουγγαρίαo, Ρουμανία (54)

54

Grauer Burgunder

Καναδάς, Ρουμανία (53), Γερμανία, Αυστρία

55

Grossburgunder

Ρουμανία (17) (63) (Kekfrankos)

56

Iona

Ηνωμένες Πολιτείες o

57

Kanzler

Ηνωμένο Βασίλειο o, Γερμανίαo

58

Kardinal

Γερμανία o, Βουλγαρία o

59

Kékfrankos

Ουγγαρία (74)

60

Kisburgundi kék

Ουγγαρία (97)

61

Κορινθιακή (Korinthiaki)

Ελλάδα o

62

Leira

Πορτογαλία o

64

Λημνίο Limnio

Ελλάδα o

65

Maceratino

Ιταλία o

65α

Malvasía Riojana

Ισπανία (99)

65β

Μαραθεύτικο (Maratheftiko)

Κύπρος

65γ

Mátrai muskotály

Ουγγαρία o

65δ

Medina

Ουγγαρία o

66

Μονεμβασία Monemvasia

Ελλάδα (Monovasia)

67

Montepulciano

Ιταλία o

67α

Moravia

Ισπανία o

68

Moslavac

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (70), Σερβία και Μαυροβούνιο o

70

Mozler

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (68) (Sipon)

71

Mouratón

Ισπανία o

72

Müller-Thurgau

Νότιος Αφρική o, Αυστρία o, Γερμανία, Καναδάς, Κροατίαo, Ουγγαρία o, Σερβία και Μαυροβούνιοo, Τσεχική Δημοκρατία o, Σλοβακία o, Σλοβενίαo, Ελβετία o, Λουξεμβούργο, Κάτω Χώρες o, Ιταλία o, Βέλγιο o, Γαλλίαo, Ηνωμένο Βασίλειο, Αυστραλία o, Βουλγαρία o, Ηνωμένες Πολιτείες o, Νέα Ζηλανδία o, Πορτογαλία

73

Muškát moravský

Τσεχική Δημοκρατία o, Σλοβακία

74

Nagyburgundi

Ουγγαρία (59)

75

Nero d’Avola

Ιταλία (30)

76

Olivella nera

Ιταλία o

77

Orange Muscat

Αυστραλία o, Ηνωμένες Πολιτείες o

77α

Pálava

Τσεχική Δημοκρατία, Σλοβακία

78

Pau Ferro

Πορτογαλία o

79

Pinot Chardonnay

Αργεντινή (38), Αυστραλία (38), Καναδάς (38), Χιλή (38), Μεξικό (38), Νέα Ζηλανδία (38), Ηνωμένες Πολιτείες (38), Τουρκία o, Βέλγιο (38), Ελλάδα (38), Κάτω Χώρες, Ιταλία (38)

79α

Pölöskei muskotály

Ουγγαρία o

80

Portoghese

Ιταλία o

81

Pozsonyi

Ουγγαρία (82)

82

Pozsonyi Fehér

Ουγγαρία (81)

82α

Radgonska ranina

Σλοβενία o

83

Rajnai rizling

Ουγγαρία (86)

84

Rajnski rizling

Σερβία και Μαυροβούνιο (85-88-91)

85

Renski rizling

Σερβία και Μαυροβούνιο (84-89-92), Σλοβενία (86)

86

Rheinriesling

Βουλγαρίαo, Αυστρία, Γερμανία (88), Ουγγαρία (83), Τσεχική Δημοκρατία (94), Ιταλία (88), Ελλάδα, Πορτογαλία, Σλοβενία (85)

87

Rhine Riesling

Νότιος Αφρικήo, Αυστραλίαo, Χιλή (89), Μολδαβίαo, Νέα Ζηλανδίαo, Κύπρος

88

Riesling renano

Γερμανία (86), Σερβία και Μαυροβούνιο (84-86-91), Ιταλία (86)

89

Riesling Renano

Χιλή (87), Μάλτα o

90

Riminèse

Γαλλία o

91

Rizling rajnski

Σερβία και Μαυροβούνιο (84-85-88)

92

Rizling Rajnski

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας o, Κροατία o

93

Rizling rýnsky

Σλοβακία o

94

Ryzlink rýnský

Τσεχική Δημοκρατία (86)

