EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31999R0131

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 131/1999 της Επιτροπής της 21ης Ιανουαρίου 1999 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2249/98 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικού δασμού στις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής καταγωγής Νορβηγίας και για την τροποποίηση της απόφασης 97/634/ΕΚ για την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων που προτάθηκαν σε σχέση με τις διαδικασίες αντιντάμπινγκ και αντεπιδοτήσεων όσον αφορά τις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής, καταγωγής Νορβηγίας

ΕΕ L 17 της 22.1.1999, p. 12–19 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 04/05/1999; καταργήθηκε εμμέσως από 31999R0929

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1999/131/oj

31999R0131

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 131/1999 της Επιτροπής της 21ης Ιανουαρίου 1999 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2249/98 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικού δασμού στις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής καταγωγής Νορβηγίας και για την τροποποίηση της απόφασης 97/634/ΕΚ για την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων που προτάθηκαν σε σχέση με τις διαδικασίες αντιντάμπινγκ και αντεπιδοτήσεων όσον αφορά τις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής, καταγωγής Νορβηγίας

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 017 της 22/01/1999 σ. 0012 - 0019


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 131/1999 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 21ης Ιανουαρίου 1999 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2249/98 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικού δασμού στις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής καταγωγής Νορβηγίας και για την τροποποίηση της απόφασης 97/634/ΕΚ για την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων που προτάθηκαν σε σχέση με τις διαδικασίες αντιντάμπινγκ και αντεπιδοτήσεων όσον αφορά τις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής, καταγωγής Νορβηγίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 905/98 (2), και ιδίως το άρθρο 8,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2026/97 του Συμβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 1997, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (3), και ιδίως το άρθρο 13,

Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Α. ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ

(1) Η Επιτροπή, στο πλαίσιο των ερευνών κατά του ντάμπινγκ και των επιδοτήσεων που άρχισαν με τη δημοσίευση δύο χωριστών ανακοινώσεων στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (4), έκανε αποδεκτές, με την απόφαση 97/634/ΕΚ (5) όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 82/1999 (6), τις αναλήψεις υποχρεώσεων που προσέφεραν το Βασίλειο της Νορβηγίας και 190 νορβηγοί εξαγωγείς.

(2) Στο κείμενο των αναλήψεων υποχρεώσεων προβλέπεται ρητώς ότι αν δεν υποβληθεί η τριμηνιαία έκθεση σχετικά με όλες τις πωλήσεις στον πρώτο μη συνδεόμενο πελάτη στην Κοινότητα εντός της ταχθείσας προθεσμίας, πλην περιπτώσεων ανωτέρας βίας, αυτό θα εκληφθεί ως παραβίαση των αναληφθεισών υποχρεώσεων.

(3) Όσον αφορά το πρώτο τρίμηνο του 1998, οκτώ νορβηγικές εταιρείες είτε δεν υπέβαλαν έκθεση εντός της ταχθείσας προθεσμίας, είτε δεν υπέβαλαν καμία έκθεση. Οι εν λόγω εξαγωγείς δεν προσκόμισαν κανένα αποδεικτικό στοιχείο σχετικά με ανωτέρα βία, που να δικαιολογεί την εκπρόθεσμη ή τη μη υποβολή έκθεσης.

(4) Επιπλέον, στο κείμενο των αναλήψεων υποχρεώσεων προβλέπεται επίσης ότι αν δεν τηρηθούν οι υποχρεώσεις όσον αφορά την πώληση του υπό εξέταση προϊόντος στην κοινοτική αγορά στην ή πάνω από την ελάχιστη τιμή που ορίζεται στην ανάληψη υποχρέωσης, αυτό θα εκληφθεί ως παραβίαση των αναληφθεισών υποχρεώσεων.