95

Santareno

Πορτογαλία o

96

Sciaccarello

Γαλλία o

97

Spätburgunder

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (14-18-28), Σερβία και Μαυροβούνιο (16-25), Βουλγαρία (19), Καναδάς (14-18), Χιλή, Ουγγαρία (60), Μολδαβίαo, Ρουμανία (18), Ιταλία, Ηνωμένο Βασίλειο, Γερμανία (18)

98

Štajerska Belina

Κροατίαo, Σλοβενίαo

99

Subirat

Ισπανία (65a)

100

Terrantez do Pico

Πορτογαλίαo

101

Tintilla de Rota

Ισπανίαo

102

Tinto de Pegões

Πορτογαλίαo

103

Tocai friulano

Ιταλία (104)

Σημείωση: Το όνομα «Tocai friulano» μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για τους vqprd που κατάγονται από τις περιοχές Veneto και Friuli και για μεταβατική περίοδο, έως τις 31 Μαρτίου 2007.

104

Tocai Italico

Ιταλία (103)

Σημείωση: Το συνώνυμο «Tocai italico» μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για τους vqprd που κατάγονται από τις περιοχές Veneto και Friuli και για μεταβατική περίοδο, έως τις 31 Μαρτίου 2007.

105

Tokay Pinot gris

Γαλλία

Σημείωση: Το συνώνυμο «Tokay Pinot gris» μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για τους vqprd που κατάγονται από τα διαμερίσματα Bas-Rhin και Haut-Rhin και για μεταβατική περίοδο, έως τις 31 Μαρτίου 2007.

106

Torrontés riojano

Αργεντινή o

107

Trebbiano

Νότιος Αφρικήo, Αργεντινήo, Αυστραλία o, Καναδάς o, Κύπροςo, Κροατία o, Ουρουγουάη o, Ηνωμένες Πολιτείες, Ισραήλ, Ιταλία, Μάλτα

108

Trebbiano Giallo

Ιταλία o

109

Trigueira

Πορτογαλία

110

Verdea

Ιταλία o

111

Verdeca

Ιταλία

112

Verdelho

Νότιος Αφρική o, Αργεντινή, Αυστραλία, Νέα Ζηλανδία, Ηνωμένες Πολιτείες, Πορτογαλία

113

Verdelho Roxo

Πορτογαλία o

114

Verdelho Tinto

Πορτογαλία o

115

Verdello

Ιταλία o

116

Verdese

Ιταλία o

117

Verdejo

Ισπανία

118

Weißburgunder

Νότιος Αφρική (120)o, Καναδάς, Χιλή (119), Ουγγαρία (48), Γερμανία (119, 120), Αυστρία (119), Ηνωμένο Βασίλειοo, Ιταλία

119

Weißer Burgunder

Γερμανία (118, 120), Αυστρία (118), Χιλή (118), Ελβετία, Ιταλία

120

Weissburgunder

Νότιος Αφρική (118), Γερμανία (118, 119), Ηνωμένο Βασίλειο, Ιταλία

121

Weisser Burgunder

Σερβία και Μαυροβούνιο (23)

122

Zalagyöngye

Ουγγαρία o

»

(1)  Αυτά τα ονόματα των ποικιλιών ή τα συνώνυμά τους αντιστοιχούν εν μέρει ή πλήρως, σε μετάφραση ή με τη μορφή επιθέτου, σε γεωγραφικές ενδείξεις που χρησιμοποιούνται για να περιγράψουν έναν οίνο.

(2)  Υπόμνημα:

:

ενδείξεις ή αριθμοί εντός παρενθέσεως

:

παραπομπή στο συνώνυμο της ποικιλίας

:

«o»

:

χωρίς συνώνυμο

:

ενδείξεις ή αριθμοί με έντονους χαρακτήρες

:

στήλη 2: όνομα της ποικιλίας αμπέλου

στήλη 3: χώρα στην οποία το όνομα αντιστοιχεί σε μια ποικιλία και παραπομπή στην ποικιλία.

:

ενδείξεις ή αριθμοί με κανονικούς χαρακτήρες

:

στήλη 2: συνώνυμο μιας ποικιλίας αμπέλου

στήλη 3: όνομα της χώρας που χρησιμοποιεί το συνώνυμο μιας ποικιλίας αμπέλου.