(5) Εν προκειμένω, όσον αφορά το τέταρτο τρίμηνο του 1997, διαπιστώθηκε ότι ένας νορβηγός εξαγωγέας επώλησε το υπό εξέταση προϊόν στην αγορά της Κοινότητας σε τιμή χαμηλότερη από την τιμή που είχε οριστεί στην ανάληψη υποχρέωσης. Επιπλέον, διαπιστώθηκε ότι ένας από τους νορβηγούς εξαγωγείς που δεν υπέβαλε έκθεση για το πρώτο τρίμηνο του 1998 εντός της προθεσμίας, επώλησε επίσης το υπό εξέταση προϊόν στην αγορά της Κοινότητας σε τιμή χαμηλότερη από την τιμή που προβλεπόταν στην ανάληψη υποχρέωσης.

(6) Συνεπώς, η Επιτροπή είχε λόγους να πιστεύει ότι οι εν λόγω εννέα εταιρείες παρέβησαν τους όρους των υποχρεώσεων που είχαν αναλάβει.

(7) Κατόπιν αυτού, η Επιτροπή, επέβαλε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2249/98 (7), εφεξής καλούμενο «ο προσωρινός κανονισμός», προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικό δασμό στις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής που υπάγεται στους κωδικούς ΣΟ ex 0302 12 00, ex 0304 10 13, ex 0303 22 00 και ex 0304 20 13, καταγωγής Νορβηγίας, και εξάγεται από τις εννέα εταιρείες που αναφέρονται στο παράρτημα του εν λόγω κανονισμού. Με τον ίδιο κανονισμό, η Επιτροπή διέγραψε τις συγκεκριμένες εταιρείες από το παράρτημα της απόφασης 97/634/ΕΚ, όπου απαριθμούνται οι εταιρείες, των οποίων οι αναλήψεις υποχρεώσεων έχουν γίνει αποδεκτές.

Β. ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(8) Και οι εννέα νορβηγικές εταιρείες που υπόκεινται στους προσωρινούς δασμούς ενημερώθηκαν γραπτώς για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και τις εκτιμήσεις βάσει των οποίων επεβλήθησαν οι εν λόγω προσωρινοί δασμοί. Επίσης, η Επιτροπή τους έδωσε την ευκαιρία να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους και να ζητήσουν ακρόαση.

(9) Μόνο μία από τις ενδιαφερόμενες νορβηγικές εταιρείες υπέβαλε γραπτώς τις παρατηρήσεις της εντός της προθεσμίας που όριζε ο προσωρινός κανονισμός. Μετά την παραλαβή των γραπτών παρατηρήσεων, η Επιτροπή αναζήτησε και εξέτασε όλες τις πληροφορίες που έκρινε απαραίτητες προκειμένου να καταλήξει σε ορισμένα συμπεράσματα όσον αφορά τη φαινομένη παραβίαση. Επιπλέον, μια εταιρεία που δεν δεσμεύεται από ανάληψη υποχρέωσης υπέβαλε παρατηρήσεις όσον αφορά τη NorMan Trading Ltd AS.

(10) Από τις εννέα εταιρείες που υπόκεινται σε προσωρινά μέτρα, μόνο μία, η Norwell AS, ζήτησε ακρόαση.

(11) Τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και τις εκτιμήσεις βάσει των οποίων η Επιτροπή προτίθεται να αποσύρει την εκ μέρους της αποδοχή των υποχρεώσεων που ανέλαβαν αυτά τα μέρη και να συστήσει αφενός την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικού δασμού και αφετέρου την οριστική είσπραξη των ποσών που καταβλήθηκαν ως εγγύηση με τη μορφή προσωρινών δασμών. Στα ανωτέρω μέρη παραχωρήθηκε επίσης προθεσμία, εντός της οποίας μπορούν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους μετά την κοινοποίηση των εν λόγω περιστατικών και εκτιμήσεων.

(12) Οι παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν προφορικώς και γραπτώς από τα ενδιαφερόμενα μέρη εξετάστηκαν και, κατά περίπτωση, ελήφθησαν υπόψη στα οριστικά συμπεράσματα.