(3)  Για τα εν λόγω κράτη, οι παρεκκλίσεις που προβλέπονται από το παράρτημα αυτό επιτρέπονται μόνον για τους οίνους με γεωγραφική ένδειξη που παράγονται στις διοικητικές ενότητες στις οποίες επιτρέπεται η καλλιέργεια των εν λόγω ποικιλιών κατά τη στιγμή ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού και με τις προϋποθέσεις που έχουν καθοριστεί από τα συγκεκριμένα κράτη για την επεξεργασία ή την παρουσίαση των οίνων αυτών.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002, προστίθενται τα ακόλουθα:

«Παραδοσιακή ένδειξη

Σχετικοί οίνοι

Κατηγορίες προϊόντων

Γλώσσα

Ημερομηνία που έχει προστεθεί στο παράρτημα III

Σχετικές τρίτες χώρες

ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29

pozdní sběr

Όλοι

vqprd

Τσεχικά

 

 

Συμπληρωματικές παραδοσιακές ενδείξεις

archivní víno

Όλοι

vqprd

Τσεχικά

 

 

panenské víno

Όλοι

vqprd

Τσεχικά

 

 

ΚΥΠΡΟΣ

Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29

Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης

Όλοι

vqprd

Ελληνικά

 

 

Όροι προβλεπόμενοι στο άρθρο 28

Τοπικός Οίνος

Όλοι

Επιτραπέζιος οίνος VDT με IG

Ελληνικά

 

 

Συμπληρωματικές παραδοσιακές ενδείξεις

Μοναστήρι (Monastiri)

Όλοι

vqprd και επιτραπέζιος οίνος VDT με IG

Ελληνικά

 

 

Κτήμα (Ktima)

Όλοι

vqprd και επιτραπέζιος οίνος VDT με IG

Ελληνικά

 

 

ΟΥΓΓΑΡΙΑ

Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29

minőségi bor

Όλοι

vqprd

Ουγγρικά

 

 

különleges minőségű bor

Όλοι

vqprd

Ουγγρικά

 

 

fordítás

Tokaj

vqprd

Ουγγρικά

 

 

máslás

Tokaj

vqprd

Ουγγρικά

 

 

szamorodni

Tokaj

vqprd

Ουγγρικά

 

 

“aszú … puttonyos”, συνοδευόμενη από τους αριθμούς 3-6

Tokaj

vqprd

Ουγγρικά

 

 

aszúeszencia

Tokaj

vqprd

Ουγγρικά

 

 

eszencia

Tokaj

vqprd

Ουγγρικά

 

 

Όροι προβλεπόμενοι στο άρθρο 28

Tájbor

Όλοι

Επιτραπέζιος οίνος VDT με IG

Ουγγρικά

 

 

Συμπληρωματικές παραδοσιακές ενδείξεις

Bikavér

Eger, Szekszárd

vqprd

Ουγγρικά

 

 

késői szüretelésű bor

Όλοι

vqprd

Ουγγρικά

 

 

válogatott szüretelésű bor

Όλοι

vqprd

Ουγγρικά

 

 

muzeális bor

Όλοι

vqprd

Ουγγρικά

 

 

Siller

Όλοι

Επιτραπέζιος οίνος VDT με IG και vqprd

Ουγγρικά

 

 

ΣΛΟΒΑΚΙΑ

Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29

forditáš

Tokaj

vqprd

Σλοβακικά

 

 

Mášláš

Tokaj

vqprd

Σλοβακικά

 

 

Samorodné

Tokaj

vqprd

Σλοβακικά

 

 

“výber … putňový”, συνοδευόμενη από τους αριθμούς 3-6

Tokaj

vqprd

Σλοβακικά

 

 

výberová esencia

Tokaj

vqprd

Σλοβακικά

 

 

Esencia

Tokaj

vqprd

Σλοβακικά

 

 

ΣΛΟΒΕΝΙΑ

Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29

Penina

Όλοι

Αφρώδης οίνος vmqprd

Σλοβενικά

 

 

Συμπληρωματικές παραδοσιακές ενδείξεις

pozna trgatev

Όλοι

vqprd

Σλοβενικά

 

 

Izbor

Όλοι

vqprd

Σλοβενικά

 

 

jagodni izbor

Όλοι

vqprd

Σλοβενικά

 

 

suhi jagodni izbor

Όλοι

vqprd

Σλοβενικά

 

 

ledeno vino

Όλοι

vqprd

Σλοβενικά

 

 

arhivsko vino

Όλοι

vqprd

Σλοβενικά

 

 

mlado vino

Όλοι

vqprd

Σλοβενικά

 

 

Cviček

Dolenjska

vqprd

Esloveno

 

 

Teran

Kras

vqprd

Σλοβενικά»

 

 


Top