Γ. ΟΡΙΣΤΙΚΑ ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ

(13) Κατά την ακρόαση, η Norwell AS επαναβεβαίωσε ότι η παραβίαση της υποχρέωσής της προκλήθηκε από την αφαίρεση ορισμένων πιστωτικών σημειωμάτων, η οποία συνέβαλε στη μείωση της μέσης τιμής πώλησής της προς την Κοινότητα κάτω από την ελάχιστη τιμή εισαγωγής για το τελευταίο τρίμηνο του 1997. Ωστόσο, η εταιρεία επικαλέστηκε ελαφρυντικά στοιχεία, και συγκεκριμένα δήλωσε ότι τα πιστωτικά σημειώματα χορηγήθηκαν άπαξ για να αντισταθμίσουν την ασυνήθιστα κακή ποιότητα μιας αποστολής ψαριών που έφθασε στις εγκαταστάσεις των κοινοτικών αγοραστών. Λόγω της κακής ποιότητας των ψαριών, η εταιρεία αναγκάστηκε να χορηγήσει σημαντικές μειώσεις στους πελάτες της. Αν και παραδέχθηκε ότι η έκδοση των πιστωτικών σημειωμάτων είχε ως αποτέλεσμα τη μείωση της μέσης τιμής πώλησης της εταιρείας κάτω από την ελάχιστη τιμή εισαγωγής, η εταιρεία υποστήριξε ότι, τη στιγμή της διαπραγμάτευσης της τιμής πώλησης, δεν ήταν δυνατόν να προβλεφθεί η έκδοση των πιστωτικών σημειωμάτων για ένα τέτοιο ποσό.

(14) Η έκδοση πιστωτικών σημειωμάτων για την αντιστάθμιση της κακής ποιότητας δικαιολογούσε επίσης τη μείωση της δασμολογητέας αξίας η οποία, αν δεν επρόκειτο για ανάληψη υποχρέωσης αλλά για μεταβλητό δασμό, θα συνεπαγόταν αναλογική μείωση των εφαρμοστέων δασμών. Επομένως, για να εξασφαλιστεί η πλήρης ισοδυναμία μεταξύ των μέτρων αντιντάμπινγκ και των αντισταθμιστικών δασμών, τόσο υπό μορφή δασμών όσο και αναλήψεων υποχρεώσεων, η Επιτροπή θεώρησε ότι τα πιστωτικά σημειώματα σε περίπτωση πραγματικών και δεόντως αιτιολογημένων ενστάσεων ως προς την ποιότητα δεν θα πρέπει να συνιστούν παραβίαση.

(15) Βάσει των προεκτεθέντων και σύμφωνα με τα επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που προσκομίστηκαν και επαληθεύθηκαν σχετικά με την ένσταση της Norwell AS ως προς την ασυνήθιστα κακή ποιότητα της συγκεκριμένης αυτής αποστολής, συνάγεται το συμπέρασμα ότι δεν είναι σκόπιμο να επιβληθούν οριστικά μέτρα στην εταιρεία αυτή.

(16) Όσον αφορά τη NorMan Trading Ltd AS, κατά της οποίας επιβλήθηκαν προσωρινοί δασμοί, μια άλλη νορβηγική εταιρεία υποστήριξε ότι η εταιρεία αυτή είχε διακόψει τις εμπορικές της δραστηριότητες το Σεπτέμβριο 1997, ότι είχε τεθεί υπό εκκαθάριση και ότι ορισμένες από τις δραστηριότητές της είχαν μεταφερθεί στην εταιρεία που υπέβαλε τις παρατηρήσεις. Επομένως, δεδομένου ότι δεν ελήφθησαν παρατηρήσεις σχετικά με τα συμπεράσματα παραβίασης και δεδομένου ότι η εταιρεία μπορεί να μην υφίσταται πλέον, θα πρέπει να διαγραφεί η επωνυμία της από τον κατάλογο των νορβηγών εξαγωγέων που απαλλάσσονται από τους οριστικούς δασμούς αντιντάμπινγκ και τους αντισταθμιστικούς δασμούς.

(17) Όπως αναφέρεται παραπάνω, μετά την κοινοποίηση καμία από τις υπόλοιπες εταιρείες που δεν τήρησαν την υποχρέωση αποστολής των τριμηνιαίων εκθέσεων εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας δεν δικαιολόγησε τη μη τήρηση της υποχρέωσης αυτής για λόγους ανωτέρας βίας. Επίσης, δεν ελήφθησαν άλλες πληροφορίες από την εταιρεία που όχι μόνο δεν υπέβαλε εγκαίρως την έκθεσή της αλλά και εξήγαγε το υπό εξέταση προϊόν στην Κοινότητα σε επίπεδο χαμηλότερο από την ελάχιστη τιμή. Επομένως, πρέπει να επιβληθούν οριστικά μέτρα κατά των εταιρειών αυτών.

Δ. ΑΝΑΚΛΗΣΗ ΤΩΝ ΑΝΑΛΗΨΕΩΝ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΩΝ

(18) Κατά την παρακολούθηση των αναλήψεων υποχρεώσεων που προσέφεραν οι νορβηγοί εξαγωγείς, η Επιτροπή διαπίστωσε, κατά τη διάρκεια συγκεκριμένης περιόδου, ότι ορισμένοι εξαγωγείς δεν πραγματοποίησαν πωλήσεις στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα για διαδοχικά τρίμηνα για τα οποία υπέβαλαν εκθέσεις. Τη στιγμή της επαλήθευσης επιπλέον, οι εταιρείες αυτές δήλωσαν ότι δεν είχαν πραγματοποιήσει εξαγωγές κατά την περίοδο αναφοράς των αρχικών ερευνών μετά τις οποίες επιβλήθηκαν τα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικών δασμών και ότι δεν είχαν αναβάλει σχετικές δεσμευτικές συμβατικές υποχρεώσεις για το άμεσο μέλλον.

(19) Η Επιτροπή ενημέρωσε τα ενδιαφερόμενα μέρη για τα εν λόγω συμπεράσματά της και υπογράμμισε ότι, λόγω των περιστατικών αυτών, οι εταιρείες δεν παρουσίαζαν τα χαρακτηριστικά των εξαγωγέων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 (εφεξής καλούμενο «βασικό κανονισμό αντιντάμπινγκ») και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2026/97 (εφεξής καλούμενο «βασικό κανονισμό κατά των επιδοτήσεων»). Επιπλέον, γνωστοποίησε στα εν λόγω μέρη ότι θα ήταν εξαιρετικά δύσκολο από διοικητικής πλευράς για την Επιτροπή, για λόγους παρακολούθησης, να διατηρήσει σε ισχύ τις αναλήψεις υποχρεώσεων υπό τις συγκεκριμένες συνθήκες.

Ανακοινώθηκε επίσης στα εν λόγω μέρη ότι έχουν τη δυνατότητα, όταν υπάρξουν οι σχετικές προϋποθέσεις, να προσφέρουν και πάλι αναλήψεις υποχρεώσεων ως νέοι εξαγωγείς σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1890/97 του Συμβουλίου (8), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2678/98 (9) και το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1891/97 του Συμβουλίου (10), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2678/98. Τονίστηκε επίσης ότι οποιαδήποτε αίτηση των μέτρων αυτών, βάσει των εν λόγω άρθρων, θα εξεταστεί το ταχύτερο δυνατό. Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2039/98 (11), το Συμβούλιο επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικό δασμό στις 21 εταιρείες που ανακάλεσαν στη συνέχεια τις αναλήψεις υποχρεώσεών τους, και η Επιτροπή τροποποίησε, επομένως, την απόφαση 97/634/ΕΚ με την απόφαση 98/540/ΕΚ (12).

(20) Μετά τις τροποποιήσεις αυτές, τρεις επιπλέον εταιρείες, και συγκεκριμένα οι Hirsholm Norge AS, Lorentz A. Lossius AS και Roger AS ανακάλεσαν τις υποχρεώσεις τους εκουσίως. Επιπλέον, μια άλλη εταιρεία, η Fonn Egersund AS, ανακάλεσε επίσης την ανάληψη υποχρέωσής της, μόλις ενημερώθηκε από την Επιτροπή για τη φαινομένη παραβίαση της υποχρέωσης υποβολής εκθέσεων.

(21) Μετά την ανάκληση των αναλήψεων υποχρεώσεών τους, οι εν λόγω τέσσερις εταιρείες δεν έχουν το δικαίωμα να εξακολουθήσουν να τυγχάνουν απαλλαγής από δασμούς αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικούς δασμούς και, συνεπώς, οι επωνυμίες τους πρέπει να διαγραφούν από τον κατάλογο των εταιρειών των οποίων οι αναλήψεις υποχρεώσεων έχουν γίνει αποδεκτές.

Ε. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ 97/634/ΕΚ

(22) Παράλληλα με τον παρόντα κανονισμό, η Επιτροπή υποβάλλει πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικού δασμού στις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής, καταγωγής Νορβηγίας, εξαγόμενου από τις υπόλοιπες οκτώ εταιρείες οι οποίες υπόκεινται στον προσωρινό δασμό που επιβλήθηκε με τον προσωρινό κανονισμό.

(23) Το παράρτημα της απόφασης 97/634/ΕΚ για την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας αντιντάμπινγκ και αντεπιδοτήσεων πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να λαμβάνει υπόψη την αποκατάσταση της ανάληψης υποχρέωσης που προσέφερε η Norwell AS, έναντι της οποίας πρέπει να καταργηθεί ο προσωρινός δασμός.

(24) Για να ληφθούν υπόψη οι τροποποιήσεις αυτές και οι προαναφερόμενες ανακλήσεις υποχρεώσεων, πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα το παράρτημα της απόφασης 97/634/ΕΚ που απαριθμεί τα μέρη των οποίων οι αναλήψεις υποχρεώσεων έχουν γίνει αποδεκτές,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1. Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2249/98 αντικαθίσταται από το παράρτημα Ι.

2. Τα ποσά που έχουν καταβληθεί ως εγγύηση υπό μορφή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικού δασμού στο πλαίσιο του εν λόγω κανονισμού όσον αφορά το σολομό Ατλαντικού εκτροφής (εκτός από τον άγριο) που υπάγεται στους κωδικούς ΣΟ ex 0302 12 00 (κωδικός Taric: 0302 12 00*19), ex 0304 10 13 (κωδικός Taric: 0304 10 13*19), ex 0303 22 00 (κωδικός Taric: 0303 22 00*19) και ex 0304 20 13 (κωδικός Taric: 0304 20 13*19) καταγωγής Νορβηγίας, που εξάγεται από τη Norwell AS, UT No 128 (πρόσθετος κωδικός Taric 8316), αποδεσμεύονται.

Άρθρο 2

Το παράρτημα της απόφασης 97/634/ΕΚ αντικαθίσταται από το παράρτημα ΙΙ της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 21 Ιανουαρίου 1999.

Για την Επιτροπή

Leon BRITTAN

Αντιπρόεδρος

(1) ΕΕ L 56 της 6. 3. 1996, σ. 1.

(2) ΕΕ L 128 της 30. 4. 1998, σ. 18.

(3) ΕΕ L 288 της 21. 10. 1997, σ. 1.

(4) ΕΕ C 235 της 31. 8. 1996, σ. 18 και ΕΕ C 235 της 31. 8. 1996, σ. 20.

(5) ΕΕ L 267 της 30. 9. 1997, σ. 81.

(6) ΕΕ L 8 της 14. 1. 1999, σ. 8.

(7) ΕΕ L 282 της 20. 10. 1998, σ. 57.

(8) ΕΕ L 267 της 30. 9. 1997, σ. 1.

(9) ΕΕ L 337 της 12. 12. 1998, σ. 1.

(10) ΕΕ L 267 της 30. 9. 1997, σ. 19.

(11) ΕΕ L 263 της 26. 9. 1998, σ. 3.

(12) ΕΕ L 252 της 12. 9. 1998, σ. 68.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

Top